The Odyssey | Progressively Translated Portuguese A1 Books

The Odyssey | Progressively Translated Portuguese A1 Books

Discover the advantages of this innovative translation method, designed to cater to your learning needs. You can select your preferred difficulty level, ensuring a well-balanced challenge that isn't too overwhelming. This technique sharpens your comprehension skills by encouraging you to derive meaning from context, minimizing the need for direct translations. While some words are purposefully obscured to promote contextual guessing, looking up unclear terms is always an option. With this method, language learning becomes both accessible and enjoyable, blending challenge with support. Explore translated classics and experience the excitement of learning through literature.

BOOKI
THEGODSINCOUNCIL—MINERVA’SVISITTOITHACA—THECHALLENGEFROMTELEMACHUSTOTHESUITORS.
Conta
Tell
me,OMuse,ofthatingeniousherowhotravelled
longe
far
andwideafterhe
ter
had
sackedthefamoustownofTroy.
Muitas
Many
citiesdidhevisit,
e
and
manywerethenationswithwhosemanners
e
and
customshewasacquainted;
moreoverhesuffered
muito
much
byseawhiletryingto
salvar
save
hisownlifeand
trazer
bring
hismensafelyhome;
mas
but
dowhathemighthe
pôde
could
notsavehismen,fortheyperishedthroughtheirownsheerfollyin
comer
eating
thecattleoftheSun-godHyperion;
sothe
deus
god
preventedthemfromeverreaching
casa
home
.
Tellme,too,about
todas
all
thesethings,ohdaughterofJove,fromwhatsoeversourceyoumay
conheças
know
them.
Sonowall
que
who
escapeddeathinbattle
ou
or
byshipwreckhadgotsafely
casa
home
exceptUlysses,andhe,
embora
though
hewaslongingto
voltar
return
tohiswifeand
país
country
,wasdetainedbythegoddessCalypso,
que
who
hadgothiminto
uma
a
largecaveandwantedtomarryhim.
Mas
But
asyearswentby,therecame
um
a
timewhenthegodssettled
que
that
heshouldgobacktoIthaca;
eventhen,however,
quando
when
hewasamonghis
próprio
own
people,histroubleswerenotyetover;
nevertheless
todos
all
thegodshadnowbeguntopityhimexceptNeptune,
que
who
stillpersecutedhimwithoutceasing
e
and
wouldnotlethimget
casa
home
.
NowNeptunehadgoneofftotheEthiopians,
que
who
areattheworld’s
fim
end
,andlieintwohalves,theone
olhando
looking
WestandtheotherEast.[1]He
tinha
had
gonetheretoacceptahecatombofsheep
e
and
oxen,andwasenjoyinghimselfathisfestival;
mas
but
theothergodsmetinthe
casa
house
ofOlympianJove,andthesireofgods
e
and
menspokefirst.
Atthat
momento
moment
hewasthinkingofAegisthus,who
tinha
had
beenkilledbyAgamemnon’s
filho
son
Orestes;
sohesaidtothe
outros
other
gods:.
“Seenow,howmenlayblameuponusgodsforwhatisafterallnothingbuttheirownfolly.
Olhe
Look
atAegisthus;
hemustneeds
fazer
make
lovetoAgamemnon’swifeunrighteously
e
and
thenkillAgamemnon,thoughhe
saiba
knew
itwouldbethe
morte
death
ofhim;
forI
enviei
sent
Mercurytowarnhimnotto
fazer
do
eitherofthesethings,inasmuchasOrestes
quisesse
would
besuretotakehisrevenge
quando
when
hegrewupand
quisesse
wanted
toreturnhome.
Mercury
disse
told
himthisinall
boa
good
willbuthewouldnot
ouviu
listen
,andnowhehas
pagou
paid
foreverythinginfull.”
ThenMinerva
disse
said
,“Father,sonofSaturn,
Rei
King
ofkings,itservedAegisthus
direito
right
,andsoitwould
qualquer
any
oneelsewhodoesashedid;
mas
but
Aegisthusisneitherherenor
there
;
itisforUlyssesthatmy
coração
heart
bleeds,whenIthinkofhissufferingsinthatlonelysea-girtisland,faraway,
pobre
poor
man,fromallhisfriends.
Itisanislandcoveredwithforest,intheverymiddleofthesea,
e
and
agoddesslivesthere,
filha
daughter
ofthemagicianAtlas,wholooksafterthebottomoftheocean,
e
and
carriesthegreatcolumnsthat
mantêm
keep
heavenandearthasunder.
Esta
This
daughterofAtlashasgotholdof
pobre
poor
unhappyUlysses,andkeeps
tentar
trying
byeverykindofblandishmenttomakehim
esquecer
forget
hishome,sothatheistiredof
vida
life
,andthinksofnothingbut
como
how
hemayoncemore
ver
see
thesmokeofhisownchimneys.
You,
senhor
sir
,takenoheedof
isso
this
,andyetwhenUlysseswas
antes
before
Troydidhenotpropitiateyou
com
with
manyaburntsacrifice?
Whythen
deve
should
youkeeponbeingsoangry
com
with
him?”
AndJovesaid,“Mychild,whatareyoutalkingabout?
Como
How
canIforgetUlyssesthanwhomthereis
não
no
morecapablemanon
terra
earth
,normoreliberalinhisofferingstotheimmortalgodsthat
vivem
live
inheaven?
Bearin
mente
mind
,however,thatNeptuneis
ainda
still
furiouswithUlyssesforhavingblinded
um
an
eyeofPolyphemuskingoftheCyclopes.
Polyphemusis
filho
son
toNeptunebythenymphThoosa,
filha
daughter
tothesea-kingPhorcys;
therefore
embora
though
hewillnotkillUlyssesoutright,hetormentshimbypreventinghimfromgetting
casa
home
.
Still,letuslayourheads
juntas
together
andseehowwe
podemos
can
helphimtoreturn;
Neptunewillthenbepacified,for
se
if
weareallofa
mente
mind
hecanhardlystandoutagainstus.”
E
And
Minervasaid,“Father,sonofSaturn,
Rei
King
ofkings,if,then,thegods
agora
now
meanthatUlyssesshould
chegue
get
home,weshouldfirst
enviar
send
MercurytotheOgygianislandtotellCalypso
que
that
wehavemadeupourminds
e
and
thatheisto
voltar
return
.
InthemeantimeI
vou
will
gotoIthaca,toputheartintoUlysses’
filho
son
Telemachus;
IwillemboldenhimtocalltheAchaeansinassembly,
e
and
speakouttothesuitorsofhis
mãe
mother
Penelope,whopersistin
comer
eating
upanynumberofhissheep
e
and
oxen;
IwillalsoconducthimtoSparta
e
and
toPylos,tosee
se
if
hecanhearanything
sobre
about
thereturnofhis
querido
dear
father—forthiswillmake
pessoas
people
speakwellofhim.”
So
dizendo
saying
sheboundonherglitteringgoldensandals,imperishable,
com
with
whichshecanfly
como
like
thewindoverland
ou
or
sea;
shegraspedtheredoubtablebronze-shodspear,sostout
e
and
sturdyandstrong,wherewithshequellstheranksofheroes
que
who
havedispleasedher,anddownshedartedfromthetopmostsummitsofOlympus,whereonforthwithshewasinIthaca,atthegatewayofUlysses’
casa
house
,disguisedasavisitor,Mentes,chiefoftheTaphians,
e
and
sheheldabronzespearinher
mão
hand
.
Thereshefoundthelordlysuitorsseatedonhidesof
os
the
oxenwhichtheyhadkilled
e
and
eaten,andplayingdraughtsin
frente
front
ofthehouse.
Men-servants
e
and
pageswerebustlingabouttowaitupon
los
them
,somemixingwinewith
água
water
inthemixing-bowls,somecleaningdownthetables
com
with
wetspongesandlayingthemout
novamente
again
,andsomecuttingupgreatquantitiesofmeat.
Telemachus
viu
saw
herlongbeforeanyoneelsedid.
Hewas
sentado
sitting
moodilyamongthesuitors
pensando
thinking
abouthisbravefather,
e
and
howhewouldsendthemflyingoutofthe
casa
house
,ifhewereto
vir
come
tohisownagain
e
and
behonouredasindaysgoneby.
Thusbroodingashe
sentava
sat
amongthem,hecaughtsightofMinerva
e
and
wentstraighttothegate,forhewasvexedthat
um
a
strangershouldbekept
espera
waiting
foradmittance.
Hetookherright
mão
hand
inhisown,andbadeher
desse
give
himherspear.
“Welcome,”
disse
said
he,“toourhouse,
e
and
whenyouhavepartakenoffoodyoushall
disse
tell
uswhatyouhave
vindo
come
for.”
Heledthe
caminho
way
ashespoke,andMinerva
seguiu
followed
him.
Whentheywerewithinhetookherspear
e
and
setitinthespear-stand
contra
against
astrongbearing-postalong
com
with
themanyotherspearsofhisunhappy
pai
father
,andheconductedherto
um
a
richlydecoratedseatunder
qual
which
hethrewaclothofdamask.
Therewas
um
a
footstoolalsoforherfeet,[2]
e
and
hesetanotherseatnearherforhimself,
longe
away
fromthesuitors,thatshe
pudesse
might
notbeannoyedwhile
comia
eating
bytheirnoiseandinsolence,
e
and
thathemightaskher
mais
more
freelyabouthisfather.
Amaidservantthen
trouxe
brought
themwaterinabeautifulgoldenewer
e
and
poureditintoasilverbasinforthemtowashtheirhands,
e
and
shedrewacleantablebesidethem.
Anupperservant
trouxe
brought
thembread,andofferedthem
muitas
many
goodthingsofwhattherewasin
o
the
house,thecarverfetchedthemplatesof
toda
all
mannerofmeatsandsetcupsofgoldbytheir
lado
side
,andamanservantbroughtthemwine
e
and
poureditoutforthem.
Thenthesuitorscamein
e
and
tooktheirplacesonthebenches
e
and
seats.[3]Forthwithmenservantspoured
água
water
overtheirhands,maidswentround
com
with
thebread-baskets,pagesfilledthemixing-bowls
com
with
wineandwater,andtheylaidtheirhandsuponthe
boas
good
thingsthatwerebeforethem.
Assoonastheyhadhadenoughto
comer
eat
anddrinktheywanted
música
music
anddancing,whicharethecrowningembellishmentsofabanquet,soaservant
trouxe
brought
alyretoPhemius,whomtheycompelledperforceto
cantar
sing
tothem.
Assoonashe
tocou
touched
hislyreandbeganto
cantar
sing
TelemachusspokelowtoMinerva,
com
with
hisheadclosetohers
que
that
nomanmighthear.
“Ihope,sir,”said
ele
he
,“thatyouwillnotbeoffended
com
with
whatIamgoingtosay.
Cantar
Singing
comescheaptothosewho
feito
do
notpayforit,
e
and
allthisisdoneatthecostofonewhoseboneslierottingin
algum
some
wildernessorgrindingtopowderinthesurf.
Se
If
thesemenwereto
vissem
see
myfathercomebacktoIthacatheywouldprayforlongerlegsrather
de
than
alongerpurse,for
dinheiro
money
wouldnotservethem;
mas
but
he,alas,hasfallenon
um
an
illfate,andeven
quando
when
peopledosometimessay
que
that
heiscoming,we
não
no
longerheedthem;
weshall
nunca
never
seehimagain.
And
agora
now
,sir,tellmeand
diga
tell
metrue,whoyouare
e
and
whereyoucomefrom.
Diz
Tell
meofyourtown
e
and
parents,whatmannerofshipyoucame
em
in
,howyourcrewbroughtyoutoIthaca,
e
and
ofwhatnationtheydeclaredthemselvestobe—foryoucannot
ter
have
comebyland.
Tellme
também
also
truly,forIwantto
saber
know
,areyouastrangerto
esta
this
house,orhaveyoubeen
aqui
here
inmyfather’stime?
In
o
the
olddayswehad
muitos
many
visitorsformyfatherwentabout
muito
much
himself.”
AndMinervaanswered,“Iwill
contar
tell
youtrulyandparticularly
tudo
all
aboutit.
IamMentes,
filho
son
ofAnchialus,andIam
Rei
King
oftheTaphians.
Ihave
vim
come
herewithmyship
e
and
crew,onavoyagetomenof
uma
a
foreigntonguebeingboundforTemesa[4]
com
with
acargoofiron,
e
and
Ishallbringbackcopper.
Asformyship,itliesoveryonderofftheopen
campo
country
awayfromthetown,intheharbourRheithron[5]
debaixo
under
thewoodedmountainNeritum.[6]Ourfatherswerefriends
antes
before
us,asoldLaerteswill
dirá
tell
you,ifyouwill
ir
go
andaskhim.
They
dizem
say
,however,thathenevercomesto
cidade
town
now,andlivesbyhimselfin
o
the
country,faringhardly,with
uma
an
oldwomantolookafterhim
e
and
gethisdinnerforhim,
quando
when
hecomesintiredfrompottering
sobre
about
hisvineyard.
Theytoldmeyour
pai
father
wasathomeagain,
e
and
thatwaswhyI
vim
came
,butitseemsthegodsarestillkeepinghimback,forheisnot
morto
dead
yetnotonthemainland.
Itis
mais
more
likelyheisonsomesea-girtislandinmidocean,
ou
or
aprisoneramongsavageswhoaredetaininghim
contra
against
hiswill.
Iam
não
no
prophet,andknowvery
pouco
little
aboutomens,butI
falo
speak
asitisborneinuponmefromheaven,
e
and
assureyouthathe
foi
will
notbeawaymuchlonger;
forheis
um
a
manofsuchresource
que
that
eventhoughhewereinchainsofironhewould
encontraria
find
somemeansofgetting
casa
home
again.
Buttellme,
e
and
tellmetrue,canUlyssesreally
ter
have
suchafinelookingfellowfor
um
a
son?
Youareindeedwonderfully
como
like
himaboutthehead
e
and
eyes,forwewereclosefriends
antes
before
hesetsailforTroy
onde
where
theflowerofalltheArgives
foi
went
also.
Sincethattimewehave
nunca
never
eitherofusseentheother.”
“Mymother,”
respondeu
answered
Telemachus,“tellsmeIamsontoUlysses,
mas
but
itisawisechildthat
conhece
knows
hisownfather.
WouldthatIwere
filho
son
toonewhohadgrownolduponhisownestates,for,sinceyou
pergunta
ask
me,thereisno
mais
more
ill-starredmanunderheaventhanhewhothey
dizem
tell
meismyfather.”
E
And
Minervasaid,“Thereisnofearofyourrace
morrer
dying
outyet,whilePenelope
tem
has
suchafinesonasyouare.
Mas
But
tellme,andtellme
verdade
true
,whatisthemeaningof
todo
all
thisfeasting,andwhoare
estas
these
people?
Whatisitallabout?
Tem
Have
yousomebanquet,oristhereaweddinginthefamily—fornooneseemstobe
trazendo
bringing
anyprovisionsofhisown?
E
And
theguests—howatrociouslytheyarebehaving;
whatriotthey
fazem
make
overthewholehouse;
itis
suficiente
enough
todisgustanyrespectable
pessoa
person
whocomesnearthem.”
“Sir,”saidTelemachus,“asregardsyour
pergunta
question
,solongasmy
pai
father
washereitwas
bem
well
withusandwiththe
casa
house
,butthegodsintheirdispleasurehavewilleditotherwise,
e
and
havehiddenhimaway
mais
more
closelythanmortalmanwaseveryethidden.
I
poderia
could
haveborneitbetter
mesmo
even
thoughheweredead,
se
if
hehadfallenwithhismen
antes
before
Troy,orhaddied
com
with
friendsaroundhimwhen
os
the
daysofhisfightingweredone;
forthentheAchaeanswouldhavebuilt
um
a
moundoverhisashes,
e
and
Ishouldmyselfhavebeenheirtohisrenown;
mas
but
nowthestorm-windshavespiritedhim
longe
away
weknownotwhither;
heis
foi
gone
withoutleavingsomuchas
um
a
tracebehindhim,andIinherit
nada
nothing
butdismay.
Nordoes
o
the
matterendsimplywithgrieffor
o
the
lossofmyfather;
heavenhaslaidsorrowsuponmeofyet
outro
another
kind;
forthechiefsfromallourislands,Dulichium,Same,
e
and
thewoodlandislandofZacynthus,as
também
also
alltheprincipalmenofIthacaitself,areeatingupmy
casa
house
underthepretextof
pagar
paying
theircourttomy
mãe
mother
,whowillneitherpointblank
dirá
say
thatshewillnotmarry,[7]nor
ainda
yet
bringmatterstoan
fim
end
;
sotheyaremakinghavocofmyestate,
e
and
beforelongwilldosoalsowithmyself.”
“Is
isso
that
so?”
exclaimedMinerva,“thenyoudoindeed
quer
want
Ulysseshomeagain.
Givehimhishelmet,shield,
e
and
acoupleoflances,
e
and
ifheisthe
homem
man
hewaswhenIfirst
conheci
knew
himinourhouse,
bebendo
drinking
andmakingmerry,hewould
logo
soon
layhishandsabout
esses
these
rascallysuitors,werehetostandonce
mais
more
uponhisownthreshold.
Hewasthen
vindo
coming
fromEphyra,wherehe
tinha
had
beentobegpoisonforhisarrowsfromIlus,
filho
son
ofMermerus.
Ilusfeared
os
the
ever-livinggodsandwouldnot
dava
give
himany,butmy
pai
father
lethimhavesome,forhewas
muito
very
fondofhim.
IfUlyssesis
o
the
manhethenwas
estes
these
suitorswillhaveashortshrift
e
and
asorrywedding.
“But
there
!
Itrestswithheaventodeterminewhetherheisto
voltar
return
,andtakehisrevengeinhisown
casa
house
orno;
Iwould,however,urgeyoutosetabout
tentar
trying
togetridofthesesuitorsatonce.
Takemyadvice,
chama
call
theAchaeanheroesinassembly
amanhã
to-morrow
morning—layyourcasebefore
eles
them
,andcallheaventobearyouwitness.
Bidthesuitorstakethemselvesoff,eachtohisown
lugar
place
,andifyourmother’smindissetonmarrying
novo
again
,lethergobacktoher
pai
father
,whowillfindhera
marido
husband
andprovideherwith
todos
all
themarriagegiftsthatso
querida
dear
adaughtermayexpect.
Asforyourself,
deixe
let
meprevailuponyoutotakethe
melhor
best
shipyoucanget,
com
with
acrewoftwentymen,
e
and
goinquestofyour
pai
father
whohassolongbeenmissing.
Someone
pode
may
tellyousomething,or(and
pessoas
people
oftenhearthingsinthisway)someheaven-sentmessage
pode
may
directyou.
FirstgotoPylos
e
and
askNestor;
thencegoontoSparta
e
and
visitMenelaus,forhe
chegou
got
homelastofalltheAchaeans;
se
if
youhearthatyour
pai
father
isaliveandonhis
caminho
way
home,youcanputupwiththewaste
estes
these
suitorswillmakeforyetanothertwelvemonths.
Se
If
ontheotherhandyou
ouvirem
hear
ofhisdeath,come
casa
home
atonce,celebratehisfuneralrites
com
with
allduepomp,build
um
a
barrowtohismemory,
e
and
makeyourmothermarry
novo
again
.
Then,havingdoneallthis,
pense
think
itwelloverinyour
mente
mind
how,byfairmeans
ou
or
foul,youmaykill
esses
these
suitorsinyourown
casa
house
.
Youaretoooldtopleadinfancyanylonger;
ter
have
younotheardhow
pessoas
people
aresingingOrestes’praisesfor
ter
having
killedhisfather’smurdererAegisthus?
Youare
um
a
fine,smartlookingfellow;
mostra
show
yourmettle,then,and
faz
make
yourselfanamein
história
story
.
Now,however,Imustgobacktomyship
e
and
tomycrew,whowillbeimpatient
se
if
Ikeepthemwaitinglonger;
pensa
think
thematteroverforyourself,
e
and
rememberwhatIhave
disse
said
toyou.”
“Sir,”answeredTelemachus,“ithasbeen
muito
very
kindofyouto
falar
talk
tomeinthis
forma
way
,asthoughIwereyour
próprio
own
son,andIwill
farei
do
allyoutellme;
I
sei
know
youwanttobegettingon
com
with
yourvoyage,butstay
um
a
littlelongertillyou
ter
have
takenabathandrefreshedyourself.
Iwillthen
darei
give
youapresent,andyoushallgoonyour
caminho
way
rejoicing;
Iwillgiveyouoneof
grande
great
beautyandvalue—akeepsakesuchas
only
dearfriendsgivetooneanother.”
Minerva
respondeu
answered
,“Donottrytokeep
me
me
,forIwouldbeonmy
caminho
way
atonce.
Asfor
qualquer
any
presentyoumaybedisposedto
fazer
make
me,keepittillIcomeagain,
e
and
Iwilltakeit
casa
home
withme.
Youshallgivemea
muito
very
goodone,andIwillgiveyouoneof
não
no
lessvalueinreturn.”
Com
With
thesewordssheflewaway
como
like
abirdintothe
ar
air
,butshehadgivenTelemachuscourage,
e
and
hadmadehimthink
mais
more
thaneverabouthis
pai
father
.
Hefeltthechange,wonderedatit,
e
and
knewthatthestranger
tinha
had
beenagod,sohe
foi
went
straighttowherethesuitorsweresitting.
Phemiuswasstill
cantar
singing
,andhishearerssatraptinsilenceashe
contava
told
thesadtaleofthe
retorno
return
fromTroy,andtheillsMinervahadlaidupontheAchaeans.
Penelope,
filha
daughter
ofIcarius,heardhissongfromher
quarto
room
upstairs,andcamedownbythe
grande
great
staircase,notalone,butattendedby
duas
two
ofherhandmaids.
Whenshereachedthesuitorsshestoodbyoneofthebearingposts
que
that
supportedtheroofofthecloisters[8]
com
with
astaidmaidenoneithersideofher.
She
segurava
held
aveil,moreover,beforeher
rosto
face
,andwasweepingbitterly.
“Phemius,”shecried,“you
conhece
know
manyanotherfeatofgods
e
and
heroes,suchaspoetslovetocelebrate.
Cante
Sing
thesuitorssomeoneofthese,
e
and
letthemdrinktheirwineinsilence,
mas
but
ceasethissadtale,forit
quebra
breaks
mysorrowfulheart,andremindsmeofmy
perdido
lost
husbandwhomImournever
sem
without
ceasing,andwhosenamewas
grande
great
overallHellasandmiddleArgos.”[9].
“Mother,”
respondeu
answered
Telemachus,“letthebard
cantar
sing
whathehasamindto;
bardsdonotmake
os
the
illstheysingof;
itisJove,notthey,who
faz
makes
them,andwhosendsweal
ou
or
woeuponmankindaccordingtohis
próprio
own
goodpleasure.
Thisfellowmeans
não
no
harmbysingingtheill-fated
retorno
return
oftheDanaans,for
pessoas
people
alwaysapplaudthelatestsongs
mais
most
warmly.
Makeupyourmindtoit
e
and
bearit;
Ulyssesisnot
o
the
onlymanwhonevercamebackfromTroy,
mas
but
manyanotherwentdownaswellashe.
Vai
Go
,then,withinthehouse
e
and
busyyourselfwithyourdailyduties,yourloom,yourdistaff,
e
and
theorderingofyourservants;
forspeechisman’s
assunto
matter
,andmineaboveallothers[10]—foritisIwhoam
mestre
master
here.”
Shewentwonderingbackintothe
casa
house
,andlaidherson’ssayinginher
coração
heart
.
Then,goingupstairswithherhandmaidsintoher
quarto
room
,shemournedherdear
marido
husband
tillMinervashedsweet
sono
sleep
overhereyes.
But
os
the
suitorswereclamorousthroughout
os
the
coveredcloisters[11],andprayedeach
um
one
thathemightbeher
cama
bed
fellow.
ThenTelemachusspoke,“Shameless,”hecried,“andinsolentsuitors,letusfeastatourpleasure
agora
now
,andlettherebe
não
no
brawling,foritisarare
coisa
thing
tohearaman
com
with
suchadivinevoiceasPhemius
tem
has
;
butinthemorningmeetmein
plena
full
assemblythatImay
give
youformalnoticetodepart,
e
and
feastatoneanother’shouses,turn
e
and
turnabout,atyour
próprio
own
cost.
Ifonthe
outro
other
handyouchoosetopersistinspungingupon
um
one
man,heavenhelpme,
mas
but
Joveshallreckonwithyouinfull,
e
and
whenyoufallinmyfather’s
casa
house
thereshallbeno
homem
man
toavengeyou.”
Thesuitorsbittheirlipsasthey
ouviram
heard
him,andmarvelledattheboldnessofhisspeech.
Then,Antinous,
filho
son
ofEupeithes,said,“Thegodsseemto
ter
have
givenyoulessonsinbluster
e
and
talltalking;
mayJove
nunca
never
grantyoutobechiefinIthacaasyour
pai
father
wasbeforeyou.”
Telemachus
respondeu
answered
,“Antinous,donotchide
com
with
me,but,godwilling,I
vontade
will
bechieftooifI
puder
can
.
Isthistheworstfateyou
podes
can
thinkofforme?
Itis
não
no
badthingtobe
um
a
chief,foritbringsbothriches
e
and
honour.
Still,nowthatUlyssesis
morto
dead
therearemanygreatmeninIthacabothold
e
and
young,andsomeother
podem
may
taketheleadamong
eles
them
;
neverthelessIwillbechiefinmyown
casa
house
,andwillrulethosewhomUlysseshas
ganhou
won
forme.”
ThenEurymachus,
filho
son
ofPolybus,answered,“Itrestswithheaventodecide
quem
who
shallbechiefamong
nós
us
,butyoushallbe
mestre
master
inyourownhouse
e
and
overyourownpossessions;
noone
enquanto
while
thereisamaninIthacashall
fará
do
youviolencenorrobyou.
E
And
now,mygoodfellow,I
quero
want
toknowaboutthisstranger.
What
país
country
doeshecomefrom?
Ofwhat
família
family
ishe,andwhereishisestate?
Hashe
trouxe
brought
younewsaboutthe
regresso
return
ofyourfather,orwasheonbusinessofhisown?
Heseemed
um
a
welltodoman,
mas
but
hehurriedoffsosuddenly
que
that
hewasgonein
um
a
momentbeforewecouldgettoknowhim.”
“My
pai
father
isdeadandgone,”
respondeu
answered
Telemachus,“andevenif
algum
some
rumourreachesmeIput
não
no
morefaithinit
agora
now
.
Mymotherdoesindeed
às vezes
sometimes
sendforasoothsayer
e
and
questionhim,butI
dou
give
hisprophecyingsnoheed.
Asforthestranger,hewasMentes,
filho
son
ofAnchialus,chiefoftheTaphians,
um
an
oldfriendofmyfather’s.”
Mas
But
inhishearthe
sabia
knew
thatithadbeen
a
the
goddess.
Thesuitorsthen
voltaram
returned
totheirsingingand
danças
dancing
untiltheevening;
but
quando
when
nightfellupontheirpleasuringthey
foram
went
hometobedeachinhisownabode.[12]Telemachus’s
quarto
room
washighupinatower[13]
que
that
lookedontotheoutercourt;
hither,then,hehied,brooding
e
and
fullofthought.
A
boa
good
oldwoman,Euryclea,daughterofOps,the
filho
son
ofPisenor,wentbeforehim
com
with
acoupleofblazingtorches.
Laerteshad
comprou
bought
herwithhisown
dinheiro
money
whenshewasquite
jovem
young
;
hegavetheworthoftwentyoxenforher,
e
and
shewedasmuchrespecttoherinhishouseholdashedidtohisownweddedwife,
mas
but
hedidnottakehertohis
cama
bed
forhefearedhiswife’sresentment.[14]Sheitwaswho
agora
now
lightedTelemachustohis
quarto
room
,andshelovedhimbetterthan
qualquer
any
oftheotherwomeninthehousedid,forshehadnursedhim
quando
when
hewasababy.
He
abriu
opened
thedoorofhis
cama
bed
roomandsatdownupon
a
the
bed;
BOOKII
ASSEMBLYOFTHE
Povo
PEOPLE
OFITHACA—SPEECHESOFTELEMACHUS
E
AND
OFTHESUITORS—TELEMACHUSMAKESHISPREPARATIONS
E
AND
STARTSFORPYLOSWITHMINERVADISGUISEDASMENTOR.
Agora
Now
whenthechildof
manhã
morning
,rosy-fingeredDawn,appearedTelemachusrose
e
and
dressedhimself.
Heboundhissandalsontohiscomelyfeet,girdedhisswordabouthisshoulder,
e
and
lefthisroomlookinglike
um
an
immortalgod.
Heatonce
enviou
sent
thecriersroundto
chamar
call
thepeopleinassembly,sotheycalledthem
e
and
thepeoplegatheredthereon;
then,
quando
when
theyweregottogether,hewenttothe
lugar
place
ofassemblyspearinhand—not
sozinho
alone
,forhistwohoundswent
com
with
him.
Minervaendowedhim
com
with
apresenceofsuchdivinecomeliness
que
that
allmarvelledathimashewentby,
e
and
whenhetookhisplaceinhisfather’sseateventheoldestcouncillors
fizeram
made
wayforhim.
Aegyptius,
um
a
manbentdoublewithage,
e
and
ofinfiniteexperience,wasthe
primeiro
first
tospeak.
HissonAntiphus
tinha
had
gonewithUlyssestoIlius,landofnoblesteeds,
mas
but
thesavageCyclopshadkilledhim
quando
when
theywereallshutupin
o
the
cave,andhadcookedhis
último
last
dinnerforhim.[17]He
tinha
had
threesonsleft,ofwhom
dois
two
stillworkedontheirfather’sland,
enquanto
while
thethird,Eurynomus,was
um
one
ofthesuitors;
neverthelesstheir
pai
father
couldnotgetover
a
the
lossofAntiphus,andwas
ainda
still
weepingforhimwhenhebeganhisspeech.
“MenofIthaca,”he
disse
said
,“hearmywords.
From
o
the
dayUlyssesleftustherehasbeen
não
no
meetingofourcouncillors
até
until
now;
whothencanitbe,whether
velho
old
oryoung,thatfindsitsonecessarytoconvene
nos
us
?
Hashegotwindof
algum
some
hostapproaching,anddoeshe
deseja
wish
towarnus,or
iria
would
hespeakuponsome
outro
other
matterofpublicmoment?
Iam
certeza
sure
heisanexcellent
pessoa
person
,andIhopeJovewillgranthimhisheart’sdesire.”
Telemachus
tomou
took
thisspeechasof
bom
good
omenandroseatonce,forhewasbursting
com
with
whathehadto
dizer
say
.
Hestoodinthemiddleof
o
the
assemblyandthegoodheraldPisenor
trouxe
brought
himhisstaff.
Then,turningtoAegyptius,“Sir,”
disse
said
he,“itisI,asyouwillshortly
aprenderá
learn
,whohaveconvenedyou,foritisI
quem
who
amthemostaggrieved.
I
tenho
have
notgotwindof
qualquer
any
hostapproachingaboutwhichI
iria
would
warnyou,noristhere
qualquer
any
matterofpublicmomenton
qual
which
Iwouldspeak.
Mygrievanceispurelypersonal,
e
and
turnsontwogreatmisfortunes
que
which
havefallenuponmy
casa
house
.
Thefirstoftheseisthelossofmyexcellent
pai
father
,whowaschiefamong
todos
all
youherepresent,andwas
como
like
afathertoeveryoneofyou;
the
segundo
second
ismuchmoreserious,
e
and
erelongwillbetheutterruinofmyestate.
Os
The
sonsofallthechiefmenamongyouarepesteringmy
mãe
mother
tomarrythemagainsther
vontade
will
.
Theyareafraidto
ir
go
toherfatherIcarius,
pedindo
asking
himtochoosetheonehe
gosta
likes
best,andtoprovidemarriagegiftsforhis
filha
daughter
,butdaybydaythey
continuam
keep
hangingaboutmyfather’s
casa
house
,sacrificingouroxen,sheep,
e
and
fatgoatsfortheirbanquets,
e
and
nevergivingsomuchasathoughttothequantityofwinethey
bebem
drink
.
Noestatecanstand
tal
such
recklessness;
wehavenow
não
no
Ulyssestowardoffharmfromourdoors,
e
and
Icannotholdmyown
contra
against
them.