Dubliners | Progressively Translated Portuguese A1 Books

Dubliners | Progressively Translated Portuguese A1 Books

Discover the advantages of this innovative translation method, designed to cater to your learning needs. You can select your preferred difficulty level, ensuring a well-balanced challenge that isn't too overwhelming. This technique sharpens your comprehension skills by encouraging you to derive meaning from context, minimizing the need for direct translations. While some words are purposefully obscured to promote contextual guessing, looking up unclear terms is always an option. With this method, language learning becomes both accessible and enjoyable, blending challenge with support. Explore translated classics and experience the excitement of learning through literature.

THESISTERS
Therewas
não
no
hopeforhimthis
vez
time
:
itwasthethirdstroke.
Noite
Night
afternightIhadpassedthe
casa
house
(itwasvacationtime)
e
and
studiedthelightedsquareofwindow:
e
and
nightafternightI
tinha
had
founditlightedin
o
the
sameway,faintlyandevenly.
Se
If
hewasdead,I
pensei
thought
,Iwouldseethereflectionofcandleson
o
the
darkenedblindforI
sabia
knew
thattwocandlesmustbesetat
o
the
headofacorpse.
Hehadoften
dizer
said
tome:
“Iamnot
tempo
long
forthisworld,”andI
tenho
had
thoughthiswordsidle.
Agora
Now
Iknewtheyweretrue.
Todas as
Every
nightasIgazedupatthewindowI
dizia
said
softlytomyselfthe
palavra
word
paralysis.
Ithadalwayssoundedstrangelyinmyears,
como
like
thewordgnomonin
a
the
Euclidandthewordsimonyin
a
the
Catechism.
Butnowit
parecia
sounded
tomelikethe
nome
name
ofsomemaleficentandsinfulbeing.
Itfilledmewithfear,
e
and
yetIlongedtobenearertoit
e
and
tolookuponitsdeadly
obra
work
.
OldCotterwassittingatthefire,smoking,
quando
when
Icamedownstairstosupper.
Enquanto
While
myauntwasladling
fora
out
mystirabouthesaid,as
se
if
returningtosomeformerremarkof
seu
his:
.
“No,Iwouldn’tsayhewas
exatamente
exactly
...
buttherewas
algo
something
queer...
therewas
algo
something
uncannyabouthim.
I’ll
dizer
tell
youmyopinion....”
Hebegantopuffathispipe,
sem
no
doubtarranginghisopinioninhis
mente
mind
.
Tiresomeoldfool!
Whenwe
conhecemos
knew
himfirstheusedtoberatherinteresting,
falando
talking
offaintsandworms;
mas
but
Isoongrewtiredofhim
e
and
hisendlessstoriesabout
a
the
distillery.
“Ihavemyowntheory
sobre
about
it,”hesaid.
“I
acho
think
itwasoneofthose...
peculiarcases....
Mas
But
it’shardtosay....”
Hebegantopuff
novo
again
athispipewithout
dar
giving
ushistheory.
My
tio
uncle
sawmestaringand
disse
said
tome:.
“Well,soyour
velho
old
friendisgone,you’llbesorrytohear.”
“Who?”
disse
said
I.
“FatherFlynn.”
“Ishedead?”
“MrCotterherehasjust
dizer
told
us.
Hewaspassingbythehouse.”
I
sabia
knew
thatIwasunderobservationsoIcontinuedeatingas
se
if
thenewshadnotinterested
me
me
.
Myuncleexplainedto
velho
old
Cotter.
“Theyoungsterandheweregreatfriends.
O
The
oldchaptaughthimagreatdeal,mindyou;
e
and
theysayhehad
um
a
greatwishforhim.”
“God
tenha
have
mercyonhissoul,”
disse
said
myauntpiously.
OldCotter
olhou
looked
atmeforawhile.
I
senti
felt
thathislittlebeadyblackeyeswereexaminingme
mas
but
Iwouldnotsatisfyhimby
olhando
looking
upfrommyplate.
He
voltou
returned
tohispipeandfinallyspatrudelyinto
o
the
grate.
“Iwouldn’tlike
filhos
children
ofmine,”hesaid,“to
tivessem
have
toomuchtosayto
um
a
manlikethat.”
“Howdoyoumean,MrCotter?”
perguntei
asked
myaunt.
“WhatI
dizer
mean
is,”saidoldCotter,“it’s
mau
bad
forchildren.
Myidea
é
is
:
letayounglad
correr
run
aboutandplaywithyoungladsofhisownage
e
and
notbe....
AmI
certo
right
,Jack?”
“That’smyprinciple,too,”
disse
said
myuncle.
“Lethim
aprender
learn
toboxhiscorner.
That’swhatI’m
sempre
always
sayingtothatRosicrucian
ali
there
:
takeexercise.
Why,whenIwas
um
a
nippereverymorningofmy
vida
life
Ihadacoldbath,winter
e
and
summer.
Andthat’swhatstandstome
agora
now
.
Educationisallveryfine
e
and
large....
MrCottermighttakea
escolher
pick
ofthatlegmutton,”headdedtomyaunt.
“No,
não
no
,notforme,”said
velho
old
Cotter.
Myauntbrought
o
the
dishfromthesafe
e
and
putitonthetable.
“Butwhydoyou
acha
think
it’snotgoodfor
crianças
children
,MrCotter?”
sheasked.
“It’s
mau
bad
forchildren,”saidoldCotter,“becausetheirmindsaresoimpressionable.
Quando
When
childrenseethingslikethat,you
sabe
know
,ithasaneffect....”
Icrammedmymouth
com
with
stiraboutforfearImight
dar
give
utterancetomyanger.
Tiresome
velho
old
red-nosedimbecile!
Itwas
tarde
late
whenIfellasleep.
Embora
Though
Iwasangrywith
velho
old
Cotterforalludingtomeasa
criança
child
,Ipuzzledmyheadtoextract
significado
meaning
fromhisunfinishedsentences.
In
o
the
darkofmyroomIimagined
que
that
Isawagaintheheavygrey
rosto
face
oftheparalytic.
Idrewtheblankets
sobre
over
myheadandtriedto
pensar
think
ofChristmas.
Butthegrey
rosto
face
stillfollowedme.
Itmurmured;
e
and
Iunderstoodthatitdesiredtoconfess
algo
something
.
Ifeltmysoulrecedingintosomepleasant
e
and
viciousregion;
andthere
outra vez
again
Ifounditwaitingforme.
Itbegantoconfesstomeinamurmuringvoice
e
and
Iwonderedwhyitsmiledcontinually
e
and
whythelipsweresomoist
com
with
spittle.
ButthenI
lembrei
remembered
thatithaddiedofparalysis
e
and
IfeltthatI
também
too
wassmilingfeeblyas
se
if
toabsolvethesimoniacofhissin.
The
seguinte
next
morningafterbreakfastIwentdowntolookatthe
pequeno
little
houseinGreatBritainStreet.
Itwas
uma
an
unassumingshop,registeredunder
o
the
vaguenameofDrapery.
Thedraperyconsistedmainlyofchildren’sbootees
e
and
umbrellas;
andonordinarydays
um
a
noticeusedtohanginthewindow,
dizendo
saying
:
UmbrellasRe-covered.
Nonoticewasvisible
agora
now
fortheshutterswere
cima
up
.
Acrapebouquetwastiedtothedoor-knocker
com
with
ribbon.
Twopoorwomen
e
and
atelegramboywere
lendo
reading
thecardpinnedon
o
the
crape.
Ialsoapproached
e
and
read:.
July1st,1895
O
The
Rev.JamesFlynn(formerlyofS.Catherine’sChurch,MeathStreet),agedsixty-fiveyears.R.I.P.
Thereadingofthecardpersuadedme
que
that
hewasdeadandIwasdisturbedto
encontrar
find
myselfatcheck.
Hadhenotbeen
morto
dead
Iwouldhavegoneintothelittledark
sala
room
behindtheshoptofindhim
sentado
sitting
inhisarm-chairbythefire,nearlysmotheredinhisgreat-coat.
Talvez
Perhaps
myauntwouldhavegivenme
um
a
packetofHighToastforhim
e
and
thispresentwouldhaverousedhimfromhisstupefieddoze.
Itwas
sempre
always
Iwhoemptiedthepacketintohis
preto
black
snuff-boxforhishandstrembledtoomuchtoallowhimto
fizesse
do
thiswithoutspillinghalf
o
the
snuffaboutthefloor.
Mesmo
Even
asheraisedhislargetrembling
mão
hand
tohisnoselittlecloudsofsmokedribbled
através
through
hisfingersoverthe
frente
front
ofhiscoat.
Itmayhavebeen
essas
these
constantshowersofsnuffwhich
deram
gave
hisancientpriestlygarmentstheirgreenfadedlookforthe
vermelho
red
handkerchief,blackened,asit
sempre
always
was,withthesnuff-stainsof
uma
a
week,withwhichhe
tentava
tried
tobrushawaythefallengrains,was
bastante
quite
inefficacious.
Iwishedtogoin
e
and
lookathimbutI
tive
had
notthecouragetoknock.
Iwalkedawayslowly
ao longo
along
thesunnysideof
os
the
street,readingallthetheatricaladvertisementsin
os
the
shop-windowsasIwent.
I
achei
found
itstrangethatneitherInor
o
the
dayseemedinamourningmood
e
and
Ifeltevenannoyedatdiscoveringinmyself
uma
a
sensationoffreedomas
se
if
Ihadbeenfreedfrom
algo
something
byhisdeath.
Iwonderedat
isso
this
for,asmyuncle
tinha
had
saidthenightbefore,he
tinha
had
taughtmeagreatdeal.
He
tinha
had
studiedintheIrishcollegeinRome
e
and
hehadtaughtmetopronounceLatinproperly.
Hehad
contou
told
mestoriesaboutthecatacombs
e
and
aboutNapoleonBonaparte,andhehadexplainedtomethe
significado
meaning
ofthedifferentceremoniesoftheMass
e
and
ofthedifferentvestmentswornbythepriest.
Às vezes
Sometimes
hehadamusedhimselfbyputtingdifficultquestionsto
me
me
,askingmewhatone
deveria
should
doincertaincircumstances
ou
or
whethersuchandsuchsinsweremortal
ou
or
venialoronlyimperfections.
Hisquestions
mostraram
showed
mehowcomplexandmysteriouswerecertaininstitutionsof
os
the
ChurchwhichIhad
sempre
always
regardedasthesimplestacts.
ThedutiesofthepriesttowardstheEucharist
e
and
towardsthesecrecyoftheconfessionalseemedsogravetome
que
that
Iwonderedhowanybody
tinha
had
everfoundinhimselfthecouragetoundertakethem;
e
and
Iwasnotsurprised
quando
when
hetoldmethatthefathersoftheChurchhad
escreveram
written
booksasthickasthePostOfficeDirectory
e
and
ascloselyprintedasthe
lei
law
noticesinthenewspaper,elucidating
todas
all
theseintricatequestions.
Often
quando
when
IthoughtofthisIcouldmake
não
no
answeroronlya
muito
very
foolishandhaltingoneupon
qual
which
heusedtosmile
e
and
nodhisheadtwice
ou
or
thrice.
Sometimesheusedto
pôr
put
methroughtheresponsesoftheMass
que
which
hehadmademe
aprender
learn
byheart;
and,asIpattered,heusedtosmilepensively
e
and
nodhishead,now
e
and
thenpushinghugepinchesofsnuffup
cada
each
nostrilalternately.
Whenhesmiledheusedtouncoverhisbigdiscolouredteeth
e
and
lethistonguelieuponhislowerlip—ahabit
que
which
hadmademefeeluneasyinthebeginningofouracquaintance
antes
before
Iknewhimwell.
AsI
caminhava
walked
alonginthesunIremembered
velho
old
Cotter’swordsandtriedto
lembrar
remember
whathadhappenedafterwardsinthe
sonho
dream
.
IrememberedthatI
ter
had
noticedlongvelvetcurtains
e
and
aswinginglampofantiquefashion.
I
senti
felt
thatIhadbeenveryfaraway,insomeland
onde
where
thecustomswerestrange—inPersia,I
pensei
thought...
.
ButIcouldnot
lembrar
remember
theendofthe
sonho
dream
.
Intheeveningmyaunt
levou
took
mewithhertovisitthe
casa
house
ofmourning.
Itwas
depois
after
sunset;
butthewindow-panesofthehouses
que
that
lookedtothewestreflectedthetawnygoldof
um
a
greatbankofclouds.
Nanniereceivedusin
a
the
hall;
and,asitwould
ter
have
beenunseemlytohaveshoutedat
ela
her
,myauntshookhands
com
with
herforall.
Theoldwoman
apontou
pointed
upwardsinterrogativelyand,onmyaunt’snodding,proceededtotoilupthenarrowstaircasebefore
nós
us
,herbowedheadbeingscarcelyabovethelevelofthebanister-rail.
Atthefirstlandingshe
parou
stopped
andbeckonedusforwardencouraginglytowardstheopen
porta
door
ofthedead-room.
Myauntwentin
e
and
theoldwoman,seeing
que
that
Ihesitatedtoenter,begantobeckontome
novamente
again
repeatedlywithherhand.
Iwentinontiptoe.
The
sala
room
throughthelaceendoftheblindwassuffusedwithduskygolden
luz
light
amidwhichthecandleslookedlikepalethinflames.
He
tinha
had
beencoffined.
Nanniegavethelead
e
and
wethreekneltdownatthefootofthe
cama
bed
.
Ipretendedtopray
mas
but
Icouldnotgathermythoughts
porque
because
theoldwoman’smutteringsdistracted
me
me
.
Inoticedhowclumsilyherskirtwashookedat
os
the
backandhowtheheelsofherclothbootsweretroddendown
todos
all
tooneside.
Thefancy
veio
came
tomethatthe
velho
old
priestwassmilingashelay
ali
there
inhiscoffin.
But
não
no
.Whenweroseandwentuptothe
cabeça
head
ofthebedI
vi
saw
thathewasnotsmiling.
There
helay,solemnandcopious,vestedasfor
o
the
altar,hislargehandslooselyretaining
um
a
chalice.
Hisfacewas
muito
very
truculent,greyandmassive,
com
with
blackcavernousnostrilsandcircledby
uma
a
scantywhitefur.
Therewas
um
a
heavyodourintheroom—theflowers.
Weblessedourselves
e
and
cameaway.
Inthelittle
sala
room
downstairswefoundElizaseatedinhisarm-chairinstate.
Igropedmy
caminho
way
towardsmyusualchairin
o
the
cornerwhileNanniewentto
o
the
sideboardandbroughtout
um
a
decanterofsherryand
alguns
some
wine-glasses.
Shesettheseonthetable
e
and
invitedustotake
um
a
littleglassofwine.
Then,athersister’sbidding,shefilledoutthesherryintotheglasses
e
and
passedthemtous.
Shepressedmeto
levar
take
somecreamcrackersalso
mas
but
IdeclinedbecauseI
pensei
thought
Iwouldmaketoomuchnoise
comendo
eating
them.
Sheseemedtobesomewhatdisappointedatmyrefusal
e
and
wentoverquietlyto
o
the
sofawhereshesatdown
atrás
behind
hersister.
Noone
falou
spoke
:
weallgazedattheemptyfireplace.
Myaunt
esperou
waited
untilElizasighedandthen
disse
said:
.
“Ah,well,he’sgoneto
um
a
betterworld.”
Elizasighed
novamente
again
andbowedherheadinassent.
Myauntfingered
o
the
stemofherwine-glass
antes
before
sippingalittle.
“Didhe...
peacefully?”
she
perguntou
asked
.
“Oh,quitepeacefully,ma’am,”
disse
said
Eliza.
“Youcouldn’ttell
quando
when
thebreathwentoutof
ele
him
.
Hehadabeautiful
morte
death
,Godbepraised.”
“Andeverything...?”
“FatherO’Rourkewasin
com
with
himaTuesdayandanointedhim
e
and
preparedhimandall.”
“He
sabia
knew
then?”
“Hewasquiteresigned.”
“Helooks
bastante
quite
resigned,”saidmyaunt.
“That’swhatthe
mulher
woman
wehadintowashhim
disse
said
.
Shesaidhejustlookedasifhewasasleep,helooked
que
that
peacefulandresigned.
Noonewould
pensaria
think
he’dmakesucha
bonito
beautiful
corpse.”
“Yes,indeed,”saidmyaunt.
Shesipped
um
a
littlemorefromherglass
e
and
said:.
“Well,MissFlynn,at
qualquer
any
rateitmustbe
um
a
greatcomfortforyouto
saber
know
thatyoudidallyou
pôde
could
forhim.
Youwere
ambos
both
verykindtohim,I
devo
must
say.”
Elizasmoothedherdress
sobre
over
herknees.
“Ah,poorJames!”
she
disse
said
.
“Godknowswedone
tudo
all
wecould,aspoorasweare—wewouldn’t
veríamos
see
himwantanythingwhilehewasinit.”
Nannie
tinha
had
leanedherheadagainstthesofa-pillow
e
and
seemedabouttofallasleep.
“There’s
pobre
poor
Nannie,”saidEliza,lookingat
ela
her
,“she’sworeout.
Allthe
trabalho
work
wehad,sheandme,gettinginthe
mulher
woman
towashhimandthenlayinghimout
e
and
thenthecoffinandthenarrangingabouttheMassinthechapel.
Only
forFatherO’RourkeIdon’t
sei
know
whatwe’dhavedoneatall.
Itwashim
trouxe
brought
usallthemflowers
e
and
themtwocandlesticksoutofthechapel
e
and
wroteoutthenoticefortheFreeman’sGeneral
e
and
tookchargeofallthepapersforthecemetery
e
and
poorJames’sinsurance.”
“Wasn’tthat
bom
good
ofhim?”
saidmyaunt.
Eliza
fechou
closed
hereyesandshookher
cabeça
head
slowly.
“Ah,there’snofriends
como
like
theoldfriends,”shesaid,“when
tudo
all
issaidanddone,
não
no
friendsthatabody
possa
can
trust.”
“Indeed,that’strue,”
disse
said
myaunt.
“AndI’m
certeza
sure
nowthathe’sgonetohiseternalrewardhewon’t
esquecerá
forget
youandallyourkindnesstohim.”
“Ah,
pobre
poor
James!”
saidEliza.
“Hewas
não
no
greattroubletous.
Youwouldn’t
ouviria
hear
himinthehouseany
mais
more
thannow.
Still,I
sei
know
he’sgoneandalltothat....”
“It’s
quando
when
it’salloverthatyou’ll
saudades
miss
him,”saidmyaunt.
“I
sei
know
that,”saidEliza.
“Iwon’tbe
trarei
bringing
himinhiscupofbeef-teaanymore,noryou,ma’am,
enviar
sending
himhissnuff.
Ah,
pobre
poor
James!”
Shestopped,as
se
if
shewerecommuningwith
o
the
pastandthensaidshrewdly:.
“Mindyou,Inoticedtherewas
algo
something
queercomingoverhimlatterly.
WheneverI’d
trazia
bring
inhissouptohimthereI’d
encontrava
find
himwithhisbreviary
caído
fallen
tothefloor,lying
costas
back
inthechairandhismouthopen.”
Shelaid
um
a
fingeragainsthernose
e
and
frowned:
thenshecontinued:.
“But
ainda
still
andallhekepton
dizer
saying
thatbeforethesummerwasoverhe’d
iria
go
outforadriveonefine
dia
day
justtoseetheold
casa
house
againwherewewere
todos
all
borndowninIrishtown
e
and
takemeandNannie
com
with
him.
Ifwecouldonlygetoneofthemnew-fangledcarriages
que
that
makesnonoisethat
Padre
Father
O’Rourketoldhimabout,them
com
with
therheumaticwheels,forthe
dia
day
cheap—hesaid,atJohnnyRush’sovertheway
ali
there
anddriveoutthe
três
three
ofustogetherofaSundayevening.
He
tinha
had
hismindsetonthat....
Pobre
Poor
James!”
“TheLordhavemercyonhissoul!”
disse
said
myaunt.
Elizatookoutherhandkerchief
e
and
wipedhereyeswith
ele
it
.
Thensheputitbackagaininherpocket
e
and
gazedintotheemptygratefor
algum
some
timewithoutspeaking.