The Odyssey | Progressive Translation Books for Norwegian A1-B2 Students

The Odyssey | Progressive Translation Books for Norwegian A1-B2 Students

This progressive translation technique brings multiple benefits to language learners. It lets you choose the difficulty level that matches your abilities, making sure the material is challenging but not too difficult. By focusing on understanding words in context, this method boosts your comprehension skills. While direct translations are slightly hidden to promote guessing from context, you can always check unfamiliar words. This approach makes learning a new language both engaging and accessible, offering the right mix of difficulty and encouragement. Embark on a journey through translated classics and enjoy the process of learning through reading.

BOOKI
THEGODSINCOUNCIL—MINERVA’S
Besøker
VISIT
TOITHACA—THECHALLENGEFROMTELEMACHUSTOTHESUITORS.
Fortell
Tell
me,OMuse,ofthatingenious
helten
hero
whotravelledfarand
bredt
wide
afterhehadsacked
den
the
famoustownofTroy.
Manycitiesdidhe
besøkte
visit
,andmanywerethenations
med
with
whosemannersandcustomshewasacquainted;
moreoverhe
led
suffered
muchbyseawhile
prøvde
trying
tosavehisown
liv
life
andbringhismen
trygt
safely
home;
butdowhathe
kunne
might
hecouldnotsavehismen,forthey
omkom
perished
throughtheirownsheerfollyin
spise
eating
thecattleoftheSun-godHyperion;
sothegod
hindret
prevented
themfromeverreaching
hjem
home
.
Tellme,too,aboutall
disse
these
things,ohdaughterofJove,fromwhatsoever
kilde
source
youmayknowthem.
So
now
allwhoescapeddeathinbattle
eller
or
byshipwreckhadgot
trygt
safely
homeexceptUlysses,and
han
he
,thoughhewaslongingto
returnere
return
tohiswifeand
land
country
,wasdetainedbythe
gudinnen
goddess
Calypso,whohadgothiminto
en
a
largecaveandwantedto
gifte
marry
him.
Butasyearswentby,there
kom
came
atimewhenthegodssettledthathe
skulle
should
gobacktoIthaca;
selv
even
then,however,whenhewas
blant
among
hisownpeople,histroubleswerenotyet
over
over
;
neverthelessallthegodshad
now
beguntopityhimexceptNeptune,
som
who
stillpersecutedhimwithout
slutte
ceasing
andwouldnotlethim
komme
get
home.
NowNeptunehadgoneoffto
den
the
Ethiopians,whoareat
den
the
world’send,andliein
to
two
halves,theonelooking
Vest
West
andtheotherEast.[1]He
hadde
had
gonetheretoacceptahecatombof
sauer
sheep
andoxen,andwas
nyte
enjoying
himselfathisfestival;
men
but
theothergodsmetin
de
the
houseofOlympianJove,
og
and
thesireofgods
og
and
menspokefirst.
Atthat
øyeblikket
moment
hewasthinkingofAegisthus,who
hadde
had
beenkilledbyAgamemnon’s
sønn
son
Orestes;
sohesaidto
de
the
othergods:.
“Seenow,
hvordan
how
menlayblameuponusgodsforwhatisafter
alt
all
nothingbuttheirownfolly.
Se
Look
atAegisthus;
hemust
needs
makelovetoAgamemnon’s
kone
wife
unrighteouslyandthenkillAgamemnon,
om
though
heknewitwouldbethe
døden
death
ofhim;
forI
sendte
sent
Mercurytowarnhimnotto
gjøre
do
eitherofthesethings,inasmuchasOrestes
ville
would
besuretotakehis
hevn
revenge
whenhegrewup
og
and
wantedtoreturnhome.
Mercury
fortalte
told
himthisinall
god
good
willbuthewouldnot
lytte
listen
,andnowhehas
betalt
paid
foreverythinginfull.”
ThenMinerva
sa
said
,“Father,sonofSaturn,
Konge
King
ofkings,itservedAegisthus
rett
right
,andsoitwould
enhver
any
oneelsewhodoesashedid;
men
but
Aegisthusisneitherhere
eller
nor
there;
itisforUlyssesthatmy
hjerte
heart
bleeds,whenIthinkofhissufferingsinthatlonelysea-girt
øya
island
,faraway,poorman,fromallhisfriends.
Itisan
øy
island
coveredwithforest,in
de
the
verymiddleofthesea,
og
and
agoddesslivesthere,
datter
daughter
ofthemagicianAtlas,who
ser
looks
afterthebottomof
de
the
ocean,andcarriesthe
store
great
columnsthatkeepheaven
og
and
earthasunder.
Thisdaughterof
Atlas
Atlas
hasgotholdof
stakkars
poor
unhappyUlysses,andkeeps
prøve
trying
byeverykindofblandishmenttomakehim
glemme
forget
hishome,sothatheis
sliten
tired
oflife,andthinksof
ingenting
nothing
buthowhemayoncemore
se
see
thesmokeofhis
egne
own
chimneys.
You,sir,take
ingen
no
heedofthis,and
likevel
yet
whenUlysseswasbeforeTroydidhenotpropitiateyou
med
with
manyaburntsacrifice?
Hvorfor
Why
thenshouldyoukeeponbeingsoangrywithhim?”
Og
And
Jovesaid,“Mychild,whatareyou
snakker
talking
about?
HowcanI
glemme
forget
Ulyssesthanwhomthereisno
mer
more
capablemanonearth,
heller
nor
moreliberalinhisofferingsto
de
the
immortalgodsthatlivein
himmelen
heaven
?
Bearinmind,however,
at
that
NeptuneisstillfuriouswithUlyssesfor
ha
having
blindedaneyeofPolyphemus
konge
king
oftheCyclopes.
Polyphemusis
sønn
son
toNeptunebythenymphThoosa,
datter
daughter
tothesea-kingPhorcys;
derfor
therefore
thoughhewillnot
drepe
kill
Ulyssesoutright,hetormentshimby
hindre
preventing
himfromgettinghome.
Likevel
Still
,letuslayourheads
sammen
together
andseehowwe
kan
can
helphimtoreturn;
Neptune
vil
will
thenbepacified,for
hvis
if
weareallof
et
a
mindhecanhardly
stå
stand
outagainstus.”
AndMinerva
sa
said
,“Father,sonofSaturn,
Konge
King
ofkings,if,then,thegods
now
meanthatUlyssesshould
komme
get
home,weshouldfirst
sende
send
MercurytotheOgygian
øya
island
totellCalypsothatwe
har
have
madeupourminds
og
and
thatheistoreturn.
Inthe
mellomtiden
meantime
IwillgotoIthaca,to
sette
put
heartintoUlysses’sonTelemachus;
I
vil
will
emboldenhimtocalltheAchaeansinassembly,
og
and
speakouttothesuitorsofhis
mor
mother
Penelope,whopersistin
spise
eating
upanynumberofhis
sauer
sheep
andoxen;
Iwill
også
also
conducthimtoSparta
og
and
toPylos,toseeifhe
kan
can
hearanythingaboutthereturnofhis
kjære
dear
father—forthiswillmake
folk
people
speakwellofhim.”
So
sier
saying
sheboundonherglitteringgoldensandals,imperishable,
med
with
whichshecanflylikethewind
over
over
landorsea;
she
grep
grasped
theredoubtablebronze-shodspear,sostout
og
and
sturdyandstrong,wherewithshequellstheranksofheroeswho
har
have
displeasedher,anddownshedartedfromthetopmostsummitsofOlympus,whereonforthwithshewasinIthaca,atthegatewayofUlysses’house,disguisedas
en
a
visitor,Mentes,chiefoftheTaphians,
og
and
sheheldabronze
spyd
spear
inherhand.
Thereshe
fant
found
thelordlysuitorsseatedonhidesoftheoxen
som
which
theyhadkilledand
spist
eaten
,andplayingdraughtsin
foran
front
ofthehouse.
Men-servants
og
and
pageswerebustlingabouttowaitupon
dem
them
,somemixingwinewith
vann
water
inthemixing-bowls,some
rengjøre
cleaning
downthetableswith
våte
wet
spongesandlayingthem
ut
out
again,andsomecutting
opp
up
greatquantitiesofmeat.
Telemachus
saw
herlongbeforeanyoneelse
gjorde
did
.
Hewassittingmoodily
blant
among
thesuitorsthinkingabouthisbrave
far
father
,andhowhewould
sende
send
themflyingoutofthe
huset
house
,ifhewereto
komme
come
tohisownagain
og
and
behonouredasindaysgoneby.
Thusbroodingashe
satt
sat
amongthem,hecaughtsightofMinerva
og
and
wentstraighttothe
porten
gate
,forhewasvexedthat
en
a
strangershouldbekept
venter
waiting
foradmittance.
Hetookher
høyre
right
handinhisown,
og
and
badehergivehimher
spyd
spear
.
“Welcome,”saidhe,“toour
hus
house
,andwhenyouhavepartakenof
maten
food
youshalltelluswhatyou
har
have
comefor.”
Heledthe
veien
way
ashespoke,andMinerva
fulgte
followed
him.
Whentheywerewithinhe
tok
took
herspearandsetitinthespear-stand
mot
against
astrongbearing-postalong
med
with
themanyotherspearsofhisunhappy
far
father
,andheconductedhertoarichly
dekorert
decorated
seatunderwhichhe
kastet
threw
aclothofdamask.
Therewasafootstool
også
also
forherfeet,[2]andhe
satte
set
anotherseatnearherforhimself,
borte
away
fromthesuitors,thatshe
kunne
might
notbeannoyedwhile
spiste
eating
bytheirnoiseandinsolence,
og
and
thathemightaskher
mer
more
freelyabouthisfather.
Amaidservantthen
brakte
brought
themwaterina
vakker
beautiful
goldenewerandpoureditintoasilverbasinforthemto
vaske
wash
theirhands,andshe
trakk
drew
acleantablebeside
dem
them
.
Anupperservantbroughtthembread,
og
and
offeredthemmanygoodthingsofwhattherewasinthe
huset
house
,thecarverfetchedthemplatesofallmannerofmeats
og
and
setcupsofgoldbytheirside,
og
and
amanservantbroughtthem
vin
wine
andpoureditoutfor
dem
them
.
Thenthesuitorscamein
og
and
tooktheirplacesonthebenches
og
and
seats.[3]Forthwithmenservants
helte
poured
waterovertheirhands,maids
gikk
went
roundwiththebread-baskets,pages
fylte
filled
themixing-bowlswithwine
og
and
water,andtheylaidtheirhandsuponthe
gode
good
thingsthatwerebefore
dem
them
.
Assoonasthey
hadde
had
hadenoughtoeat
og
and
drinktheywantedmusic
og
and
dancing,whicharethecrowningembellishmentsof
en
a
banquet,soaservantbrought
en
a
lyretoPhemius,whomtheycompelledperforceto
synge
sing
tothem.
Assoonashetouchedhislyre
og
and
begantosingTelemachus
snakket
spoke
lowtoMinerva,withhis
hodet
head
closetohersthat
ingen
no
manmighthear.
“I
håper
hope
,sir,”saidhe,“thatyou
vil
will
notbeoffendedwithwhatIamgoingto
si
say
.
Singingcomescheaptothose
som
who
donotpayfor
det
it
,andallthisis
gjort
done
atthecostof
en
one
whoseboneslierottingin
noen
some
wildernessorgrindingto
pulver
powder
inthesurf.
If
disse
these
menweretoseemy
far
father
comebacktoIthacathey
ville
would
prayforlongerlegsratherthan
en
a
longerpurse,formoney
ville
would
notservethem;
but
han
he
,alas,hasfallenon
en
an
illfate,andeven
når
when
peopledosometimessay
at
that
heiscoming,wenolongerheed
dem
them
;
weshallneverseehim
igjen
again
.
Andnow,sir,tellme
og
and
tellmetrue,whoyouare
og
and
whereyoucomefrom.
Fortell
Tell
meofyourtown
og
and
parents,whatmannerof
skip
ship
youcamein,howyour
mannskap
crew
broughtyoutoIthaca,
og
and
ofwhatnationthey
erklærte
declared
themselvestobe—foryoucannot
ha
have
comebyland.
Tellme
også
also
truly,forIwantto
vite
know
,areyouastrangerto
dette
this
house,orhaveyoubeen
her
here
inmyfather’stime?
Inthe
gamle
old
dayswehadmanyvisitorsformy
far
father
wentaboutmuchhimself.”
Og
And
Minervaanswered,“Iwilltellyoutruly
og
and
particularlyallaboutit.
IamMentes,
sønn
son
ofAnchialus,andIam
Konge
King
oftheTaphians.
I
har
have
comeherewithmy
skip
ship
andcrew,ona
reise
voyage
tomenofa
fremmed
foreign
tonguebeingboundforTemesa[4]
med
with
acargoofiron,
og
and
Ishallbringback
kobber
copper
.
Asformyship,it
ligger
lies
overyonderoffthe
åpne
open
countryawayfromthe
byen
town
,intheharbourRheithron[5]
under
under
thewoodedmountainNeritum.[6]Ourfatherswerefriends
før
before
us,asoldLaertes
vil
will
tellyou,ifyou
vil
will
goandaskhim.
They
sier
say
,however,thathenever
kommer
comes
totownnow,andlivesbyhimselfinthecountry,faring
knapt
hardly
,withanoldwomantolookafterhim
og
and
gethisdinnerfor
ham
him
,whenhecomesin
sliten
tired
frompotteringabouthis
vingård
vineyard
.
Theytoldmeyour
faren
father
wasathomeagain,
og
and
thatwaswhyI
kom
came
,butitseemsthegodsare
fortsatt
still
keepinghimback,forheisnot
død
dead
yetnotonthe
fastlandet
mainland
.
Itismorelikelyheison
noen
some
sea-girtislandinmidocean,
eller
or
aprisoneramongsavages
som
who
aredetaininghimagainsthiswill.
Iam
ingen
no
prophet,andknowvery
lite
little
aboutomens,butI
snakker
speak
asitisborneinuponmefrom
himmelen
heaven
,andassureyouthathe
vil
will
notbeawaymuchlonger;
forheis
en
a
manofsuchresource
at
that
eventhoughhewereinchainsof
jern
iron
hewouldfindsomemeansof
komme
getting
homeagain.
Buttellme,
og
and
tellmetrue,canUlysses
virkelig
really
havesuchafine
looking
fellowforason?
Youareindeedwonderfully
som
like
himaboutthehead
og
and
eyes,forwewereclosefriends
før
before
hesetsailforTroy
hvor
where
theflowerofalltheArgives
gikk
went
also.
Sincethattimewe
har
have
nevereitherofus
sett
seen
theother.”
“Mymother,”
svarte
answered
Telemachus,“tellsmeIam
sønn
son
toUlysses,butitis
et
a
wisechildthatknowshis
egen
own
father.
WouldthatIwere
sønn
son
toonewhohadgrown
gammel
old
uponhisownestates,
for
for
,sinceyouaskme,thereisno
mer
more
ill-starredmanunderheaven
enn
than
hewhotheytellmeismyfather.”
Og
And
Minervasaid,“Thereis
ingen
no
fearofyourrace
dør
dying
outyet,whilePenelope
har
has
suchafinesonasyouare.
Men
But
tellme,andtellmetrue,whatisthemeaningofallthisfeasting,
og
and
whoarethesepeople?
Whatisit
alt
all
about?
Haveyousome
bankett
banquet
,oristherea
bryllup
wedding
inthefamily—fornooneseemstobe
bringe
bringing
anyprovisionsofhis
egen
own
?
Andtheguests—howatrociouslytheyare
oppfører
behaving
;
whatriottheymake
over
over
thewholehouse;
itis
nok
enough
todisgustanyrespectable
person
person
whocomesnearthem.”
“Sir,”
sa
said
Telemachus,“asregardsyour
spørsmål
question
,solongasmy
far
father
washereitwas
bra
well
withusandwiththe
huset
house
,butthegodsintheirdispleasure
har
have
willeditotherwise,and
har
have
hiddenhimawaymoreclosely
enn
than
mortalmanwaseveryethidden.
I
kunne
could
haveborneitbetter
selv
even
thoughheweredead,ifhehadfallen
med
with
hismenbeforeTroy,
eller
or
haddiedwithfriends
rundt
around
himwhenthedaysofhisfightingweredone;
forthentheAchaeans
ville
would
havebuiltamound
over
over
hisashes,andIshouldmyself
ha
have
beenheirtohisrenown;
men
but
nowthestorm-windshavespiritedhim
bort
away
weknownotwhither;
heisgone
uten
without
leavingsomuchas
et
a
tracebehindhim,andI
arver
inherit
nothingbutdismay.
Nordoesthematterend
bare
simply
withgriefforthe
tapet
loss
ofmyfather;
heaven
har
has
laidsorrowsuponmeofyetanother
type
kind
;
forthechiefsfromallourislands,Dulichium,Same,
og
and
thewoodlandislandofZacynthus,asalsoall
de
the
principalmenofIthacaitself,are
spiser
eating
upmyhouseunder
de
the
pretextofpayingtheir
domstol
court
tomymother,who
vil
will
neitherpointblanksaythatshe
vil
will
notmarry,[7]noryet
bringe
bring
matterstoanend;
sotheyaremaking
ødeleggelse
havoc
ofmyestate,andbeforelong
vil
will
dosoalsowithmyself.”
“Is
det
that
so?”
exclaimedMinerva,“thenyoudoindeed
vil
want
Ulysseshomeagain.
Givehimhis
hjelm
helmet
,shield,andacoupleoflances,
og
and
ifheisthe
mannen
man
hewaswhenI
først
first
knewhiminour
hus
house
,drinkingandmakingmerry,he
ville
would
soonlayhishandsabout
disse
these
rascallysuitors,wereheto
stå
stand
oncemoreuponhis
egen
own
threshold.
Hewasthen
kom
coming
fromEphyra,wherehe
hadde
had
beentobegpoisonforhisarrowsfromIlus,
sønn
son
ofMermerus.
Ilusfeared
de
the
ever-livinggodsandwouldnot
gi
give
himany,butmy
far
father
lethimhavesome,forhewas
veldig
very
fondofhim.
IfUlyssesisthe
mannen
man
hethenwasthesesuitors
vil
will
haveashortshrift
og
and
asorrywedding.
“Butthere!
Itrestswith
himmelen
heaven
todeterminewhetherheistoreturn,
og
and
takehisrevengeinhis
eget
own
houseorno;
I
vil
would
,however,urgeyoutosetabout
prøve
trying
togetridof
disse
these
suitorsatonce.
Takemy
råd
advice
,calltheAchaeanheroesinassemblyto-morrowmorning—layyour
sak
case
beforethem,andcall
himmelen
heaven
tobearyouwitness.
Bidthesuitors
ta
take
themselvesoff,eachtohis
eget
own
place,andifyourmother’smindisseton
gifte
marrying
again,lethergo
tilbake
back
toherfather,who
vil
will
findherahusband
og
and
provideherwithallthemarriagegiftsthatso
kjære
dear
adaughtermayexpect.
Asforyourself,
la
let
meprevailuponyouto
ta
take
thebestshipyou
kan
can
get,withacrewoftwentymen,
og
and
goinquestofyour
far
father
whohassolongbeenmissing.
Noen
Some
onemaytellyou
noe
something
,or(andpeopleoften
hører
hear
thingsinthisway)
noen
some
heaven-sentmessagemaydirectyou.
Først
First
gotoPylosand
spør
ask
Nestor;
thencegoontoSparta
og
and
visitMenelaus,forhe
kom
got
homelastofalltheAchaeans;
hvis
if
youhearthatyour
faren
father
isaliveandonhis
vei
way
home,youcanputupwiththewaste
disse
these
suitorswillmakeforyetanothertwelvemonths.
Ifontheotherhandyou
hører
hear
ofhisdeath,come
hjem
home
atonce,celebratehisfuneralrites
med
with
allduepomp,build
en
a
barrowtohismemory,
og
and
makeyourmothermarry
igjen
again
.
Then,havingdoneall
dette
this
,thinkitwelloverinyour
sinn
mind
how,byfairmeans
eller
or
foul,youmaykill
disse
these
suitorsinyourown
hus
house
.
Youaretoooldtopleadinfancyanylonger;
haveyounot
hørt
heard
howpeoplearesingingOrestes’praisesforhaving
drept
killed
hisfather’smurdererAegisthus?
Youare
en
a
fine,smartlookingfellow;
vis
show
yourmettle,then,and
gjør
make
yourselfanamein
historien
story
.
Now,however,Imust
go
backtomyship
og
and
tomycrew,who
vil
will
beimpatientifIkeepthem
vente
waiting
longer;
thinkthematter
over
over
foryourself,andrememberwhatI
har
have
saidtoyou.”
“Sir,”
svarte
answered
Telemachus,“ithasbeen
veldig
very
kindofyouto
snakke
talk
tomeinthis
måten
way
,asthoughIwereyour
egen
own
son,andIwill
gjøre
do
allyoutellme;
I
vet
know
youwanttobegettingon
med
with
yourvoyage,butstay
et
a
littlelongertillyou
har
have
takenabathand
forfrisket
refreshed
yourself.
Iwillthen
gi
give
youapresent,andyoushall
go
onyourwayrejoicing;
I
vil
will
giveyouoneof
stor
great
beautyandvalue—akeepsakesuchas
bare
only
dearfriendsgivetooneanother.”
Minerva
svarte
answered
,“Donottryto
holde
keep
me,forIwouldbeonmy
vei
way
atonce.
Asfor
noen
any
presentyoumaybedisposedto
gjøre
make
me,keepittillI
kommer
come
again,andIwill
ta
take
ithomewithme.
Youshall
gi
give
meaverygoodone,
og
and
Iwillgiveyouoneofno
mindre
less
valueinreturn.”
With
disse
these
wordssheflewaway
som
like
abirdintotheair,
men
but
shehadgivenTelemachus
mot
courage
,andhadmadehim
tenke
think
morethaneverabouthis
far
father
.
Hefeltthechange,
undret
wondered
atit,andknewthat
den
the
strangerhadbeena
gud
god
,sohewentstraightto
hvor
where
thesuitorsweresitting.
Phemiuswas
fortsatt
still
singing,andhishearers
satt
sat
raptinsilenceashe
fortalte
told
thesadtaleofthereturnfromTroy,
og
and
theillsMinervahadlaidupontheAchaeans.
Penelope,
datter
daughter
ofIcarius,heardhis
sangen
song
fromherroomupstairs,
og
and
camedownbythe
store
great
staircase,notalone,butattendedby
to
two
ofherhandmaids.
Whenshe
nådde
reached
thesuitorsshestoodbyoneof
de
the
bearingpoststhatsupported
de
the
roofofthecloisters[8]
med
with
astaidmaidenoneithersideof
henne
her
.
Sheheldaveil,moreover,beforeher
ansiktet
face
,andwasweepingbitterly.
“Phemius,”shecried,“you
kjenner
know
manyanotherfeatofgods
og
and
heroes,suchaspoets
elsker
love
tocelebrate.
Singthesuitors
noen
some
oneofthese,and
la
let
themdrinktheirwinein
stillhet
silence
,butceasethissadtale,forit
bryter
breaks
mysorrowfulheart,and
minner
reminds
meofmylost
ektemann
husband
whomImournever
uten
without
ceasing,andwhosenamewas
stor
great
overallHellasand
midten
middle
Argos.”[9].
“Mother,”answeredTelemachus,“letthebard
synge
sing
whathehasa
tankene
mind
to;
bardsdonotmaketheillsthey
synger
sing
of;
itisJove,not
de
they
,whomakesthem,and
som
who
sendswealorwoeupon
menneskeheten
mankind
accordingtohisown
gode
good
pleasure.
Thisfellowmeans
ingen
no
harmbysingingtheill-fatedreturnoftheDanaans,for
folk
people
alwaysapplaudthelatestsongs
mest
most
warmly.
Makeupyourmindtoit
og
and
bearit;
Ulyssesisnot
den
the
onlymanwhonever
kom
came
backfromTroy,butmanyanother
gikk
went
downaswellashe.
Go
,then,withinthehouse
og
and
busyyourselfwithyourdailyduties,yourloom,yourdistaff,
og
and
theorderingofyourservants;
forspeechisman’s
sak
matter
,andmineaboveallothers[10]—foritisI
som
who
ammasterhere.”
She
gikk
went
wonderingbackintothe
huset
house
,andlaidherson’ssayinginher
hjerte
heart
.
Then,goingupstairswithherhandmaidsintoher
rommet
room
,shemournedherdear
ektemann
husband
tillMinervashedsweet
søvn
sleep
overhereyes.
But
de
the
suitorswereclamorousthroughout
de
the
coveredcloisters[11],andprayed
hver
each
onethathemightbeher
seng
bed
fellow.
ThenTelemachusspoke,“Shameless,”hecried,“andinsolentsuitors,
la
let
usfeastatour
fornøyelse
pleasure
now,andlettherebenobrawling,foritis
en
a
rarethingtohear
en
a
manwithsucha
guddommelig
divine
voiceasPhemiushas;
men
but
inthemorningmeetmein
full
full
assemblythatImay
gi
give
youformalnoticetodepart,
og
and
feastatoneanother’shouses,turn
og
and
turnabout,atyour
egen
own
cost.
Ifonthe
annen
other
handyouchoosetopersistinspungingupon
en
one
man,heavenhelpme,
men
but
Joveshallreckonwithyouinfull,
og
and
whenyoufallinmyfather’s
hus
house
thereshallbeno
mann
man
toavengeyou.”
Thesuitorsbittheirlipsasthey
hørte
heard
him,andmarvelledattheboldnessofhisspeech.
Then,Antinous,
sønn
son
ofEupeithes,said,“Thegods
ser ut
seem
tohavegivenyoulessonsinbluster
og
and
talltalking;
mayJove
aldri
never
grantyoutobe
sjef
chief
inIthacaasyour
far
father
wasbeforeyou.”
Telemachus
svarte
answered
,“Antinous,donotchide
med
with
me,but,godwilling,I
vil
will
bechieftooifI
kan
can
.
Isthistheworst
skjebnen
fate
youcanthinkofforme?
Itisno
dårlig
bad
thingtobea
sjef
chief
,foritbringsbothriches
og
and
honour.
Still,nowthatUlyssesis
død
dead
therearemanygreatmeninIthaca
både
both
oldandyoung,and
noen
some
othermaytakethe
ledelsen
lead
amongthem;
neverthelessI
vil
will
bechiefinmy
eget
own
house,andwillrule
de
those
whomUlysseshaswonforme.”
ThenEurymachus,
sønn
son
ofPolybus,answered,“It
hviler
rests
withheaventodecidewhoshallbe
sjef
chief
amongus,butyoushallbemasterinyourown
hus
house
andoveryourownpossessions;
ingen
no
onewhilethereisa
mann
man
inIthacashalldoyou
vold
violence
norrobyou.
And
now
,mygoodfellow,I
vil
want
toknowaboutthisstranger.
What
land
country
doeshecomefrom?
Ofwhat
familie
family
ishe,andwhereishis
eiendom
estate
?
Hashebroughtyou
nyheter
news
aboutthereturnofyourfather,
eller
or
washeonbusinessofhis
egen
own
?
Heseemedawellto
gjøre
do
man,buthehurriedoffso
plutselig
suddenly
thathewasgoneina
øyeblikk
moment
beforewecouldgetto
kjenne
know
him.”
“Myfatheris
død
dead
andgone,”answeredTelemachus,“and
selv
even
ifsomerumourreachesmeI
setter
put
nomorefaithinit
now
.
Mymotherdoesindeed
noen ganger
sometimes
sendforasoothsayer
og
and
questionhim,butI
gir
give
hisprophecyingsnoheed.
Asfor
den
the
stranger,hewasMentes,
sønn
son
ofAnchialus,chiefof
den
the
Taphians,anoldfriendofmyfather’s.”
Men
But
inhishearthe
visste
knew
thatithadbeenthe
gudinnen
goddess
.
Thesuitorsthenreturnedtotheir
sang
singing
anddancinguntilthe
kvelden
evening
;
butwhennightfellupontheirpleasuringthey
gikk
went
hometobedeachinhis
egen
own
abode.[12]Telemachus’sroomwas
høyt
high
upinatower[13]
som
that
lookedontothe
ytre
outer
court;
hither,then,hehied,brooding
og
and
fullofthought.
A
god
good
oldwoman,Euryclea,daughterofOps,the
sønnen
son
ofPisenor,wentbeforehim
med
with
acoupleofblazingtorches.
Laertes
hadde
had
boughtherwithhis
egne
own
moneywhenshewas
ganske
quite
young;
hegavetheworthoftwentyoxenfor
henne
her
,andshewedasmuch
respekt
respect
toherinhishouseholdashe
gjorde
did
tohisownwedded
kone
wife
,buthedidnot
tok
take
hertohisbedforhe
fryktet
feared
hiswife’sresentment.[14]Sheitwaswho
now
lightedTelemachustohis
rom
room
,andshelovedhim
bedre
better
thananyofthe
andre
other
womeninthehouse
gjorde
did
,forshehadnursedhim
da
when
hewasababy.
He
åpnet
opened
thedoorofhis
sengen
bed
roomandsatdownuponthe
sengen
bed
;
BOOKII
ASSEMBLYOFTHEPEOPLEOFITHACA—SPEECHESOFTELEMACHUS
Og
AND
OFTHESUITORS—TELEMACHUSMAKESHISPREPARATIONS
Og
AND
STARTSFORPYLOSWITHMINERVADISGUISEDAS
Mentor
MENTOR
.
Nowwhenthechildofmorning,rosy-fingered
Dawn
Dawn
,appearedTelemachusroseand
kledde
dressed
himself.
Heboundhissandalsontohiscomely
føtter
feet
,girdedhisswordabouthisshoulder,
og
and
lefthisroomlooking
som
like
animmortalgod.
Heatonce
sendte
sent
thecriersroundtocallthepeopleinassembly,sotheycalledthem
og
and
thepeoplegatheredthereon;
then,
da
when
theyweregottogether,he
gikk
went
totheplaceofassembly
spyd
spear
inhand—notalone,forhis
to
two
houndswentwithhim.
Minervaendowedhimwith
en
a
presenceofsuchdivinecomelinessthatallmarvelledathimashe
gikk
went
by,andwhenhe
tok
took
hisplaceinhisfather’s
sete
seat
eventheoldestcouncillors
gjorde
made
wayforhim.
Aegyptius,
en
a
manbentdoublewith
alder
age
,andofinfiniteexperience,was
den
the
firsttospeak.
His
sønn
son
AntiphushadgonewithUlyssestoIlius,
land
land
ofnoblesteeds,butthesavageCyclops
hadde
had
killedhimwhentheywereall
lukket
shut
upinthecave,
og
and
hadcookedhislast
middag
dinner
forhim.[17]Hehad
tre
three
sonsleft,ofwhom
to
two
stillworkedontheirfather’s
land
land
,whilethethird,Eurynomus,was
en
one
ofthesuitors;
neverthelesstheir
far
father
couldnotgetoverthe
tapet
loss
ofAntiphus,andwasstillweepingforhim
da
when
hebeganhisspeech.
“MenofIthaca,”he
sa
said
,“hearmywords.
From
den
the
dayUlyssesleftus
det
there
hasbeennomeetingofourcouncillorsuntil
now
;
whothencanitbe,
enten
whether
oldoryoung,that
finner
finds
itsonecessarytoconvene
oss
us
?
Hashegotwindof
noen
some
hostapproaching,anddoeshewishto
advare
warn
us,orwouldhe
snakke
speak
uponsomeothermatterof
offentlig
public
moment?
Iamsureheis
en
an
excellentperson,andI
håper
hope
Jovewillgranthimhisheart’sdesire.”
Telemachus
tok
took
thisspeechasof
godt
good
omenandroseatonce,forhewasbursting
med
with
whathehadto
si
say
.
Hestoodinthe
midten
middle
oftheassemblyand
den
the
goodheraldPisenorbroughthimhisstaff.
Then,turningtoAegyptius,“Sir,”
sa
said
he,“itisI,asyou
vil
will
shortlylearn,whohaveconvenedyou,foritisIwhoam
den
the
mostaggrieved.
Ihavenot
fått
got
windofanyhost
nærmer
approaching
aboutwhichIwould
advare
warn
you,noristhere
noen
any
matterofpublicmomenton
som
which
Iwouldspeak.
Mygrievanceis
rent
purely
personal,andturnson
to
two
greatmisfortuneswhichhavefallenuponmy
hus
house
.
Thefirstoftheseis
den
the
lossofmyexcellent
far
father
,whowaschiefamongallyou
her
here
present,andwaslikea
far
father
toeveryoneofyou;
den
the
secondismuchmore
alvorlig
serious
,anderelongwillbe
den
the
utterruinofmy
eiendom
estate
.
Thesonsofallthechiefmen
blant
among
youarepesteringmy
mor
mother
tomarrythemagainstherwill.
Theyareafraidto
go
toherfatherIcarius,
be
asking
himtochoosetheonehe
liker
likes
best,andtoprovidemarriagegiftsforhis
datter
daughter
,butdaybydaythey
holder
keep
hangingaboutmyfather’s
hus
house
,sacrificingouroxen,sheep,
og
and
fatgoatsfortheirbanquets,
og
and
nevergivingsomuchasathoughttothequantityof
vin
wine
theydrink.
Noestate
kan
can
standsuchrecklessness;
we
har
have
nownoUlyssestowardoff
skade
harm
fromourdoors,andIcannot
holde
hold
myownagainstthem.