Dubliners | Progressive Norwegian A1 Translation Books

Dubliners | Progressive Norwegian A1 Translation Books

Discover the advantages of this innovative translation method, designed to cater to your learning needs. You can select your preferred difficulty level, ensuring a well-balanced challenge that isn't too overwhelming. This technique sharpens your comprehension skills by encouraging you to derive meaning from context, minimizing the need for direct translations. While some words are purposefully obscured to promote contextual guessing, looking up unclear terms is always an option. With this method, language learning becomes both accessible and enjoyable, blending challenge with support. Explore translated classics and experience the excitement of learning through literature.

THESISTERS
Therewasno
håp
hope
forhimthistime:
itwasthethirdstroke.
Night
etter
after
nightIhadpassedthe
huset
house
(itwasvacationtime)
og
and
studiedthelightedsquareofwindow:
og
and
nightafternightI
hadde
had
founditlightedinthe
samme
same
way,faintlyandevenly.
Hvis
If
hewasdead,I
tenkte
thought
,Iwouldseethereflectionofcandleson
den
the
darkenedblindforI
visste
knew
thattwocandlesmustbesetat
den
the
headofacorpse.
He
hadde
had
oftensaidtome:
“Iamnot
lenge
long
forthisworld,”andI
hadde
had
thoughthiswordsidle.
Now
Iknewtheywere
sanne
true
.
EverynightasIgazed
opp
up
atthewindowI
sa
said
softlytomyselfthe
ordet
word
paralysis.
Ithadalways
hørtes
sounded
strangelyinmyears,
som
like
thewordgnomonintheEuclid
og
and
thewordsimonyintheCatechism.
Men
But
nowitsoundedtome
som
like
thenameofsomemaleficent
og
and
sinfulbeing.
Itfilledme
med
with
fear,andyetIlongedtobenearertoit
og
and
tolookuponitsdeadly
arbeid
work
.
OldCotterwassittingatthefire,smoking,
da
when
Icamedownstairstosupper.
Mens
While
myauntwasladling
ut
out
mystirabouthesaid,as
om
if
returningtosomeformerremarkof
hans
his:
.
“No,Iwouldn’tsayhewas
akkurat
exactly
...
buttherewas
noe
something
queer...
therewas
noe
something
uncannyabouthim.
I’ll
fortelle
tell
youmyopinion....”
Hebegantopuffathispipe,nodoubtarranginghisopinioninhis
sinn
mind
.
Tiresomeoldfool!
Whenwe
kjente
knew
himfirstheusedtoberatherinteresting,
snakker
talking
offaintsandworms;
men
but
Isoongrewtiredofhim
og
and
hisendlessstoriesaboutthedistillery.
“I
har
have
myowntheoryaboutit,”he
sa
said
.
“Ithinkitwas
en
one
ofthose...
peculiarcases....
Men
But
it’shardtosay....”
Hebegantopuff
igjen
again
athispipewithout
gi
giving
ushistheory.
My
onkel
uncle
sawmestaringand
sa
said
tome:.
“Well,soyour
gamle
old
friendisgone,you’llbe
lei
sorry
tohear.”
“Who?”
said
Jeg
I
.
“FatherFlynn.”
“Ishedead?”
“MrCotter
her
here
hasjusttoldus.
Hewaspassingbythehouse.”
I
visste
knew
thatIwasunderobservationsoIcontinued
spise
eating
asifthenews
hadde
had
notinterestedme.
My
onkel
uncle
explainedtooldCotter.
“Theyoungster
og
and
heweregreatfriends.
Den
The
oldchaptaughthim
en
a
greatdeal,mindyou;
og
and
theysayhehad
et
a
greatwishforhim.”
“Godhavemercyonhissoul,”
sa
said
myauntpiously.
OldCotter
looked
atmefora
stund
while
.
Ifeltthathis
små
little
beadyblackeyeswereexaminingme
men
but
Iwouldnotsatisfyhimby
se
looking
upfrommyplate.
Hereturnedtohispipe
og
and
finallyspatrudelyintothegrate.
“Iwouldn’tlikechildrenofmine,”hesaid,“to
ha
have
toomuchtosayto
en
a
manlikethat.”
“Howdoyou
mener
mean
,MrCotter?”
askedmyaunt.
“WhatI
mener
mean
is,”saidoldCotter,“it’s
dårlig
bad
forchildren.
Myidea
er
is
:
letayounglad
løpe
run
aboutandplaywithyoungladsofhis
egen
own
ageandnotbe....
AmI
rett
right
,Jack?”
“That’smyprinciple,too,”
sa
said
myuncle.
“Lethim
lære
learn
toboxhiscorner.
That’swhatI’m
alltid
always
sayingtothatRosicrucianthere:
ta
take
exercise.
Why,whenIwasanipper
hver
every
morningofmylifeI
hadde
had
acoldbath,winter
og
and
summer.
Andthat’swhat
står
stands
tomenow.
Educationis
alt
all
veryfineandlarge....
MrCotter
kan
might
takeapickof
at
that
legmutton,”headdedtomyaunt.
“No,
nei
no
,notforme,”said
gamle
old
Cotter.
Myauntbroughtthedishfromthesafe
og
and
putitonthetable.
“But
hvorfor
why
doyouthinkit’snot
bra
good
forchildren,MrCotter?”
she
spurte
asked
.
“It’sbadforchildren,”
sa
said
oldCotter,“becausetheirmindsaresoimpressionable.
Når
When
childrenseethingslikethat,you
vet
know
,ithasaneffect....”
Icrammedmymouth
med
with
stiraboutforfearI
kunne
might
giveutterancetomyanger.
Tiresome
gammel
old
red-nosedimbecile!
Itwas
sent
late
whenIfellasleep.
Om
Though
Iwasangrywith
gamle
old
Cotterforalludingtomeas
et
a
child,Ipuzzledmy
hodet
head
toextractmeaningfromhisunfinishedsentences.
In
den
the
darkofmyroomIimaginedthatI
saw
againtheheavygrey
ansiktet
face
oftheparalytic.
Idrewtheblankets
over
over
myheadandtriedto
tenke
think
ofChristmas.
Butthegrey
ansiktet
face
stillfollowedme.
Itmurmured;
og
and
Iunderstoodthatitdesiredtoconfess
noe
something
.
Ifeltmysoulrecedinginto
noen
some
pleasantandviciousregion;
og
and
thereagainIfoundit
venter
waiting
forme.
Itbegantoconfesstomein
en
a
murmuringvoiceandIwondered
hvorfor
why
itsmiledcontinuallyand
hvorfor
why
thelipsweresomoist
med
with
spittle.
ButthenI
husket
remembered
thatithaddiedofparalysis
og
and
IfeltthatI
også
too
wassmilingfeeblyas
om
if
toabsolvethesimoniacofhissin.
The
neste
next
morningafterbreakfastI
gikk
went
downtolookatthe
lille
little
houseinGreatBritain
Street
Street
.
Itwasanunassumingshop,registered
under
under
thevaguenameofDrapery.
Thedraperyconsistedmainlyofchildren’sbootees
og
and
umbrellas;
andonordinarydays
en
a
noticeusedtohanginthewindow,
sier
saying
:
UmbrellasRe-covered.
Nonoticewasvisible
now
fortheshutterswere
opp
up
.
Acrapebouquetwastiedtothedoor-knocker
med
with
ribbon.
Twopoorwomen
og
and
atelegramboywere
leste
reading
thecardpinnedonthecrape.
I
også
also
approachedandread:.
July1st,1895TheRev.JamesFlynn(formerlyofS.Catherine’sChurch,MeathStreet),agedsixty-fiveyears.R.I.P.
Thereadingofthecardpersuadedme
at
that
hewasdeadandIwasdisturbedto
finne
find
myselfatcheck.
Hadhenotbeen
død
dead
Iwouldhavegoneintothe
lille
little
darkroombehindtheshopto
finne
find
himsittinginhisarm-chairbythefire,nearlysmotheredinhisgreat-coat.
Kanskje
Perhaps
myauntwouldhavegivenme
en
a
packetofHighToastforhim
og
and
thispresentwouldhaverousedhimfromhisstupefieddoze.
Itwas
alltid
always
Iwhoemptiedthepacketintohisblacksnuff-boxforhishandstrembledtoo
mye
much
toallowhimto
gjøre
do
thiswithoutspillinghalfthesnuff
om
about
thefloor.
Evenasheraisedhislargetrembling
hånd
hand
tohisnoselittlecloudsofsmokedribbled
gjennom
through
hisfingersoverthe
forsiden
front
ofhiscoat.
It
kan
may
havebeentheseconstantshowersofsnuffwhichgavehisancientpriestlygarmentstheirgreenfaded
utseende
look
fortheredhandkerchief,blackened,asit
alltid
always
was,withthesnuff-stainsof
en
a
week,withwhichhe
prøvde
tried
tobrushawaythefallengrains,was
ganske
quite
inefficacious.
Iwishedto
go
inandlookathim
men
but
Ihadnotthecouragetoknock.
I
gikk
walked
awayslowlyalongthesunnysideof
den
the
street,readingallthetheatricaladvertisementsin
den
the
shop-windowsasIwent.
IfounditstrangethatneitherInorthe
dagen
day
seemedinamourningmood
og
and
Ifeltevenannoyedatdiscoveringinmyself
en
a
sensationoffreedomas
om
if
Ihadbeenfreedfrom
noe
something
byhisdeath.
Iwonderedat
dette
this
for,asmyuncle
hadde
had
saidthenightbefore,he
hadde
had
taughtmeagreat
avtale
deal
.
HehadstudiedintheIrishcollegeinRome
og
and
hehadtaughtmetopronounceLatinproperly.
He
hadde
had
toldmestoriesabout
de
the
catacombsandaboutNapoleonBonaparte,
og
and
hehadexplainedtome
de
the
meaningofthedifferentceremoniesof
de
the
Massandofthe
forskjellige
different
vestmentswornbythepriest.
Noen ganger
Sometimes
hehadamusedhimselfby
sette
putting
difficultquestionstome,
spørre
asking
mewhatoneshould
gjøre
do
incertaincircumstancesorwhether
slike
such
andsuchsinsweremortal
eller
or
venialoronlyimperfections.
Hisquestions
viste
showed
mehowcomplexandmysteriouswerecertaininstitutionsof
de
the
ChurchwhichIhad
alltid
always
regardedasthesimplestacts.
ThedutiesofthepriesttowardstheEucharist
og
and
towardsthesecrecyoftheconfessionalseemedsogravetome
at
that
Iwonderedhowanybody
hadde
had
everfoundinhimselfthecouragetoundertake
dem
them
;
andIwasnotsurprised
da
when
hetoldmethatthefathersoftheChurch
hadde
had
writtenbooksasthickasthePost
Office
Office
Directoryandascloselyprintedasthe
loven
law
noticesinthenewspaper,elucidating
alle
all
theseintricatequestions.
Often
når
when
IthoughtofthisI
kunne
could
makenoansweror
bare
only
averyfoolishandhaltingoneupon
som
which
heusedtosmile
og
and
nodhisheadtwice
eller
or
thrice.
Sometimesheusedto
sette
put
methroughtheresponsesoftheMass
som
which
hehadmademe
lære
learn
byheart;
and,asIpattered,he
pleide
used
tosmilepensivelyandnodhis
hodet
head
,nowandthenpushinghugepinchesofsnuff
opp
up
eachnostrilalternately.
Whenhesmiledhe
pleide
used
touncoverhisbigdiscolouredteeth
og
and
lethistonguelieuponhislowerlip—ahabit
som
which
hadmademefeeluneasyinthebeginningofouracquaintance
før
before
Iknewhimwell.
AsI
gikk
walked
alonginthesunIremembered
gamle
old
Cotter’swordsandtriedto
huske
remember
whathadhappenedafterwardsinthe
drømmen
dream
.
IrememberedthatI
hadde
had
noticedlongvelvetcurtains
og
and
aswinginglampofantiquefashion.
Ifelt
at
that
Ihadbeenvery
langt
far
away,insomeland
hvor
where
thecustomswerestrange—inPersia,I
tenkte
thought...
.
ButIcouldnot
huske
remember
theendofthe
drømmen
dream
.
Intheeveningmyaunt
tok
took
mewithhertovisitthe
hus
house
ofmourning.
Itwas
etter
after
sunset;
butthewindow-panesof
den
the
housesthatlookedto
den
the
westreflectedthetawnygoldof
en
a
greatbankofclouds.
Nanniereceivedusinthehall;
og
and
,asitwouldhavebeenunseemlyto
ha
have
shoutedather,myauntshookhands
med
with
herforall.
The
gamle
old
womanpointedupwardsinterrogatively
og
and
,onmyaunt’snodding,proceededtotoil
opp
up
thenarrowstaircasebefore
oss
us
,herbowedheadbeingscarcelyabove
den
the
levelofthebanister-rail.
Atthe
første
first
landingshestoppedandbeckonedusforwardencouraginglytowardsthe
åpne
open
doorofthedead-room.
Myaunt
gikk
went
inandtheoldwoman,
ser
seeing
thatIhesitatedtoenter,begantobeckontome
igjen
again
repeatedlywithherhand.
I
gikk
went
inontiptoe.
The
rommet
room
throughthelaceendoftheblindwassuffusedwithduskygolden
lys
light
amidwhichthecandles
looked
likepalethinflames.
He
hadde
had
beencoffined.
Nanniegavethelead
og
and
wethreekneltdownatthefootofthe
sengen
bed
.
Ipretendedtopray
men
but
Icouldnotgathermythoughts
fordi
because
theoldwoman’smutteringsdistractedme.
Inoticedhowclumsilyherskirtwashookedat
den
the
backandhowtheheelsofherclothbootsweretrodden
ned
down
alltooneside.
Den
The
fancycametome
at
that
theoldpriestwassmilingashe
lay
thereinhiscoffin.
Men
But
no.Whenwerose
og
and
wentuptothe
hodet
head
ofthebedI
saw
thathewasnotsmiling.
Der
There
helay,solemnandcopious,vestedasforthealtar,hislargehandslooselyretaining
en
a
chalice.
Hisfacewas
veldig
very
truculent,greyandmassive,
med
with
blackcavernousnostrilsandcircledby
en
a
scantywhitefur.
Therewas
en
a
heavyodourintheroom—theflowers.
Weblessedourselves
og
and
cameaway.
Inthe
lille
little
roomdownstairswefoundElizaseatedinhisarm-chairinstate.
Igropedmy
vei
way
towardsmyusualchairinthecorner
mens
while
Nanniewenttothesideboard
og
and
broughtoutadecanterofsherry
og
and
somewine-glasses.
Sheset
disse
these
onthetableandinvitedusto
ta
take
alittleglassofwine.
Then,athersister’sbidding,shefilled
ut
out
thesherryintotheglasses
og
and
passedthemtous.
Shepressedmeto
ta
take
somecreamcrackersalso
men
but
IdeclinedbecauseI
trodde
thought
Iwouldmaketoo
mye
much
noiseeatingthem.
Sheseemedtobesomewhatdisappointedatmyrefusal
og
and
wentoverquietlytothesofa
hvor
where
shesatdownbehindher
søster
sister
.
Noonespoke:
we
alle
all
gazedattheemptyfireplace.
Myaunt
ventet
waited
untilElizasighedandthen
sa
said:
.
“Ah,well,he’sgoneto
en
a
betterworld.”
Elizasighed
igjen
again
andbowedherheadinassent.
Myauntfingeredthestemofherwine-glass
før
before
sippingalittle.
“Didhe...
peacefully?”
she
spurte
asked
.
“Oh,quitepeacefully,ma’am,”
sa
said
Eliza.
“Youcouldn’ttell
når
when
thebreathwentoutof
ham
him
.
Hehadabeautiful
død
death
,Godbepraised.”
“Andeverything...?”
“FatherO’Rourkewasinwithhim
en
a
Tuesdayandanointedhim
og
and
preparedhimandall.”
“He
visste
knew
then?”
“Hewasquiteresigned.”
“He
ser
looks
quiteresigned,”saidmyaunt.
“That’swhatthewomanwe
hadde
had
intowashhim
sa
said
.
Shesaidhejust
looked
asifhewasasleep,he
looked
thatpeacefulandresigned.
Ingen
No
onewouldthinkhe’d
gjøre
make
suchabeautifulcorpse.”
“Yes,indeed,”
sa
said
myaunt.
Shesippedalittle
mer
more
fromherglassand
sa
said:
.
“Well,MissFlynn,atanyrateit
must
beagreatcomfortforyouto
vite
know
thatyoudidallyou
kunne
could
forhim.
Youwere
begge
both
verykindtohim,I
must
say.”
Elizasmoothedherdress
over
over
herknees.
“Ah,poorJames!”
she
sa
said
.
“Godknowswedoneallwe
kunne
could
,aspoorasweare—wewouldn’t
se
see
himwantanythingwhilehewasinit.”
Nannie
hadde
had
leanedherheadagainstthesofa-pillow
og
and
seemedabouttofallasleep.
“There’s
stakkars
poor
Nannie,”saidEliza,lookingat
henne
her
,“she’sworeout.
Allthe
arbeidet
work
wehad,sheandme,
komme
getting
inthewomantowashhim
og
and
thenlayinghimout
og
and
thenthecoffinandthenarranging
om
about
theMassinthechapel.
Bare
Only
forFatherO’RourkeIdon’t
vet
know
whatwe’dhavedoneatall.
Itwashimbroughtus
alle
all
themflowersandthem
to
two
candlesticksoutofthechapel
og
and
wroteoutthenoticefor
de
the
Freeman’sGeneralandtookchargeof
alle
all
thepapersforthecemetery
og
and
poorJames’sinsurance.”
“Wasn’t
det
that
goodofhim?”
saidmyaunt.
Eliza
lukket
closed
hereyesandshookher
hodet
head
slowly.
“Ah,there’snofriendslike
de
the
oldfriends,”shesaid,“when
alt
all
issaidanddone,
ingen
no
friendsthatabody
kan
can
trust.”
“Indeed,that’strue,”
sa
said
myaunt.
“AndI’m
sikker
sure
nowthathe’sgonetohiseternalrewardhewon’t
glemme
forget
youandallyourkindnesstohim.”
“Ah,
stakkars
poor
James!”
saidEliza.
“Hewasnogreat
trøbbel
trouble
tous.
Youwouldn’t
høre
hear
himinthehouseany
mer
more
thannow.
Still,I
vet
know
he’sgoneandalltothat....”
“It’s
når
when
it’salloverthatyou’llmisshim,”
sa
said
myaunt.
“Iknowthat,”
sa
said
Eliza.
“Iwon’tbe
bringe
bringing
himinhiscupofbeef-teaanymore,noryou,ma’am,
sende
sending
himhissnuff.
Ah,
stakkars
poor
James!”
Shestopped,as
om
if
shewerecommuningwiththe
fortiden
past
andthensaidshrewdly:.
“Mindyou,Inoticed
det
there
wassomethingqueercoming
over
over
himlatterly.
WheneverI’d
brakte
bring
inhissouptohim
der
there
I’dfindhimwithhisbreviary
falt
fallen
tothefloor,lying
tilbake
back
inthechairandhismouthopen.”
Shelaid
en
a
fingeragainsthernose
og
and
frowned:
thenshecontinued:.
“But
fortsatt
still
andallhekepton
si
saying
thatbeforethesummerwas
over
over
he’dgooutforadriveone
fin
fine
dayjusttoseethe
gamle
old
houseagainwherewewereallborn
ned
down
inIrishtownandtakeme
og
and
Nanniewithhim.
Ifwe
kunne
could
onlygetoneofthemnew-fangledcarriagesthat
gjør
makes
nonoisethatFatherO’Rourketoldhimabout,them
med
with
therheumaticwheels,for
de
the
daycheap—hesaid,atJohnnyRush’s
over
over
thewaythereand
kjøre
drive
outthethreeofus
sammen
together
ofaSundayevening.
He
hadde
had
hismindseton
det
that...
.
PoorJames!”
“TheLord
ha
have
mercyonhissoul!”
sa
said
myaunt.
Elizatook
ut
out
herhandkerchiefandwipedhereyes
med
with
it.
Thensheputit
tilbake
back
againinherpocket
og
and
gazedintotheemptygratefor
noen
some
timewithoutspeaking.