Dubliners | Gradually Hardening Italian B1 Books

Dubliners | Gradually Hardening Italian B1 Books

Discover the advantages of this innovative translation method, designed to cater to your learning needs. You can select your preferred difficulty level, ensuring a well-balanced challenge that isn't too overwhelming. This technique sharpens your comprehension skills by encouraging you to derive meaning from context, minimizing the need for direct translations. While some words are purposefully obscured to promote contextual guessing, looking up unclear terms is always an option. With this method, language learning becomes both accessible and enjoyable, blending challenge with support. Explore translated classics and experience the excitement of learning through literature.

THESISTERS
Therewasnohopeforhimthistime:
itwasthethirdstroke.
NightafternightIhadpassedthehouse(itwasvacationtime)andstudiedthelighted
quadrato
square
ofwindow:
andnightafternightIhadfounditlightedinthesameway,faintlyandevenly.
Ifhewasdead,Ithought,IwouldseethereflectionofcandlesonthedarkenedblindforIknewthattwocandlesmustbesetattheheadofacorpse.
Hehadoftensaidtome:
“Iamnotlongforthisworld,”andIhadthoughthiswordsidle.
NowIknewtheyweretrue.
EverynightasIgazedupatthewindowIsaidsoftlytomyselfthewordparalysis.
Ithadalwayssoundedstrangelyinmyears,likethewordgnomonintheEuclidandthewordsimonyintheCatechism.
Butnowitsoundedtomelikethenameofsomemaleficentandsinfulbeing.
It
riempiva
filled
mewithfear,andyetIlongedtobenearertoitandtolookuponitsdeadlywork.
OldCotterwassittingatthefire,smoking,whenIcamedownstairstosupper.
Whilemyauntwasladlingoutmystirabouthesaid,asifreturningtosome
precedente
former
remarkofhis:.
“No,Iwouldn’tsayhewasexactly...
buttherewassomethingqueer...
therewassomethinguncannyabouthim.
I’lltellyoumyopinion....”
Hebegantopuffathispipe,nodoubt
organizzando
arranging
hisopinioninhismind.
Tiresomeoldfool!
Whenweknewhimfirstheusedtoberatherinteresting,talkingoffaintsandworms;
butIsoongrewtiredofhimandhisendlessstoriesaboutthedistillery.
“Ihavemyown
teoria
theory
aboutit,”hesaid.
“Ithinkitwasoneofthose...
peculiarcases....
Butit’shardtosay....”
Hebegantopuffagainathispipewithoutgivingushis
teoria
theory
.
Myunclesawmestaringandsaidtome:.
“Well,soyouroldfriendisgone,you’llbesorrytohear.”
“Who?”
saidI.
“FatherFlynn.”
“Ishedead?”
“MrCotterherehasjusttoldus.
Hewaspassingbythehouse.”
IknewthatIwasunderobservationsoIcontinuedeatingasifthenewshadnotinterestedme.
MyuncleexplainedtooldCotter.
“Theyoungsterandheweregreatfriends.
Theoldchaptaughthimagreatdeal,mindyou;
andtheysayhehadagreatwishforhim.”
“Godhave
pietà
mercy
onhissoul,”saidmyauntpiously.
OldCotterlookedatmeforawhile.
IfeltthathislittlebeadyblackeyeswereexaminingmebutIwouldnotsatisfyhimbylookingupfrommy
piatto
plate
.
Hereturnedtohispipeandfinally
sputò
spat
rudelyintothegrate.
“Iwouldn’tlikechildrenofmine,”hesaid,“tohavetoomuchtosaytoamanlikethat.”
“Howdoyoumean,MrCotter?”
askedmyaunt.
“WhatImeanis,”saidoldCotter,“it’sbadforchildren.
Myideais:
letayoungladrunaboutandplaywithyoungladsofhisownageandnotbe....
AmIright,Jack?”
“That’smyprinciple,too,”saidmyuncle.
“Lethimlearntoboxhis
angolo
corner
.
That’swhatI’malwayssayingtothatRosicrucianthere:
take
esercizio
exercise
.
Why,whenIwasanippereverymorningofmylifeIhadacold
bagno
bath
,winterandsummer.
Andthat’swhatstandstomenow.
Educationisallveryfineandlarge....
MrCottermighttakeapickofthatlegmutton,”he
aggiunto
added
tomyaunt.
“No,no,notforme,”saidoldCotter.
Myauntbroughtthedishfromthesafeandputitonthetable.
“Butwhydoyouthinkit’snotgoodforchildren,MrCotter?”
sheasked.
“It’sbadforchildren,”saidoldCotter,“becausetheirmindsaresoimpressionable.
Whenchildrenseethingslikethat,youknow,ithasaneffect....”
IcrammedmymouthwithstiraboutforfearImightgiveutterancetomy
rabbia
anger
.
Tiresomeoldred-nosedimbecile!
ItwaslatewhenIfellasleep.
ThoughIwasangrywitholdCotterforalludingtomeasachild,Ipuzzledmyheadtoextractmeaningfromhisunfinishedsentences.
InthedarkofmyroomIimaginedthatIsawagaintheheavygreyfaceoftheparalytic.
IdrewtheblanketsovermyheadandtriedtothinkofChristmas.
Butthegreyfacestillfollowedme.
Itmurmured;
andIunderstoodthatitdesiredtoconfesssomething.
Ifeltmysoulrecedingintosomepleasantandviciousregion;
andthereagainIfounditwaitingforme.
ItbegantoconfesstomeinamurmuringvoiceandIwonderedwhyitsmiledcontinuallyandwhythelipsweresomoistwithspittle.
ButthenIrememberedthatithaddiedofparalysisandIfeltthatItoowassmilingfeeblyasiftoabsolvethesimoniacofhis
peccato
sin
.
ThenextmorningafterbreakfastIwentdowntolookatthelittlehouseinGreatBritainStreet.
Itwasanunassumingshop,registeredunderthevaguenameofDrapery.
Thedraperyconsistedmainlyofchildren’sbooteesandumbrellas;
andonordinarydaysanoticeusedtohanginthewindow,saying:
UmbrellasRe-covered.
Nonoticewasvisiblenowfortheshutterswereup.
Acrapebouquetwas
legato
tied
tothedoor-knockerwithribbon.
Twopoorwomenandatelegramboywerereadingthecardpinnedonthecrape.
Ialso
avvicinato
approached
andread:.
July1st,1895TheRev.JamesFlynn(formerlyofS.Catherine’sChurch,MeathStreet),agedsixty-fiveyears.R.I.P.
ThereadingofthecardpersuadedmethathewasdeadandIwasdisturbedtofindmyselfatcheck.
HadhenotbeendeadIwouldhavegoneintothelittledarkroombehindtheshoptofindhimsittinginhisarm-chairbythefire,
quasi
nearly
smotheredinhisgreat-coat.
PerhapsmyauntwouldhavegivenmeapacketofHighToastforhimandthispresentwouldhaverousedhimfromhisstupefieddoze.
ItwasalwaysIwhoemptiedthepacketintohisblacksnuff-boxforhishandstrembledtoomuchtoallowhimtodothiswithoutspillinghalfthesnuffaboutthefloor.
Evenasheraisedhislargetremblinghandtohisnoselittlecloudsofsmokedribbledthroughhisfingersoverthefrontofhiscoat.
Itmayhavebeentheseconstantshowersofsnuffwhichgavehisancientpriestlygarmentstheirgreenfadedlookfortheredhandkerchief,blackened,asitalwayswas,withthesnuff-stainsofaweek,withwhichhetriedtobrushawaythefallengrains,wasquiteinefficacious.
IwishedtogoinandlookathimbutIhadnotthe
coraggio
courage
toknock.
Iwalkedaway
lentamente
slowly
alongthesunnysideofthestreet,readingallthetheatricaladvertisementsintheshop-windowsasIwent.
IfounditstrangethatneitherInorthedayseemedinamourningmoodandIfeltevenannoyedatdiscoveringinmyselfasensationof
libertà
freedom
asifIhadbeenfreedfromsomethingbyhisdeath.
Iwonderedatthisfor,asmyunclehadsaidthenightbefore,hehadtaughtmeagreatdeal.
HehadstudiedintheIrishcollegeinRomeandhehadtaughtmetopronounceLatinproperly.
HehadtoldmestoriesaboutthecatacombsandaboutNapoleonBonaparte,andhehadexplainedtomethemeaningofthedifferentceremoniesofthe
Messa
Mass
andofthedifferentvestmentswornbythe
prete
priest
.
Sometimeshehadamusedhimselfbyputtingdifficultquestionstome,askingmewhatoneshoulddoincertaincircumstancesorwhethersuchandsuchsinsweremortalorvenialoronlyimperfections.
HisquestionsshowedmehowcomplexandmysteriouswerecertaininstitutionsoftheChurchwhichIhadalwaysregardedasthesimplestacts.
Thedutiesofthe
prete
priest
towardstheEucharistand
verso
towards
thesecrecyoftheconfessionalseemedsogravetomethatIwonderedhowanybodyhadeverfoundinhimselfthe
coraggio
courage
toundertakethem;
andIwasnotsurprisedwhenhetoldmethatthefathersoftheChurchhadwrittenbooksasthickasthePostOfficeDirectoryandascloselyprintedasthelawnoticesinthe
giornale
newspaper
,elucidatingalltheseintricatequestions.
OftenwhenIthoughtofthisIcouldmakenoansweroronlyaveryfoolishandhaltingoneuponwhichheusedtosmileandnodhisheadtwiceorthrice.
Sometimesheusedtoputmethroughtheresponsesofthe
Messa
Mass
whichhehadmademelearnbyheart;
and,asIpattered,heusedtosmilepensivelyandnodhishead,nowandthenpushinghugepinchesofsnuffupeachnostrilalternately.
Whenhesmiledheusedtouncoverhisbigdiscolouredteethandlethis
lingua
tongue
lieuponhislowerlip—ahabitwhichhadmademefeeluneasyinthebeginningofouracquaintancebeforeIknewhimwell.
AsIwalkedalonginthesunIrememberedoldCotter’swordsandtriedtorememberwhathadhappened
dopo
afterwards
inthedream.
IrememberedthatIhadnoticedlongvelvetcurtainsanda
oscillante
swinging
lampofantiquefashion.
IfeltthatIhadbeenveryfaraway,insomelandwherethecustomswerestrange—inPersia,Ithought....
ButIcouldnotremembertheendofthedream.
Intheeveningmyaunttookmewithhertovisitthehouseofmourning.
Itwasaftersunset;
butthewindow-panesofthehousesthatlookedtothewestreflectedthetawnygoldofagreatbankofclouds.
Nanniereceivedusinthehall;
and,asitwouldhavebeenunseemlytohaveshoutedather,myauntshookhandswithherforall.
Theoldwomanpointedupwardsinterrogativelyand,onmyaunt’snodding,proceededtotoilupthenarrowstaircasebeforeus,herbowedheadbeingscarcelyabovethelevelofthebanister-rail.
Atthefirstlandingshestoppedandbeckonedusforwardencouragingly
verso
towards
theopendoorofthedead-room.
Myauntwentinandtheoldwoman,seeingthatIhesitatedto
entrare
enter
,begantobeckontomeagainrepeatedlywithherhand.
Iwentinontiptoe.
Theroomthroughthelaceendoftheblindwassuffusedwithduskygoldenlightamidwhichthecandleslookedlikepalethinflames.
Hehadbeencoffined.
Nanniegavetheleadandwethreekneltdownatthefootofthebed.
IpretendedtopraybutIcouldnot
raccogliere
gather
mythoughtsbecausetheoldwoman’smutteringsdistractedme.
Inoticedhowclumsilyherskirtwashookedatthebackandhowtheheelsofherclothbootsweretroddendownalltooneside.
Thefancycametomethattheold
prete
priest
wassmilingashelaythereinhiscoffin.
Butno.WhenweroseandwentuptotheheadofthebedIsawthathewasnotsmiling.
Therehelay,solemnandcopious,vestedasforthealtar,hislargehandslooselyretainingachalice.
Hisfacewasverytruculent,greyandmassive,withblackcavernousnostrilsandcircledbyascantywhitefur.
Therewasaheavyodourintheroom—theflowers.
Weblessedourselvesandcameaway.
InthelittleroomdownstairswefoundElizaseatedinhisarm-chairinstate.
Igropedmywaytowardsmyusual
sedia
chair
inthecornerwhileNanniewenttothesideboardandbroughtoutadecanterofsherryandsomewine-glasses.
Shesettheseonthetableand
invitò
invited
ustotakealittleglassofwine.
Then,athersister’sbidding,she
riempito
filled
outthesherryintotheglassesandpassedthemtous.
Shepressedmetotakesome
crema
cream
crackersalsobutIdeclinedbecauseIthoughtIwouldmaketoomuch
rumore
noise
eatingthem.
Sheseemedtobesomewhatdisappointedatmyrefusalandwentoverquietlytothesofawhereshesatdownbehindhersister.
Noonespoke:
weallgazedattheemptyfireplace.
MyauntwaiteduntilElizasighedandthensaid:.
“Ah,well,he’sgonetoabetterworld.”
Elizasighedagainandbowedherheadinassent.
Myauntfingeredthestemofherwine-glassbeforesippingalittle.
“Didhe...
peacefully?”
sheasked.
“Oh,quitepeacefully,ma’am,”saidEliza.
“Youcouldn’ttellwhenthe
fiato
breath
wentoutofhim.
Hehadabeautifuldeath,Godbepraised.”
“Andeverything...?”
“FatherO’Rourkewasinwithhima
Martedì
Tuesday
andanointedhimand
preparato
prepared
himandall.”
“Heknewthen?”
“Hewasquiteresigned.”
“Helooksquiteresigned,”saidmyaunt.
“That’swhatthewomanwehadintowashhimsaid.
Shesaidhejustlookedasifhewasasleep,helookedthatpeacefulandresigned.
Noonewouldthinkhe’dmakesuchabeautifulcorpse.”
“Yes,indeed,”saidmyaunt.
Shesippedalittlemorefromherglassandsaid:.
“Well,MissFlynn,atanyrateitmustbeagreatcomfortforyoutoknowthatyoudidallyoucouldforhim.
Youwerebothverykindtohim,Imustsay.”
Elizasmoothedherdressoverherknees.
“Ah,poorJames!”
shesaid.
“Godknowswedoneallwecould,aspoorasweare—wewouldn’tseehimwantanythingwhilehewasinit.”
Nanniehadleanedherheadagainstthesofa-pillowandseemedabouttofallasleep.
“There’spoorNannie,”saidEliza,lookingather,“she’sworeout.
Alltheworkwehad,sheandme,gettinginthewomantowashhimandthenlayinghimoutandthenthecoffinandthen
organizzare
arranging
abouttheMassinthechapel.
OnlyforFatherO’RourkeIdon’tknowwhatwe’dhavedoneatall.
ItwashimbroughtusallthemflowersandthemtwocandlesticksoutofthechapelandwroteoutthenoticefortheFreeman’sGeneralandtookchargeofallthepapersforthecemeteryandpoorJames’sinsurance.”
“Wasn’tthatgoodofhim?”
saidmyaunt.
Elizaclosedhereyesandshookherhead
lentamente
slowly
.
“Ah,there’snofriendsliketheoldfriends,”shesaid,“whenallissaidanddone,nofriendsthatabodycantrust.”
“Indeed,that’strue,”saidmyaunt.
“AndI’msurenowthathe’sgonetohiseternal
ricompensa
reward
hewon’tforgetyouandallyourkindnesstohim.”
“Ah,poorJames!”
saidEliza.
“Hewasnogreattroubletous.
Youwouldn’thearhiminthehouseanymorethannow.
Still,Iknowhe’sgoneandalltothat....”
“It’swhenit’salloverthatyou’llmisshim,”saidmyaunt.
“Iknowthat,”saidEliza.
“Iwon’tbebringinghiminhiscupofbeef-teaanymore,noryou,ma’am,sendinghimhissnuff.
Ah,poorJames!”
Shestopped,asifshewerecommuningwiththepastandthensaidshrewdly:.
“Mindyou,Inoticedtherewassomethingqueercomingoverhimlatterly.
WheneverI’dbringinhis
zuppa
soup
tohimthereI’dfindhimwithhisbreviaryfallentothefloor,lyingbackinthe
sedia
chair
andhismouthopen.”
Shelaida
dito
finger
againsthernoseandfrowned:
thenshecontinued:.
“Butstillandallhekeptonsayingthatbeforethesummerwasoverhe’dgooutforadriveonefinedayjusttoseetheoldhouseagainwherewewereallborndowninIrishtownandtakemeandNanniewithhim.
Ifwecouldonlygetoneofthemnew-fangledcarriagesthatmakesno
rumore
noise
thatFatherO’Rourketoldhimabout,themwiththerheumaticwheels,forthedaycheap—hesaid,atJohnnyRush’soverthewaythereanddriveoutthethreeofustogetherofa
Domenica
Sunday
evening.
Hehadhismindsetonthat....
PoorJames!”
“TheLordhave
pietà
mercy
onhissoul!”
saidmyaunt.
Elizatookoutherhandkerchiefand
asciugò
wiped
hereyeswithit.
Thensheputitbackagaininher
tasca
pocket
andgazedintotheemptygrateforsometimewithoutspeaking.