A Room with a View | Progressive Norwegian A1 Translation Books

A Room with a View | Progressive Norwegian A1 Translation Books

Discover the advantages of this innovative translation method, designed to cater to your learning needs. You can select your preferred difficulty level, ensuring a well-balanced challenge that isn't too overwhelming. This technique sharpens your comprehension skills by encouraging you to derive meaning from context, minimizing the need for direct translations. While some words are purposefully obscured to promote contextual guessing, looking up unclear terms is always an option. With this method, language learning becomes both accessible and enjoyable, blending challenge with support. Explore translated classics and experience the excitement of learning through literature.

ChapterITheBertolini
“TheSignora
hadde
had
nobusinesstodoit,”
sa
said
MissBartlett,“nobusinessatall.
She
lovet
promised
ussouthroomswith
en
a
viewclosetogether,insteadof
som
which
herearenorthrooms,
ser
looking
intoacourtyard,and
en
a
longwayapart.
Oh,Lucy!”
“And
en
a
Cockney,besides!”
saidLucy,
som
who
hadbeenfurthersaddenedbytheSignora’sunexpectedaccent.
“It
kan
might
beLondon.”
Shelookedat
de
the
tworowsofEnglish
mennesker
people
whoweresittingat
de
the
table;
attherowofwhitebottlesof
vann
water
andredbottlesofwine
som
that
ranbetweentheEnglishpeople;
at
den
the
portraitsofthelateQueen
og
and
thelatePoetLaureatethat
hengt
hung
behindtheEnglishpeople,heavilyframed;
at
den
the
noticeoftheEnglishchurch(Rev.
CuthbertEager,M.A.
Oxon.),
som
that
wastheonlyotherdecorationof
den
the
wall.
“Charlotte,don’tyou
føler
feel
,too,thatwemightbeinLondon?
I
kan
can
hardlybelievethatallkindsof
andre
other
thingsarejustoutside.
Isupposeitisone’sbeingsotired.”
“Thismeat
har
has
surelybeenusedforsoup,”
sa
said
MissBartlett,layingdownherfork.
“I
vil
want
sotoseetheArno.
TheroomstheSignora
lovet
promised
usinherletter
ville
would
havelookedovertheArno.
TheSignora
hadde
had
nobusinesstodoitatall.
Oh,itis
en
a
shame!”
“Anynookdoesforme,”MissBartlettcontinued;
“butitdoesseem
vanskelig
hard
thatyoushouldn’thave
en
a
view.”
Lucyfeltthatshe
hadde
had
beenselfish.
“Charlotte,youmustn’tspoil
meg
me
:
ofcourse,youmust
se
look
overtheArno,too.
Imeant
det
that
.
Thefirstvacantroominthefront—”
“Youmusthaveit,”
sa
said
MissBartlett,partofwhosetravellingexpenseswere
betalt
paid
byLucy’smother—apieceofgenerosityto
som
which
shemademanyatactfulallusion.
“No,
nei
no
.Youmusthaveit.”
“Iinsiston
det
it
.
Yourmotherwouldneverforgive
meg
me
,Lucy.”
“Shewouldneverforgiveme.”
Den
The
ladies’voicesgrewanimated,and—if
den
the
sadtruthbeowned—alittlepeevish.
Theyweretired,
og
and
undertheguiseofunselfishnesstheywrangled.
Noen
Some
oftheirneighboursinterchangedglances,
og
and
oneofthem—oneof
de
the
ill-bredpeoplewhomonedoes
møter
meet
abroad—leantforwardoverthetable
og
and
actuallyintrudedintotheirargument.
He
sa
said:
.
“Ihaveaview,I
har
have
aview.”
MissBartlettwasstartled.
Generallyat
en
a
pensionpeoplelookedthem
over
over
foradayor
to
two
beforespeaking,andoftendidnot
finne
find
outthattheywould“do”tillthey
hadde
had
gone.
Sheknewthattheintruderwasill-bred,
selv
even
beforesheglancedat
ham
him
.
Hewasanold
mann
man
,ofheavybuild,withafair,shaven
ansikt
face
andlargeeyes.
Therewas
noe
something
childishinthoseeyes,
om
though
itwasnotthechildishnessofsenility.
What
akkurat
exactly
itwasMissBartlettdidnot
stoppe
stop
toconsider,forherglancepassedontohisclothes.
Disse
These
didnotattracther.
Hewas
sannsynligvis
probably
tryingtobecomeacquainted
med
with
thembeforetheygotintotheswim.
Sosheassumed
en
a
dazedexpressionwhenhespoketo
henne
her
,andthensaid:
“Aview?
Oh,
en
a
view!
Howdelightfulaviewis!”
“Thisismyson,”
sa
said
theoldman;
“hisname’sGeorge.
He
har
has
aviewtoo.”
“Ah,”
sa
said
MissBartlett,repressingLucy,
som
who
wasabouttospeak.
“WhatImean,”hecontinued,“is
at
that
youcanhaveourrooms,
og
and
we’llhaveyours.
We’llchange.”
The
bedre
better
classoftouristwasshockedat
dette
this
,andsympathizedwiththenew-comers.
Frøken
Miss
Bartlett,inreply,openedhermouthas
lite
little
aspossible,andsaid“Thankyou
veldig
very
muchindeed;
thatisoutofthequestion.”
“Why?”
sa
said
theoldman,with
begge
both
fistsonthetable.
“Becauseitis
helt
quite
outofthequestion,
takk
thank
you.”
“Yousee,wedon’t
liker
like
totake—”
beganLucy.
Hercousin
igjen
again
repressedher.
“Butwhy?”
hepersisted.
“Women
liker
like
lookingataview;
mendon’t.”
Og
And
hethumpedwithhisfists
som
like
anaughtychild,andturnedtohis
sønnen
son
,saying,“George,persuadethem!”
“It’ssoobviousthey
burde
should
havetherooms,”saidthe
sønnen
son
.
“There’snothingelsetosay.”
Hedidnot
look
attheladiesashe
snakket
spoke
,buthisvoicewasperplexed
og
and
sorrowful.
Lucy,too,wasperplexed;
men
but
shesawthattheywereinforwhatis
kjent
known
as“quiteascene,”
og
and
shehadanoddfeelingthatwhenever
disse
these
ill-bredtouristsspokethecontestwidened
og
and
deepenedtillitdealt,not
med
with
roomsandviews,butwith—well,
med
with
somethingquitedifferent,whoseexistenceshe
hadde
had
notrealizedbefore.
Now
den
the
oldmanattackedMissBartlett
nesten
almost
violently:
Whyshouldshenot
forandre
change
?
Whatpossibleobjectionhad
hun
she
?
Theywouldclearoutin
halv
half
anhour.
MissBartlett,
om
though
skilledinthedelicaciesofconversation,waspowerlessinthepresenceofbrutality.
Itwasimpossibletosnub
noen
any
onesogross.
Her
ansiktet
face
reddenedwithdispleasure.
She
looked
aroundasmuchasto
si
say
,“Areyoualllikethis?”
Og
And
twolittleoldladies,
som
who
weresittingfurtherupthetable,
med
with
shawlshangingoverthebacksofthechairs,
looked
back,clearlyindicating“Wearenot;
wearegenteel.”
“Eatyour
middag
dinner
,dear,”shesaidtoLucy,
og
and
begantotoyagain
med
with
themeatthatshe
hadde
had
oncecensured.
Lucymumbled
at
that
thoseseemedveryodd
mennesker
people
opposite.
“Eatyourdinner,
kjære
dear
.
Thispensionisafailure.
To-morrowwe
vil
will
makeachange.”
Hardly
hadde
had
sheannouncedthisfelldecision
da
when
shereversedit.
Thecurtainsatthe
enden
end
oftheroomparted,
og
and
revealedaclergyman,stout
men
but
attractive,whohurriedforwardto
ta
take
hisplaceatthetable,cheerfullyapologizingforhislateness.
Lucy,
som
who
hadnotyetacquireddecency,atoncerosetoherfeet,exclaiming:
“Oh,oh!
Hvorfor
Why
,it’sMr.Beebe!
Oh,
hvor
how
perfectlylovely!
Oh,Charlotte,we
must
stopnow,howeverbadtherooms
er
are
.
Oh!”
MissBartlettsaid,
med
with
morerestraint:.
“Howdoyoudo,Mr.Beebe?
Iexpect
at
that
youhaveforgottenus:
MissBartlett
og
and
MissHoneychurch,whowereatTunbridgeWells
da
when
youhelpedtheVicarofSt.Peter’sthat
veldig
very
coldEaster.”
Theclergyman,who
hadde
had
theairofoneonaholiday,didnot
husket
remember
theladiesquiteasclearlyasthey
husket
remembered
him.
Buthecameforwardpleasantly
nok
enough
andacceptedthechairinto
som
which
hewasbeckonedbyLucy.
“Iamsogladto
se
see
you,”saidthegirl,
som
who
wasinastateofspiritualstarvation,
og
and
wouldhavebeengladto
se
see
thewaiterifhercousinhadpermitted
det
it
.
“Justfancyhowsmallthe
verden
world
is.
SummerStreet,too,
gjør
makes
itsospeciallyfunny.”
“MissHoneychurchlivesin
de
the
parishofSummerStreet,”
sa
said
MissBartlett,fillingup
de
the
gap,“andshehappenedto
fortelle
tell
meinthecourseofconversation
at
that
youhavejustaccepted
de
the
living—”.
“Yes,Iheardfrom
mor
mother
solastweek.
Shedidn’tknow
at
that
IknewyouatTunbridgeWells;
men
but
Iwrotebackatonce,
og
and
Isaid:
‘Mr.
Beebeis—’”.
“Quiteright,”
sa
said
theclergyman.
“ImoveintotheRectoryatSummer
Street
Street
nextJune.
Iam
heldig
lucky
tobeappointedto
such
acharmingneighbourhood.”
“Oh,
hvor
how
gladIam!
The
navnet
name
ofourhouseisWindyCorner.”
Mr.Beebebowed.
“Thereis
mor
mother
andmegenerally,andmy
bror
brother
,thoughit’snotoftenwe
får
get
himtoch——
Thechurchisrather
langt
far
off,Imean.”
“Lucy,dearest,
la
let
Mr.Beebeeathisdinner.”
“Iam
spiser
eating
it,thankyou,andenjoyingit.”
Hepreferredto
snakke
talk
toLucy,whoseplayinghe
husket
remembered
,ratherthantoMissBartlett,
som
who
probablyrememberedhissermons.
He
spurte
asked
thegirlwhethershe
kjente
knew
Florencewell,andwasinformedatsomelength
at
that
shehadneverbeen
der
there
before.
Itisdelightfultoadvise
en
a
newcomer,andhewas
første
first
inthefield.
“Don’tneglectthecountryround,”hisadviceconcluded.
“The
første
first
fineafternoondriveuptoFiesole,
og
and
roundbySettignano,or
noe
something
ofthatsort.”
“No!”
cried
en
a
voicefromthetopofthetable.
“Mr.
Beebe,youare
feil
wrong
.
Thefirstfineafternoonyourladies
must
gotoPrato.”
“That
damen
lady
lookssoclever,”whispered
Frøken
Miss
Bartletttohercousin.
“Weareinluck.”
Og
And
,indeed,aperfecttorrentofinformationburston
dem
them
.
Peopletoldthemwhatto
se
see
,whentoseeit,howto
stoppe
stop
theelectrictrams,howto
bli
get
ridofthebeggars,how
mye
much
togiveforavellumblotter,how
mye
much
theplacewouldgrowupon
dem
them
.
ThePensionBertolinihaddecided,
nesten
almost
enthusiastically,thattheywould
gjøre
do
.
Whicheverwaytheylooked,kindladiessmiled
og
and
shoutedatthem.
Andabove
alt
all
rosethevoiceof
den
the
cleverlady,crying:
“Prato!
They
must
gotoPrato.
That
stedet
place
istoosweetlysqualidforwords.
I
elsker
love
it;
Irevelinshakingoffthetrammelsofrespectability,asyouknow.”
Den
The
youngmannamedGeorgeglancedat
den
the
cleverlady,andthen
returnerte
returned
moodilytohisplate.
Obviouslyhe
og
and
hisfatherdidnot
gjorde
do
.
Lucy,inthemidstofhersuccess,
fant
found
timetowishthey
gjorde
did
.
Itgavehernoextrapleasurethat
noen
any
oneshouldbeleftinthe
kulden
cold
;
andwhensheroseto
go
,sheturnedbackandgave
de
the
twooutsidersanervous
liten
little
bow.
Thefatherdidnot
see
it;
thesonacknowledged
det
it
,notbyanotherbow,
men
but
byraisinghiseyebrows
og
and
smiling;
heseemedtobesmilingacross
noe
something
.
Shehastenedafterhercousin,who
hadde
had
alreadydisappearedthroughthecurtains—curtainswhichsmote
en
one
intheface,andseemedheavy
med
with
morethancloth.
Beyondthemstood
den
the
unreliableSignora,bowinggood-eveningtoherguests,
og
and
supportedby’Enery,her
lille
little
boy,andVictorier,her
datter
daughter
.
Itmadeacurious
liten
little
scene,thisattemptoftheCockneytoconveythegrace
og
and
genialityoftheSouth.
Og
And
evenmorecuriouswas
den
the
drawing-room,whichattemptedtorival
den
the
solidcomfortofaBloomsburyboarding-house.
Was
dette
this
reallyItaly?
MissBartlettwas
allerede
already
seatedonatightlystuffedarm-chair,
som
which
hadthecolourandthecontoursof
en
a
tomato.
ShewastalkingtoMr.Beebe,
og
and
asshespoke,herlongnarrow
hode
head
drovebackwardsandforwards,slowly,regularly,as
om
though
sheweredemolishingsomeinvisibleobstacle.
“Wearemostgratefultoyou,”shewas
sa
saying
.
“Thefirsteveningmeansso
mye
much
.
Whenyouarrivedwewereinfor
en
a
peculiarlymauvaisquartd’heure.”
Heexpressedhisregret.
“Doyou,byany
tilfeldighet
chance
,knowthenameof
en
an
oldmanwhosatoppositeusatdinner?”
“Emerson.”
“Ishe
en
a
friendofyours?”
“Wearefriendly—as
man
one
isinpensions.”
“ThenI
vil
will
saynomore.”
Hepressedher
veldig
very
slightly,andshesaid
mer
more
.
“Iam,asitwere,”sheconcluded,“thechaperonofmy
unge
young
cousin,Lucy,andit
ville
would
beaseriousthingifI
setter
put
herunderanobligationto
folk
people
ofwhomweknow
ingenting
nothing
.
Hismannerwassomewhatunfortunate.
I
håper
hope
Iactedforthebest.”
“Youacted
veldig
very
naturally,”saidhe.
Heseemedthoughtful,
og
and
afterafewmomentsadded:
“All
de
the
same,Idon’tthink
mye
much
harmwouldhavecomeofaccepting.”
“Noharm,of
selvfølgelig
course
.
Butwecouldnotbe
under
under
anobligation.”
“Heisrather
en
a
peculiarman.”
Againhehesitated,
og
and
thensaidgently:
“I
tror
think
hewouldnottakeadvantageofyouracceptance,norexpectyouto
vise
show
gratitude.
Hehasthemerit—ifitisone—of
si
saying
exactlywhathemeans.
He
har
has
roomshedoesnotvalue,
og
and
hethinksyouwouldvalue
dem
them
.
Henomorethoughtof
sette
putting
youunderanobligation
enn
than
hethoughtofbeingpolite.
Itissodifficult—atleast,I
finner
find
itdifficult—tounderstandpeople
som
who
speakthetruth.”
Lucywaspleased,
og
and
said:
“Iwashoping
at
that
hewasnice;
I
gjør
do
soalwayshopethat
folk
people
willbenice.”
“I
tror
think
heis;
niceandtiresome.
Idifferfromhimon
nesten
almost
everypointofanyimportance,
og
and
so,Iexpect—Imay
si
say
Ihope—youwilldiffer.
Men
But
hisisatypeonedisagrees
med
with
ratherthandeplores.
Whenhe
først
first
cameherehenotunnaturally
sette
put
people’sbacksup.
He
har
has
notactandnomanners—Idon’t
mener
mean
bythatthathe
har
has
badmanners—andhewillnot
holde
keep
hisopinionstohimself.
WenearlycomplainedabouthimtoourdepressingSignora,
men
but
Iamgladto
si
say
wethoughtbetterofit.”
“AmItoconclude,”
sa
said
MissBartlett,“thatheis
en
a
Socialist?”
Mr.
Beebeacceptedtheconvenient
ordet
word
,notwithoutaslighttwitchingofthelips.
“Andpresumablyhe
har
has
broughtuphissontobe
en
a
Socialist,too?”
“Ihardly
kjenner
know
George,forhehasn’t
lært
learnt
totalkyet.