The Odyssey | Progressive Norwegian A1 Translation Books

The Odyssey | Progressive Norwegian A1 Translation Books

Discover the advantages of this innovative translation method, designed to cater to your learning needs. You can select your preferred difficulty level, ensuring a well-balanced challenge that isn't too overwhelming. This technique sharpens your comprehension skills by encouraging you to derive meaning from context, minimizing the need for direct translations. While some words are purposefully obscured to promote contextual guessing, looking up unclear terms is always an option. With this method, language learning becomes both accessible and enjoyable, blending challenge with support. Explore translated classics and experience the excitement of learning through literature.

BOOKI
THEGODSINCOUNCIL—MINERVA’SVISITTOITHACA—THECHALLENGEFROMTELEMACHUSTOTHESUITORS.
Fortell
Tell
me,OMuse,ofthatingeniousherowhotravelled
langt
far
andwideafterhe
hadde
had
sackedthefamoustownofTroy.
Mange
Many
citiesdidhevisit,
og
and
manywerethenations
med
with
whosemannersandcustomshewasacquainted;
moreoverhesuffered
mye
much
byseawhiletryingto
redde
save
hisownlifeand
bringe
bring
hismensafelyhome;
men
but
dowhathemighthe
kunne
could
notsavehismen,fortheyperished
gjennom
through
theirownsheerfollyin
spise
eating
thecattleoftheSun-godHyperion;
sothe
guden
god
preventedthemfromeverreaching
hjem
home
.
Tellme,too,about
alle
all
thesethings,ohdaughterofJove,fromwhatsoeversourceyou
kan
may
knowthem.
Sonow
alle
all
whoescapeddeathinbattle
eller
or
byshipwreckhadgotsafely
hjem
home
exceptUlysses,andhe,
om
though
hewaslongingto
returnere
return
tohiswifeand
land
country
,wasdetainedbythegoddessCalypso,
som
who
hadgothiminto
en
a
largecaveandwantedto
gifte
marry
him.
Butasyearswentby,there
kom
came
atimewhenthegodssettledthathe
skulle
should
gobacktoIthaca;
selv
even
then,however,whenhewasamonghis
eget
own
people,histroubleswerenotyet
over
over
;
neverthelessallthegodshad
now
beguntopityhimexceptNeptune,
som
who
stillpersecutedhimwithoutceasing
og
and
wouldnotlethim
komme
get
home.
NowNeptunehadgoneoffto
den
the
Ethiopians,whoareat
den
the
world’send,andliein
to
two
halves,theonelookingWest
og
and
theotherEast.[1]He
hadde
had
gonetheretoacceptahecatombofsheep
og
and
oxen,andwasenjoyinghimselfathisfestival;
men
but
theothergodsmetin
de
the
houseofOlympianJove,
og
and
thesireofgods
og
and
menspokefirst.
Atthat
øyeblikket
moment
hewasthinkingofAegisthus,who
hadde
had
beenkilledbyAgamemnon’s
sønn
son
Orestes;
sohesaidto
de
the
othergods:.
“Seenow,
hvordan
how
menlayblameuponusgodsforwhatisafter
alt
all
nothingbuttheirownfolly.
Se
Look
atAegisthus;
hemust
needs
makelovetoAgamemnon’s
kone
wife
unrighteouslyandthenkillAgamemnon,
om
though
heknewitwouldbethe
døden
death
ofhim;
forI
sendte
sent
Mercurytowarnhimnotto
gjøre
do
eitherofthesethings,inasmuchasOrestes
ville
would
besuretotakehisrevenge
når
when
hegrewupandwantedto
returnere
return
home.
Mercurytoldhim
dette
this
inallgoodwill
men
but
hewouldnotlisten,
og
and
nowhehaspaidforeverythinginfull.”
ThenMinerva
sa
said
,“Father,sonofSaturn,
Konge
King
ofkings,itservedAegisthus
rett
right
,andsoitwould
enhver
any
oneelsewhodoesashedid;
men
but
Aegisthusisneitherherenor
der
there
;
itisforUlyssesthatmy
hjerte
heart
bleeds,whenIthinkofhissufferingsinthatlonelysea-girtisland,
langt
far
away,poorman,from
alle
all
hisfriends.
Itisanislandcoveredwithforest,in
de
the
verymiddleofthesea,
og
and
agoddesslivesthere,
datter
daughter
ofthemagicianAtlas,who
ser
looks
afterthebottomof
de
the
ocean,andcarriesthe
store
great
columnsthatkeepheaven
og
and
earthasunder.
ThisdaughterofAtlas
har
has
gotholdofpoorunhappyUlysses,
og
and
keepstryingbyeverykindofblandishmenttomakehim
glemme
forget
hishome,sothatheistiredof
livet
life
,andthinksofnothing
men
but
howhemayoncemore
se
see
thesmokeofhis
egne
own
chimneys.
You,sir,take
ingen
no
heedofthis,and
likevel
yet
whenUlysseswasbeforeTroydidhenotpropitiateyou
med
with
manyaburntsacrifice?
Hvorfor
Why
thenshouldyoukeeponbeingsoangrywithhim?”
Og
And
Jovesaid,“Mychild,whatareyou
snakker
talking
about?
HowcanI
glemme
forget
Ulyssesthanwhomthereisno
mer
more
capablemanonearth,nor
mer
more
liberalinhisofferingsto
de
the
immortalgodsthatliveinheaven?
Bearinmind,however,
at
that
NeptuneisstillfuriouswithUlyssesfor
ha
having
blindedaneyeofPolyphemus
konge
king
oftheCyclopes.
Polyphemusis
sønn
son
toNeptunebythenymphThoosa,
datter
daughter
tothesea-kingPhorcys;
therefore
om
though
hewillnotkillUlyssesoutright,hetormentshimbypreventinghimfrom
komme
getting
home.
Still,letuslayourheads
sammen
together
andseehowwe
kan
can
helphimtoreturn;
Neptune
vil
will
thenbepacified,for
hvis
if
weareallof
et
a
mindhecanhardly
stå
stand
outagainstus.”
AndMinerva
sa
said
,“Father,sonofSaturn,
Konge
King
ofkings,if,then,thegods
now
meanthatUlyssesshould
komme
get
home,weshouldfirst
sende
send
MercurytotheOgygianislandto
fortelle
tell
Calypsothatwehavemadeupourminds
og
and
thatheistoreturn.
InthemeantimeI
vil
will
gotoIthaca,to
sette
put
heartintoUlysses’sonTelemachus;
I
vil
will
emboldenhimtocalltheAchaeansinassembly,
og
and
speakouttothesuitorsofhis
mor
mother
Penelope,whopersistin
spise
eating
upanynumberofhissheep
og
and
oxen;
IwillalsoconducthimtoSparta
og
and
toPylos,toseeifhe
kan
can
hearanythingaboutthereturnofhis
kjære
dear
father—forthiswillmake
folk
people
speakwellofhim.”
So
sier
saying
sheboundonherglitteringgoldensandals,imperishable,
med
with
whichshecanflylikethewind
over
over
landorsea;
shegraspedtheredoubtablebronze-shodspear,sostout
og
and
sturdyandstrong,wherewithshequellstheranksofheroeswho
har
have
displeasedher,anddownshedartedfromthetopmostsummitsofOlympus,whereonforthwithshewasinIthaca,atthegatewayofUlysses’house,disguisedas
en
a
visitor,Mentes,chiefoftheTaphians,
og
and
sheheldabronzespearinher
hånden
hand
.
Thereshefoundthelordlysuitorsseatedonhidesoftheoxenwhichthey
hadde
had
killedandeaten,and
spille
playing
draughtsinfrontofthe
huset
house
.
Men-servantsandpageswerebustling
om
about
towaituponthem,
noen
some
mixingwinewithwaterinthemixing-bowls,
noen
some
cleaningdownthetables
med
with
wetspongesandlayingthem
ut
out
again,andsomecutting
opp
up
greatquantitiesofmeat.
Telemachus
saw
herlongbeforeanyoneelse
gjorde
did
.
Hewassittingmoodilyamongthesuitors
tenker
thinking
abouthisbravefather,
og
and
howhewouldsendthemflying
ut
out
ofthehouse,ifhewereto
komme
come
tohisownagain
og
and
behonouredasindaysgoneby.
Thusbroodingashe
satt
sat
amongthem,hecaughtsightofMinerva
og
and
wentstraighttothegate,forhewasvexedthat
en
a
strangershouldbekept
venter
waiting
foradmittance.
Hetookher
høyre
right
handinhisown,
og
and
badehergivehimherspear.
“Welcome,”
sa
said
he,“toourhouse,
og
and
whenyouhavepartakenof
maten
food
youshalltelluswhatyou
har
have
comefor.”
Heledthe
veien
way
ashespoke,andMinerva
fulgte
followed
him.
Whentheywerewithinhe
tok
took
herspearandsetitinthespear-stand
mot
against
astrongbearing-postalong
med
with
themanyotherspearsofhisunhappy
far
father
,andheconductedhertoarichlydecoratedseat
under
under
whichhethrewaclothofdamask.
Therewasafootstool
også
also
forherfeet,[2]andhe
satte
set
anotherseatnearherforhimself,
borte
away
fromthesuitors,thatshe
kunne
might
notbeannoyedwhile
spiste
eating
bytheirnoiseandinsolence,
og
and
thathemightaskher
mer
more
freelyabouthisfather.
Amaidservantthen
brakte
brought
themwaterina
vakker
beautiful
goldenewerandpoureditintoasilverbasinforthemtowashtheirhands,
og
and
shedrewacleantablebeside
dem
them
.
Anupperservantbroughtthembread,
og
and
offeredthemmanygoodthingsofwhattherewasinthe
huset
house
,thecarverfetchedthemplatesof
alle
all
mannerofmeatsand
satte
set
cupsofgoldbytheirside,
og
and
amanservantbroughtthemwine
og
and
poureditoutfor
dem
them
.
Thenthesuitorscamein
og
and
tooktheirplacesonthebenches
og
and
seats.[3]Forthwithmenservantspoured
vann
water
overtheirhands,maids
gikk
went
roundwiththebread-baskets,pagesfilledthemixing-bowls
med
with
wineandwater,andtheylaidtheirhandsuponthe
gode
good
thingsthatwerebefore
dem
them
.
Assoonasthey
hadde
had
hadenoughtoeat
og
and
drinktheywantedmusic
og
and
dancing,whicharethecrowningembellishmentsof
en
a
banquet,soaservantbrought
en
a
lyretoPhemius,whomtheycompelledperforceto
synge
sing
tothem.
Assoonashetouchedhislyre
og
and
begantosingTelemachus
snakket
spoke
lowtoMinerva,withhis
hodet
head
closetohersthat
ingen
no
manmighthear.
“I
håper
hope
,sir,”saidhe,“thatyou
vil
will
notbeoffendedwithwhatIamgoingto
si
say
.
Singingcomescheapto
dem
those
whodonotpayfor
det
it
,andallthisis
gjort
done
atthecostof
en
one
whoseboneslierottingin
noen
some
wildernessorgrindingtopowderinthesurf.
Hvis
If
thesemenwereto
se
see
myfathercomebacktoIthacathey
ville
would
prayforlongerlegsratherthan
en
a
longerpurse,formoney
ville
would
notservethem;
but
han
he
,alas,hasfallenon
en
an
illfate,andeven
når
when
peopledosometimessay
at
that
heiscoming,wenolongerheed
dem
them
;
weshallneverseehim
igjen
again
.
Andnow,sir,tellme
og
and
tellmetrue,whoyouare
og
and
whereyoucomefrom.
Fortell
Tell
meofyourtown
og
and
parents,whatmannerofshipyoucame
i
in
,howyourcrewbroughtyoutoIthaca,
og
and
ofwhatnationtheydeclaredthemselvestobe—foryoucannot
ha
have
comebyland.
Tellme
også
also
truly,forIwantto
vite
know
,areyouastrangerto
dette
this
house,orhaveyoubeen
her
here
inmyfather’stime?
Inthe
gamle
old
dayswehadmanyvisitorsformy
far
father
wentaboutmuchhimself.”
Og
And
Minervaanswered,“Iwill
fortelle
tell
youtrulyandparticularly
alt
all
aboutit.
IamMentes,
sønn
son
ofAnchialus,andIam
Konge
King
oftheTaphians.
I
har
have
comeherewithmyship
og
and
crew,onavoyagetomenofaforeigntonguebeingboundforTemesa[4]
med
with
acargoofiron,
og
and
Ishallbringbackcopper.
Asformyship,it
ligger
lies
overyonderoffthe
åpne
open
countryawayfromthe
byen
town
,intheharbourRheithron[5]
under
under
thewoodedmountainNeritum.[6]Ourfatherswerefriends
før
before
us,asoldLaertes
vil
will
tellyou,ifyou
vil
will
goandaskhim.
They
sier
say
,however,thathenever
kommer
comes
totownnow,andlivesbyhimselfinthecountry,faringhardly,
med
with
anoldwomantolookafterhim
og
and
gethisdinnerfor
ham
him
,whenhecomesintiredfrompottering
om
about
hisvineyard.
Theytoldmeyour
faren
father
wasathomeagain,
og
and
thatwaswhyI
kom
came
,butitseemsthegodsare
fortsatt
still
keepinghimback,forheisnot
død
dead
yetnotonthemainland.
Itis
mer
more
likelyheison
noen
some
sea-girtislandinmidocean,
eller
or
aprisoneramongsavages
som
who
aredetaininghimagainsthis
vilje
will
.
Iamnoprophet,
og
and
knowverylittleaboutomens,
men
but
Ispeakasitisborneinuponmefromheaven,
og
and
assureyouthathe
vil
will
notbeawaymuchlonger;
forheis
en
a
manofsuchresource
at
that
eventhoughhewereinchainsofironhe
ville
would
findsomemeansof
komme
getting
homeagain.
Buttell
meg
me
,andtellmetrue,
kan
can
Ulyssesreallyhavesuch
en
a
finelookingfellowfor
en
a
son?
Youareindeedwonderfully
som
like
himaboutthehead
og
and
eyes,forwewere
nære
close
friendsbeforehesetsailforTroy
hvor
where
theflowerofalltheArgives
gikk
went
also.
Sincethattimewe
har
have
nevereitherofus
sett
seen
theother.”
“Mymother,”
svarte
answered
Telemachus,“tellsmeIam
sønn
son
toUlysses,butitis
et
a
wisechildthatknowshis
egen
own
father.
WouldthatIwere
sønn
son
toonewhohadgrown
gammel
old
uponhisownestates,
for
for
,sinceyouaskme,thereisno
mer
more
ill-starredmanunderheaven
enn
than
hewhotheytellmeismyfather.”
Og
And
Minervasaid,“Thereis
ingen
no
fearofyourrace
dør
dying
outyet,whilePenelope
har
has
suchafinesonasyouare.
Men
But
tellme,andtellmetrue,whatisthemeaningof
alle
all
thisfeasting,andwhoare
disse
these
people?
Whatisit
alt
all
about?
Haveyousomebanquet,
eller
or
isthereaweddinginthefamily—for
ingen
no
oneseemstobe
bringe
bringing
anyprovisionsofhis
egen
own
?
Andtheguests—howatrociouslytheyarebehaving;
whatriotthey
gjør
make
overthewholehouse;
itis
nok
enough
todisgustanyrespectable
person
person
whocomesnearthem.”
“Sir,”
sa
said
Telemachus,“asregardsyour
spørsmål
question
,solongasmy
far
father
washereitwas
bra
well
withusandwiththe
huset
house
,butthegodsintheirdispleasure
har
have
willeditotherwise,and
har
have
hiddenhimawaymoreclosely
enn
than
mortalmanwaseveryethidden.
I
kunne
could
haveborneitbetter
selv
even
thoughheweredead,ifhehadfallen
med
with
hismenbeforeTroy,
eller
or
haddiedwithfriends
rundt
around
himwhenthedaysofhisfightingweredone;
forthentheAchaeans
ville
would
havebuiltamound
over
over
hisashes,andIshouldmyself
ha
have
beenheirtohisrenown;
men
but
nowthestorm-windshavespiritedhim
bort
away
weknownotwhither;
heisgone
uten
without
leavingsomuchas
et
a
tracebehindhim,andIinherit
ingenting
nothing
butdismay.
Nordoesthe
saken
matter
endsimplywithgriefforthelossofmy
faren
father
;
heavenhaslaidsorrowsuponmeof
enda
yet
anotherkind;
forthechiefsfrom
alle
all
ourislands,Dulichium,Same,
og
and
thewoodlandislandofZacynthus,asalso
alle
all
theprincipalmenofIthacaitself,are
spiser
eating
upmyhouseunder
de
the
pretextofpayingtheircourttomy
mor
mother
,whowillneitherpointblank
si
say
thatshewillnotmarry,[7]nor
ennå
yet
bringmatterstoanend;
sotheyaremakinghavocofmyestate,
og
and
beforelongwilldosoalso
med
with
myself.”
“Isthatso?”
exclaimedMinerva,“thenyoudoindeed
vil
want
Ulysseshomeagain.
Givehimhishelmet,shield,
og
and
acoupleoflances,
og
and
ifheisthe
mannen
man
hewaswhenI
først
first
knewhiminour
hus
house
,drinkingandmakingmerry,he
ville
would
soonlayhishandsabout
disse
these
rascallysuitors,wereheto
stå
stand
oncemoreuponhis
egen
own
threshold.
Hewasthen
kom
coming
fromEphyra,wherehe
hadde
had
beentobegpoisonforhisarrowsfromIlus,
sønn
son
ofMermerus.
Ilusfeared
de
the
ever-livinggodsandwouldnot
gi
give
himany,butmy
far
father
lethimhavesome,forhewas
veldig
very
fondofhim.
IfUlyssesisthe
mannen
man
hethenwasthesesuitors
vil
will
haveashortshrift
og
and
asorrywedding.
“But
der
there
!
Itrestswithheaventodeterminewhetherheistoreturn,
og
and
takehisrevengeinhis
eget
own
houseorno;
I
vil
would
,however,urgeyoutosetabout
prøve
trying
togetridof
disse
these
suitorsatonce.
Takemyadvice,
kalle
call
theAchaeanheroesinassemblyto-morrowmorning—layyour
sak
case
beforethem,andcallheaventobearyouwitness.
Bidthesuitors
ta
take
themselvesoff,eachtohis
eget
own
place,andifyourmother’smindisseton
gifte
marrying
again,lethergo
tilbake
back
toherfather,who
vil
will
findherahusband
og
and
provideherwithallthemarriagegiftsthatso
kjære
dear
adaughtermayexpect.
Asforyourself,
la
let
meprevailuponyouto
ta
take
thebestshipyou
kan
can
get,withacrewoftwentymen,
og
and
goinquestofyour
far
father
whohassolongbeenmissing.
Noen
Some
onemaytellyou
noe
something
,or(andpeopleoften
hører
hear
thingsinthisway)
noen
some
heaven-sentmessagemaydirectyou.
Først
First
gotoPylosand
spør
ask
Nestor;
thencegoontoSparta
og
and
visitMenelaus,forhe
kom
got
homelastofalltheAchaeans;
hvis
if
youhearthatyour
faren
father
isaliveandonhis
vei
way
home,youcanputupwiththewaste
disse
these
suitorswillmakefor
enda
yet
anothertwelvemonths.
Ifontheotherhandyou
hører
hear
ofhisdeath,come
hjem
home
atonce,celebratehisfuneralrites
med
with
allduepomp,build
en
a
barrowtohismemory,
og
and
makeyourmothermarry
igjen
again
.
Then,havingdoneallthis,
tenke
think
itwelloverinyour
sinn
mind
how,byfairmeans
eller
or
foul,youmaykillthesesuitorsinyour
eget
own
house.
Youaretoo
gammel
old
topleadinfancyanylonger;
haveyounot
hørt
heard
howpeoplearesingingOrestes’praisesforhaving
drept
killed
hisfather’smurdererAegisthus?
Youare
en
a
fine,smartlookingfellow;
vis
show
yourmettle,then,and
gjør
make
yourselfanamein
historien
story
.
Now,however,Imust
go
backtomyship
og
and
tomycrew,who
vil
will
beimpatientifIkeepthem
vente
waiting
longer;
thinkthematter
over
over
foryourself,andrememberwhatI
har
have
saidtoyou.”
“Sir,”
svarte
answered
Telemachus,“ithasbeen
veldig
very
kindofyouto
snakke
talk
tomeinthis
måten
way
,asthoughIwereyour
egen
own
son,andIwill
gjøre
do
allyoutellme;
I
vet
know
youwanttobegettingon
med
with
yourvoyage,butstay
et
a
littlelongertillyou
har
have
takenabathandrefreshedyourself.
I
vil
will
thengiveyouapresent,
og
and
youshallgoonyour
vei
way
rejoicing;
Iwillgiveyouoneof
stor
great
beautyandvalue—akeepsakesuchas
bare
only
dearfriendsgivetooneanother.”
Minerva
svarte
answered
,“Donottryto
holde
keep
me,forIwouldbeonmy
vei
way
atonce.
Asfor
noen
any
presentyoumaybedisposedto
gjøre
make
me,keepittillI
kommer
come
again,andIwill
ta
take
ithomewithme.
Youshall
gi
give
meaverygoodone,
og
and
Iwillgiveyouoneofnolessvalueinreturn.”
Med
With
thesewordssheflew
bort
away
likeabirdintotheair,
men
but
shehadgivenTelemachuscourage,
og
and
hadmadehimthink
mer
more
thaneverabouthis
far
father
.
Hefeltthechange,wonderedatit,
og
and
knewthatthestranger
hadde
had
beenagod,sohe
gikk
went
straighttowherethesuitorswere
satt
sitting
.
Phemiuswasstillsinging,
og
and
hishearerssatraptinsilenceashe
fortalte
told
thesadtaleofthereturnfromTroy,
og
and
theillsMinervahadlaidupontheAchaeans.
Penelope,
datter
daughter
ofIcarius,heardhissongfromher
rommet
room
upstairs,andcamedownby
den
the
greatstaircase,notalone,
men
but
attendedbytwoofherhandmaids.
Da
When
shereachedthesuitorsshestoodbyoneof
de
the
bearingpoststhatsupported
de
the
roofofthecloisters[8]
med
with
astaidmaidenoneither
side
side
ofher.
Sheheld
et
a
veil,moreover,beforeher
ansiktet
face
,andwasweepingbitterly.
“Phemius,”shecried,“you
kjenner
know
manyanotherfeatofgods
og
and
heroes,suchaspoets
elsker
love
tocelebrate.
Singthesuitors
noen
some
oneofthese,and
la
let
themdrinktheirwineinsilence,
men
but
ceasethissadtale,forit
bryter
breaks
mysorrowfulheart,andremindsmeofmy
tapte
lost
husbandwhomImournever
uten
without
ceasing,andwhosenamewas
stor
great
overallHellasandmiddleArgos.”[9].
“Mother,”
svarte
answered
Telemachus,“letthebard
synge
sing
whathehasa
tankene
mind
to;
bardsdonotmaketheillsthey
synger
sing
of;
itisJove,not
de
they
,whomakesthem,and
som
who
sendswealorwoeuponmankindaccordingtohis
egen
own
goodpleasure.
Thisfellowmeans
ingen
no
harmbysingingtheill-fatedreturnoftheDanaans,for
folk
people
alwaysapplaudthelatestsongs
mest
most
warmly.
Makeupyourmindtoit
og
and
bearit;
Ulyssesisnot
den
the
onlymanwhonever
kom
came
backfromTroy,but
mange
many
anotherwentdownas
godt
well
ashe.
Go,then,withinthe
huset
house
andbusyyourselfwithyourdailyduties,yourloom,yourdistaff,
og
and
theorderingofyourservants;
forspeechisman’s
sak
matter
,andmineaboveallothers[10]—foritisI
som
who
ammasterhere.”
She
gikk
went
wonderingbackintothe
huset
house
,andlaidherson’ssayinginher
hjerte
heart
.
Then,goingupstairswithherhandmaidsintoher
rommet
room
,shemournedherdear
ektemann
husband
tillMinervashedsweet
søvn
sleep
overhereyes.
But
de
the
suitorswereclamorousthroughout
de
the
coveredcloisters[11],andprayed
hver
each
onethathemightbeher
seng
bed
fellow.
ThenTelemachusspoke,“Shameless,”hecried,“andinsolentsuitors,
la
let
usfeastatourpleasure
now
,andlettherebenobrawling,foritis
en
a
rarethingtohear
en
a
manwithsuchadivinevoiceasPhemius
har
has
;
butinthemorning
møt
meet
meinfullassemblythatI
kan
may
giveyouformalnoticetodepart,
og
and
feastatoneanother’shouses,turn
og
and
turnabout,atyour
egen
own
cost.
Ifonthe
annen
other
handyouchoosetopersistinspungingupon
en
one
man,heavenhelpme,
men
but
Joveshallreckonwithyouin
sin helhet
full
,andwhenyoufallinmyfather’s
hus
house
thereshallbeno
mann
man
toavengeyou.”
Thesuitorsbittheirlipsasthey
hørte
heard
him,andmarvelledattheboldnessofhisspeech.
Then,Antinous,
sønn
son
ofEupeithes,said,“Thegodsseemto
ha
have
givenyoulessonsinbluster
og
and
talltalking;
mayJove
aldri
never
grantyoutobechiefinIthacaasyour
far
father
wasbeforeyou.”
Telemachus
svarte
answered
,“Antinous,donotchide
med
with
me,but,godwilling,I
vil
will
bechieftooifI
kan
can
.
Isthistheworstfateyou
kan
can
thinkofforme?
Itisno
dårlig
bad
thingtobeachief,forit
bringer
brings
bothrichesandhonour.
Likevel
Still
,nowthatUlyssesis
død
dead
therearemanygreatmeninIthaca
både
both
oldandyoung,and
noen
some
othermaytaketheleadamong
dem
them
;
neverthelessIwillbechiefinmy
eget
own
house,andwillrule
de
those
whomUlysseshaswonforme.”
ThenEurymachus,
sønn
son
ofPolybus,answered,“It
hviler
rests
withheaventodecidewhoshallbechiefamong
oss
us
,butyoushallbemasterinyourown
hus
house
andoveryourownpossessions;
ingen
no
onewhilethereisa
mann
man
inIthacashalldoyouviolencenorrobyou.
Og
And
now,mygoodfellow,I
vil
want
toknowaboutthisstranger.
What
land
country
doeshecomefrom?
Ofwhat
familie
family
ishe,andwhereishisestate?
Har
Has
hebroughtyounews
om
about
thereturnofyourfather,
eller
or
washeonbusinessofhis
egen
own
?
Heseemedawellto
gjøre
do
man,buthehurriedoffsosuddenly
at
that
hewasgoneina
øyeblikk
moment
beforewecouldgetto
kjenne
know
him.”
“Myfatheris
død
dead
andgone,”answeredTelemachus,“and
selv
even
ifsomerumourreachesmeI
setter
put
nomorefaithinit
now
.
Mymotherdoesindeed
noen ganger
sometimes
sendforasoothsayer
og
and
questionhim,butI
gir
give
hisprophecyingsnoheed.
Asfor
den
the
stranger,hewasMentes,
sønn
son
ofAnchialus,chiefof
den
the
Taphians,anoldfriendofmyfather’s.”
Men
But
inhishearthe
visste
knew
thatithadbeenthegoddess.
De
The
suitorsthenreturnedtotheir
sang
singing
anddancinguntilthe
kvelden
evening
;
butwhennightfellupontheirpleasuringthey
gikk
went
hometobedeachinhis
egen
own
abode.[12]Telemachus’sroomwas
høyt
high
upinatower[13]
som
that
lookedontotheoutercourt;
hither,then,hehied,brooding
og
and
fullofthought.
A
god
good
oldwoman,Euryclea,daughterofOps,the
sønnen
son
ofPisenor,wentbeforehim
med
with
acoupleofblazingtorches.
Laertes
hadde
had
boughtherwithhis
egne
own
moneywhenshewas
ganske
quite
young;
hegavetheworthoftwentyoxenfor
henne
her
,andshewedasmuchrespecttoherinhishouseholdashe
gjorde
did
tohisownwedded
kone
wife
,buthedidnot
tok
take
hertohisbedforhefearedhiswife’sresentment.[14]Sheitwaswho
now
lightedTelemachustohis
rom
room
,andshelovedhim
bedre
better
thananyofthe
andre
other
womeninthehouse
gjorde
did
,forshehadnursedhim
da
when
hewasababy.
He
åpnet
opened
thedoorofhis
sengen
bed
roomandsatdownuponthe
sengen
bed
;
BOOKII
ASSEMBLYOFTHEPEOPLEOFITHACA—SPEECHESOFTELEMACHUS
Og
AND
OFTHESUITORS—TELEMACHUSMAKESHISPREPARATIONS
Og
AND
STARTSFORPYLOSWITHMINERVADISGUISEDASMENTOR.
Now
whenthechildofmorning,rosy-fingeredDawn,appearedTelemachusrose
og
and
dressedhimself.
Heboundhissandalsontohiscomelyfeet,girdedhissword
om
about
hisshoulder,andlefthis
rommet
room
lookinglikeanimmortal
gud
god
.
Heatoncesentthecriersroundtocallthepeopleinassembly,sotheycalledthem
og
and
thepeoplegatheredthereon;
then,
da
when
theyweregottogether,he
gikk
went
totheplaceofassemblyspearinhand—not
alene
alone
,forhistwohounds
gikk
went
withhim.
Minervaendowedhimwith
en
a
presenceofsuchdivinecomelinessthat
alle
all
marvelledathimashe
gikk
went
by,andwhenhe
tok
took
hisplaceinhisfather’sseat
selv
even
theoldestcouncillorsmade
vei
way
forhim.
Aegyptius,a
mann
man
bentdoublewithage,
og
and
ofinfiniteexperience,was
den
the
firsttospeak.
His
sønn
son
AntiphushadgonewithUlyssestoIlius,landofnoblesteeds,
men
but
thesavageCyclopshadkilledhim
da
when
theywereallshut
opp
up
inthecave,and
hadde
had
cookedhislastdinnerforhim.[17]He
hadde
had
threesonsleft,ofwhom
to
two
stillworkedontheirfather’sland,
mens
while
thethird,Eurynomus,was
en
one
ofthesuitors;
neverthelesstheir
far
father
couldnotgetoverthelossofAntiphus,
og
and
wasstillweepingforhim
da
when
hebeganhisspeech.
“MenofIthaca,”he
sa
said
,“hearmywords.
From
den
the
dayUlyssesleftus
det
there
hasbeennomeetingofourcouncillors
til
until
now;
whothencanitbe,whether
gammel
old
oryoung,thatfindsitsonecessarytoconvene
oss
us
?
Hashegotwindof
noen
some
hostapproaching,anddoeshewishtowarn
oss
us
,orwouldhespeakupon
noen
some
othermatterofpublic
øyeblikk
moment
?
Iamsureheis
en
an
excellentperson,andI
håper
hope
Jovewillgranthimhisheart’sdesire.”
Telemachus
tok
took
thisspeechasof
godt
good
omenandroseatonce,forhewasbursting
med
with
whathehadto
si
say
.
Hestoodinthemiddleof
den
the
assemblyandthegoodheraldPisenor
brakte
brought
himhisstaff.
Then,turningtoAegyptius,“Sir,”
sa
said
he,“itisI,asyou
vil
will
shortlylearn,whohaveconvenedyou,foritisIwhoamthe
mest
most
aggrieved.
Ihavenot
fått
got
windofanyhostapproaching
om
about
whichIwouldwarnyou,noris
det
there
anymatterofpublic
øyeblikk
moment
onwhichIwould
snakke
speak
.
Mygrievanceispurelypersonal,
og
and
turnsontwogreatmisfortunes
som
which
havefallenuponmy
hus
house
.
Thefirstoftheseis
den
the
lossofmyexcellent
far
father
,whowaschiefamong
alle
all
youherepresent,andwaslikea
far
father
toeveryoneofyou;
den
the
secondismuchmore
alvorlig
serious
,anderelongwillbe
den
the
utterruinofmyestate.
Thesonsof
alle
all
thechiefmenamongyouarepesteringmy
mor
mother
tomarrythemagainsther
vilje
will
.
Theyareafraidto
go
toherfatherIcarius,
be
asking
himtochoosetheonehe
liker
likes
best,andtoprovidemarriagegiftsforhis
datter
daughter
,butdaybydaythey
holder
keep
hangingaboutmyfather’s
hus
house
,sacrificingouroxen,sheep,
og
and
fatgoatsfortheirbanquets,
og
and
nevergivingsomuchasathoughttothequantityofwinethey
drikker
drink
.
Noestatecanstand
slik
such
recklessness;
wehavenow
ingen
no
Ulyssestowardoffharmfromourdoors,
og
and
Icannotholdmy
egen
own
againstthem.