Romeo and Juliet | Gradually Hardening Italian B1 Books

Romeo and Juliet | Gradually Hardening Italian B1 Books

Discover the advantages of this innovative translation method, designed to cater to your learning needs. You can select your preferred difficulty level, ensuring a well-balanced challenge that isn't too overwhelming. This technique sharpens your comprehension skills by encouraging you to derive meaning from context, minimizing the need for direct translations. While some words are purposefully obscured to promote contextual guessing, looking up unclear terms is always an option. With this method, language learning becomes both accessible and enjoyable, blending challenge with support. Explore translated classics and experience the excitement of learning through literature.

THEPROLOGUE
EnterChorus.
CHORUS.
Twohouseholds,bothalikeindignity,InfairVerona,wherewelayourscene,Fromancientgrudgebreaktonewmutiny,Where
civile
civil
bloodmakescivilhandsunclean.
FromforththefatalloinsofthesetwofoesA
coppia
pair
ofstar-cross’dloverstaketheirlife;
Whosemisadventur’dpiteousoverthrowsDothwiththeirdeath
seppellisce
bury
theirparents’strife.
Thefearfulpassageoftheirdeath-mark’dlove,Andthecontinuanceoftheirparents’rage,Which,buttheirchildren’send,noughtcould
rimuovere
remove
,Isnowthetwohours’
traffico
traffic
ofourstage;
ACTI
SCENEI.Apublicplace.
Entrano
Enter
SampsonandGregoryarmedwithswordsandbucklers.
SAMPSON.
Gregory,onmyword,we’llnotcarrycoals.
GREGORY.
No,forthenweshouldbecolliers.
SAMPSON.
Imean,ifwebeincholer,we’lldraw.
GREGORY.
Ay,whileyoulive,drawyourneckouto’thecollar.
SAMPSON.
Istrikequickly,beingmoved.
GREGORY.
Butthouartnotquicklymovedto
colpire
strike
.
SAMPSON.
AdogofthehouseofMontaguemovesme.
GREGORY.
Tomoveistostir;
andtobevaliantistostand:
perciò
therefore
,ifthouartmoved,thourunn’staway.
SAMPSON.
Adogofthathouseshallmovemetostand.
Iwilltakethewallofanymanor
cameriera
maid
ofMontague’s.
GREGORY.
Thatshowstheea
debole
weak
slave,fortheweakestgoestothewall.
SAMPSON.
True,and
quindi
therefore
women,beingtheweakervessels,areeverthrusttothewall:
perciò
therefore
IwillpushMontague’smenfromthewall,andthrusthismaidstothewall.
GREGORY.
Thequarrelisbetweenourmastersandustheirmen.
SAMPSON.
’Tisallone,Iwillshowmyselfatyrant:
whenIhavefoughtwiththemenIwillbe
civile
civil
withthemaids,Iwillcutofftheirheads.
GREGORY.
Theheadsofthemaids?
SAMPSON.
Ay,theheadsofthemaids,ortheirmaidenheads;
takeitinwhatsensethouwilt.
GREGORY.
Theymusttakeitinsensethatfeelit.
SAMPSON.
MetheyshallfeelwhileIamabletostand:
and’tisknownIamaprettypieceof
carne
flesh
.
GREGORY.
’Tiswellthouartnotfish;
ifthouhadst,thouhadstbeenpoorJohn.
Drawthytool;
herecomesofthehouseofMontagues.
Entrano
Enter
AbramandBalthasar.
SAMPSON.
My
nuda
naked
weaponisout:
quarrel,Iwillbackthee.
GREGORY.
How?
Turnthybackandrun?
SAMPSON.
Fearmenot.
GREGORY.
No,marry;
Ifearthee!
SAMPSON.
Letustakethelawofoursides;
letthembegin.
GREGORY.
IwillfrownasIpassby,andletthemtakeitastheylist.
SAMPSON.
Nay,astheydare.
Iwillbitemythumbatthem,whichisdisgracetothemiftheybearit.
ABRAM.
Doyou
morde
bite
yourthumbatus,sir?
SAMPSON.
Ido
mordo
bite
mythumb,sir.
ABRAM.
Doyou
morde
bite
yourthumbatus,sir?
SAMPSON.
IsthelawofoursideifIsayay?
GREGORY.
No.
SAMPSON.
Nosir,Idonotbitemythumbatyou,sir;
butI
morso
bite
mythumb,sir.
GREGORY.
Doyouquarrel,sir?
ABRAM.
Quarrel,sir?
No,sir.
SAMPSON.
Butifyoudo,sir,Iamforyou.
I
servo
serve
asgoodamanasyou.
ABRAM.
Nobetter.
SAMPSON.
Well,sir.
Entra
Enter
Benvolio.
GREGORY.
Saybetter;
herecomesoneofmymaster’skinsmen.
SAMPSON.
Yes,better,sir.
ABRAM.
Youlie.
SAMPSON.
Disegnate
Draw
,ifyoubemen.
Gregory,rememberthywashingblow.
BENVOLIO.
Part,fools!
putupyourswords,youknownotwhatyoudo.
Entra
Enter
Tybalt.
TYBALT.
What,artthou
attirato
drawn
amongtheseheartlesshinds?
TurntheeBenvolio,lookuponthydeath.
BENVOLIO.
Idobutkeepthepeace,putupthy
spada
sword
,Ormanageittopartthesemenwithme.
TYBALT.
What,
disegnato
drawn
,andtalkofpeace?
IhatethewordAsIhatehell,allMontagues,andthee:
Haveatthee,
codardo
coward
.
EnterthreeorfourCitizenswithclubs.
FIRSTCITIZEN.
Clubs,billsandpartisans!
Strike!
Beatthemdown!
DownwiththeCapulets!
DownwiththeMontagues!
Entra
Enter
Capuletinhisgown,andLadyCapulet.
CAPULET.
What
rumore
noise
isthis?
Givememylong
spada
sword
,ho!
LADYCAPULET.
Acrutch,acrutch!
Whycallyoufora
spada
sword
?
CAPULET.
Mysword,Isay!
OldMontagueiscome,Andflourisheshisbladeinspiteofme.
Entrano
Enter
MontagueandhisLadyMontague.
MONTAGUE.
ThouvillainCapulet!
Holdmenot,letmego.
LADYMONTAGUE.
Thoushaltnotstironefootto
cercare
seek
afoe.
EnterPrinceEscalus,withAttendants.
Principe
PRINCE
.
Rebellioussubjects,enemiestopeace,Profanersofthisneighbour-stained
acciaio
steel,—
Willtheynothear?
What,ho!
Youmen,youbeasts,ThatquenchthefireofyourperniciousrageWithpurplefountainsissuingfromyourveins,Onpainof
tortura
torture
,fromthosebloodyhandsThrowyourmistemper’dweaponstothegroundAndhearthesentenceofyourmoved
principe
prince
.
Threecivilbrawls,bredofanairyword,Bythee,oldCapulet,andMontague,Havethricedisturb’dthequietofourstreets,AndmadeVerona’sancientcitizensCastbytheirgravebeseemingornaments,Towieldoldpartisans,inhandsasold,Canker’dwithpeace,topartyourcanker’dhate.
Ifeveryoudisturbourstreetsagain,Yourlivesshallpaytheforfeitofthepeace.
Forthistimealltherestdepartaway:
You,Capulet,shallgoalongwithme,AndMontague,comeyouthisafternoon,Toknowourfartherpleasureinthiscase,TooldFree-town,our
comune
common
judgement-place.
Oncemore,onpainofdeath,allmendepart.
[ExeuntPrinceandAttendants;
MONTAGUE.
Whosetthisancientquarrelnewabroach?
Speak,
nipote
nephew
,wereyoubywhenitbegan?
BENVOLIO.
HereweretheservantsofyouradversaryAndyours,closefightingereIdid
avvicinassi
approach
.
Idrewtopartthem,intheinstantcameThefieryTybalt,withhis
spada
sword
prepar’d,Which,ashebreath’ddefiancetomyears,He
oscillato
swung
abouthishead,andcutthewinds,Whonothinghurtwithal,hiss’dhiminscorn.
WhilewewereinterchangingthrustsandblowsCamemoreandmore,andfoughtonpartandpart,Tillthe
Principe
Prince
came,whopartedeitherpart.
LADYMONTAGUE.
OwhereisRomeo,sawyouhimtoday?
RightgladIamhewasnotatthisfray.
BENVOLIO.
Madam,anhourbeforetheworshipp’dsunPeer’dforththegoldenwindowoftheeast,Atroubledminddravemetowalkabroad,WhereunderneaththegroveofsycamoreThatwestwardrootethfromthiscityside,SoearlywalkingdidIseeyourson.
Verso
Towards
himImade,buthewaswareofme,Andstoleintothecovertofthewood.
I,measuringhisaffectionsbymyown,Whichthenmost
cercavo
sought
wheremostmightnotbefound,Beingonetoomanybymywearyself,Pursu’dmyhumour,notpursuinghis,Andgladlyshunn’dwhogladlyfledfromme.
MONTAGUE.
Manyamorninghathhetherebeenseen,Withtearsaugmentingthefreshmorning’sdew,
Aggiungendo
Adding
tocloudsmorecloudswithhisdeepsighs;
Butallsosoonastheall-cheeringsunShouldinthefarthesteastbegintodrawTheshadycurtainsfromAurora’sbed,Awayfromlightstealshomemyheavyson,Andprivateinhischamberpenshimself,Shutsuphiswindows,locksfairdaylightoutAndmakeshimselfanartificialnight.
Blackandportentousmustthishumourprove,Unlessgoodcounselmaythecause
rimuovere
remove
.
BENVOLIO.
Mynobleuncle,doyouknowthecause?
MONTAGUE.
Ineitherknowitnorcanlearnofhim.
BENVOLIO.
Haveyouimportun’dhimbyanymeans?
MONTAGUE.
Bothbymyselfandmanyotherfriends;
Buthe,hisownaffections’counsellor,Istohimself—Iwillnotsayhowtrue—
Buttohimselfsosecretandsoclose,Sofarfromsoundinganddiscovery,AsisthebudbitwithanenviouswormErehecan
diffondere
spread
hissweetleavestotheair,Ordedicatehisbeautytothesun.Couldwebutlearnfromwhencehissorrowsgrow,Wewouldaswillinglygivecureasknow.
Entra
Enter
Romeo.
BENVOLIO.
See,wherehecomes.
Sopleaseyoustep
da parte
aside
;
I’llknowhisgrievanceorbemuch
negato
denied
.
MONTAGUE.
IwouldthouwertsohappybythystayToheartrueshrift.
Come,madam,let’saway,.
BENVOLIO.
Goodmorrow,cousin.
ROMEO.
Isthedaysoyoung?