Cranford | Gradually Hardening Italian A1-B2 Translation Books

Cranford | Gradually Hardening Italian A1-B2 Translation Books

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

CHAPTERI.OURSOCIETY
Inthe
primo
first
place,Cranfordisin
possesso
possession
oftheAmazons;
all
i
the
holdersofhousesabove
un
a
certainrentarewomen.
Se
If
amarriedcouplecometo
stabilisce
settle
inthetown,somehow
il
the
gentlemandisappears;
heiseither
abbastanza
fairly
frightenedtodeathbybeingthe
solo
only
manintheCranfordeveningparties,orheisaccountedforbybeingwithhis
reggimento
regiment
,hisship,orclosely
impegnato
engaged
inbusinessallthe
settimana
week
inthegreatneighbouring
commerciale
commercial
townofDrumble,distant
solo
only
twentymilesona
ferrovia
railroad
.
Inshort,whateverdoesbecomeofthegentlemen,theyarenotatCranford.
Whatcouldthey
fare
do
iftheywerethere?
Il
The
surgeonhashisroundofthirtymiles,
e
and
sleepsatCranford;
buteverymancannotbeasurgeon.
For
mantenere
keeping
thetrimgardensfullofchoiceflowers
senza
without
aweedtospeck
li
them
;
forfrighteningawaylittleboys
che
who
lookwistfullyatthesaidflowers
attraverso
through
therailings;
forrushingoutatthegeese
che
that
occasionallyventureintothegardens
se
if
thegatesareleftopen;
for
decidere
deciding
allquestionsofliterature
e
and
politicswithouttroublingthemselveswith
inutili
unnecessary
reasonsorarguments;
for
ottenere
obtaining
clearandcorrectknowledgeofeverybody’saffairsinthe
parrocchia
parish
;
forkeepingtheirneatmaid-servantsinadmirable
ordine
order
;
forkindness(somewhatdictatorial)tothepoor,
e
and
realtendergoodofficesto
ogni
each
otherwhenevertheyareindistress,theladiesofCranfordare
abbastanza
quite
sufficient.
“Aman,”asoneofthem
osservato
observed
tomeonce,“issointhe
modo
way
inthehouse!”
AlthoughtheladiesofCranfordknow
tutti
all
eachother’sproceedings,theyareexceedinglyindifferenttoeachother’sopinions.
Indeed,aseach
ha
has
herownindividuality,notto
dire
say
eccentricity,prettystronglydeveloped,
nulla
nothing
issoeasyas
verbale
verbal
retaliation;
but,somehow,good-willreigns
tra
among
themtoaconsiderabledegree.
Le
The
Cranfordladieshaveonlyan
occasionale
occasional
littlequarrel,spiritedoutinafewpepperywords
e
and
angryjerksofthe
testa
head
;
justenoughtoprevent
il
the
eventenoroftheirlivesfrom
diventi
becoming
tooflat.
Theirdressisvery
indipendente
independent
offashion;
asthey
osservano
observe
,“Whatdoesitsignifyhowwe
vestiamo
dress
hereatCranford,where
tutti
everybody
knowsus?”
Andifthey
vanno
go
fromhome,theirreasonisequallycogent,“Whatdoesitsignifyhowwe
vestiamo
dress
here,wherenobodyknowsus?”
Thematerialsoftheir
vestiti
clothes
are,ingeneral,good
e
and
plain,andmostofthemare
quasi
nearly
asscrupulousasMissTyler,ofcleanly
memoria
memory
;
butIwillanswerforit,thelastgigot,thelasttight
e
and
scantypetticoatinwearinEngland,wasseeninCranford—andseen
senza
without
asmile.
Ican
testimoniare
testify
toamagnificentfamilyredsilk
ombrello
umbrella
,underwhichagentlelittlespinster,leftaloneof
molti
many
brothersandsisters,usedtopatterto
chiesa
church
onrainydays.
HaveyouanyredsilkumbrellasinLondon?
We
avevamo
had
atraditionofthe
prima
first
thathadeverbeenseeninCranford;
e
and
thelittleboysmobbed
lo
it
,andcalledit“a
bastone
stick
inpetticoats.”
Itmight
ho
have
beentheveryredsilkoneI
ho
have
described,heldbya
forte
strong
fatheroveratroopoflittleones;
thepoorlittlelady—thesurvivorofall—couldscarcelycarryit.
Thentherewererules
e
and
regulationsforvisitingandcalls;
e
and
theywereannouncedtoany
giovani
young
peoplewhomightbe
soggiornare
staying
inthetown,with
tutti
all
thesolemnitywithwhichtheoldManxlawswere
leggi
read
onceayearontheTinwald
Monte
Mount
.
“Ourfriendshavesentto
chiedere
inquire
howyouareafteryour
viaggio
journey
to-night,mydear”(fifteenmilesin
una
a
gentleman’scarriage);
“theywill
daranno
give
yousomerestto-morrow,
ma
but
thenextday,I
ho
have
nodoubt,theywill
chiameranno
call
;
sobeatliberty
dopo
after
twelve—fromtwelvetothreeareourcallinghours.”
Then,
dopo
after
theyhadcalled—.
“Itis
il
the
thirdday;
Idaresayyourmamma
ha
has
toldyou,mydear,neverto
lasciare
let
morethanthreedayselapse
tra
between
receivingacallandreturning
la
it
;
andalso,thatyouareneverto
restare
stay
longerthanaquarterofanhour.”
“ButamItolookatmywatch?
Come
How
amItofindoutwhena
quarto
quarter
ofanhourhaspassed?”
“You
devi
must
keepthinkingaboutthe
tempo
time
,mydear,andnotallowyourselftoforgetitinconversation.”
As
tutti
everybody
hadthisruleintheirminds,whetherthey
ricevessero
received
orpaidacall,ofcourse
non
no
absorbingsubjectwasever
parlava
spoken
about.
Wekeptourselvestoshortsentencesofsmalltalk,andwerepunctualtoour
tempo
time
.
Iimaginethatafewof
le
the
gentlefolksofCranfordwerepoor,
e
and
hadsomedifficultyinmakingbothends
incontrare
meet
;
buttheywerelike
la
the
Spartans,andconcealedtheirsmart
sotto
under
asmilingface.
We
nessuno
none
ofusspokeof
denaro
money
,becausethatsubjectsavouredofcommerce
e
and
trade,andthoughsome
potevano
might
bepoor,wewere
tutti
all
aristocratic.
TheCranfordianshadthatkindlyespritde
corpo
corps
whichmadethemoverlook
tutte
all
deficienciesinsuccesswhen
alcuni
some
amongthemtriedtoconcealtheir
povertà
poverty
.
WhenMrsForrester,for
esempio
instance
,gaveapartyinherbaby-houseofa
dimora
dwelling
,andthelittlemaiden
disturbò
disturbed
theladiesonthe
divano
sofa
byarequestthatshemightgetthetea-tray
fuori
out
fromunderneath,everyonetook
questo
this
novelproceedingasthe
più
most
naturalthinginthe
mondo
world
,andtalkedonabout
casa
household
formsandceremoniesas
se
if
weallbelievedthatourhostesshada
regolare
regular
servants’hall,secondtable,with
governante
housekeeper
andsteward,insteadoftheonelittlecharity-school
fanciulla
maiden
,whoseshortruddyarmscouldneverhavebeenstrong
abbastanza
enough
tocarrythetrayupstairs,
se
if
shehadnotbeenassistedin
privato
private
byhermistress,who
ora
now
satinstate,pretendingnotto
sapere
know
whatcakesweresentup,thoughsheknew,
e
and
weknew,andsheknewthatweknew,
e
and
weknewthatsheknewthatweknew,shehadbeenbusyallthemorningmakingtea-bread
e
and
sponge-cakes.
Therewereone
o
or
twoconsequencesarisingfrom
questa
this
generalbutunacknowledgedpoverty,
e
and
thisverymuchacknowledgedgentility,
che
which
werenotamiss,and
che
which
mightbeintroducedinto
molti
many
circlesofsocietytotheir
grande
great
improvement.
Forinstance,theinhabitantsofCranford
mantenevano
kept
earlyhours,andclattered
casa
home
intheirpattens,undertheguidanceof
un
a
lantern-bearer,aboutnineo’clockat
notte
night
;
andthewholetownwasabed
e
and
asleepbyhalf-pastten.
Moreover,itwas
considerato
considered
“vulgar”(atremendouswordinCranford)to
dare
give
anythingexpensive,inthewayofeatable
o
or
drinkable,attheeveningentertainments.
Waferbread-and-butter
e
and
sponge-biscuitswereallthattheHonourableMrsJamieson
dato
gave
;
andshewassister-in-lawtothelate
Conte
Earl
ofGlenmire,althoughshedid
praticava
practise
such“eleganteconomy.”
“Eleganteconomy!”
Come
How
naturallyonefallsbackintothephraseologyofCranford!
There,economywas
sempre
always
“elegant,”andmoney-spendingalways“vulgar
e
and
ostentatious”;
asortofsour-grapeism
che
which
madeusverypeaceful
e
and
satisfied.
Inevershall
dimenticherò
forget
thedismayfeltwhena
certo
certain
CaptainBrowncameto
vivere
live
atCranford,andopenly
parlò
spoke
abouthisbeingpoor—notina
sussurrando
whisper
toanintimatefriend,thedoors
e
and
windowsbeingpreviouslyclosed,
ma
but
inthepublicstreet!
in
una
a
loudmilitaryvoice!
alleginghis
povertà
poverty
asareasonfornot
prendere
taking
aparticularhouse.
TheladiesofCranfordwere
già
already
rathermoaningovertheinvasionoftheirterritoriesby
un
a
manandagentleman.
Hewasahalf-pay
capitano
captain
,andhadobtainedsome
situazione
situation
onaneighbouringrailroad,
che
which
hadbeenvehementlypetitioned
contro
against
bythelittletown;
e
and
if,inadditiontohis
maschile
masculine
gender,andhisconnectionwiththeobnoxious
ferrovia
railroad
,hewassobrazenasto
parlare
talk
ofbeingpoor—why,then,indeed,he
deve
must
besenttoCoventry.
Morte
Death
wasastrueandas
comune
common
aspoverty;
yetpeoplenever
parlava
spoke
aboutthat,loudoutinthestreets.
Itwas
una
a
wordnottobe
menzionare
mentioned
toearspolite.
We
avevamo
had
tacitlyagreedtoignore
che
that
anywithwhomwe
associassimo
associated
ontermsofvisiting
uguaglianza
equality
couldeverbepreventedby
povertà
poverty
fromdoinganythingthatthey
desiderasse
wished
.
Ifwewalkedto
o
or
fromaparty,itwas
perché
because
thenightwassofine,
o
or
theairsorefreshing,not
perché
because
sedan-chairswereexpensive.
Ifwe
indossavamo
wore
prints,insteadofsummersilks,itwas
perché
because
wepreferredawashing
materiale
material
;
andsoon,tillweblindedourselvestothevulgar
fatto
fact
thatwewere,allofus,
persone
people
ofverymoderatemeans.
Ofcourse,then,wedidnot
sapevamo
know
whattomakeofa
uomo
man
whocouldspeakof
povertà
poverty
asifitwasnota
vergogna
disgrace
.
Yet,somehow,CaptainBrown
fece
made
himselfrespectedinCranford,
e
and
wascalledupon,inspiteof
tutte
all
resolutionstothecontrary.
Iwas
sorpreso
surprised
tohearhisopinions
citate
quoted
asauthorityata
visita
visit
whichIpaidtoCranford
circa
about
ayearafterhe
ho
had
settledinthetown.
Myownfriendshadbeen
tra
among
thebitterestopponentsof
qualsiasi
any
proposaltovisitthe
Capitano
Captain
andhisdaughters,onlytwelvemonths
prima
before
;
andnowhewaseven
ammesso
admitted
inthetabooedhours
prima
before
twelve.
True,itwasto
scoprire
discover
thecauseofa
fumava
smoking
chimney,beforethefirewaslighted;
ma
but
stillCaptainBrownwalkedupstairs,
nulla
nothing
daunted,spokeina
voce
voice
toolargefortheroom,
e
and
jokedquiteinthe
modo
way
ofatamemanaboutthe
casa
house
.
Hehadbeenblindto
tutti
all
thesmallslights,andomissionsoftrivialceremonies,with
cui
which
hehadbeenreceived.
Hehadbeen
amichevole
friendly
,thoughtheCranfordladieshadbeencool;
he
aveva
had
answeredsmallsarcasticcomplimentsingood
fede
faith
;
andwithhismanlyfranknesshadoverpowered
tutti
all
theshrinkingwhichmethimas
un
a
manwhowasnotashamedtobe
povero
poor
.
And,atlast,his
eccellente
excellent
masculinecommonsense,andhisfacilityindevisingexpedientsto
superare
overcome
domesticdilemmas,hadgainedhim
un
an
extraordinaryplaceasauthority
tra
among
theCranfordladies.
Hehimselfwentoninhiscourse,as
inconsapevole
unaware
ofhispopularityashehadbeenof
la
the
reverse;
andIam
sicuro
sure
hewasstartledone
giorno
day
whenhefoundhis
consigli
advice
sohighlyesteemedastomake
alcuni
some
counselwhichhehad
dato
given
injesttobe
presi
taken
insober,seriousearnest.
Itwason
questo
this
subject:
Anoldlady
aveva
had
anAlderneycow,whichshelookeduponasa
figlia
daughter
.
Youcouldnotpay
il
the
shortquarterofanhourcall
senza
without
beingtoldofthe
meraviglioso
wonderful
milkorwonderfulintelligenceof
questo
this
animal.
Thewholetownknew
e
and
kindlyregardedMissBetsyBarker’sAlderney;
perciò
therefore
greatwasthesympathy
e
and
regretwhen,inanunguarded
momento
moment
,thepoorcowtumbledintoalime-pit.
Shemoanedso
forte
loudly
thatshewassoonheard
e
and
rescued;
butmeanwhilethepoor
bestia
beast
hadlostmostofher
capelli
hair
,andcameoutlooking
nuda
naked
,cold,andmiserable,inabare
pelle
skin
.
Everybodypitiedtheanimal,
anche se
though
afewcouldnot
trattenere
restrain
theirsmilesatherdrollappearance.
Signorina
Miss
BetsyBarkerabsolutelycried
di
with
sorrowanddismay;
anditwas
diceva
said
shethoughtoftrying
un
a
bathofoil.
This
rimedio
remedy
,perhaps,wasrecommendedbysomeoneof
il
the
numberwhoseadviceshe
chiesto
asked
;
buttheproposal,ifeveritwasmade,wasknockedonthe
testa
head
byCaptainBrown’sdecided“Gether
un
a
flannelwaistcoatandflanneldrawers,ma’am,
se
if
youwishtokeepheralive.
Ma
But
myadviceis,killthepoor
creatura
creature
atonce.”
MissBetsyBarker
asciugò
dried
hereyes,andthankedthe
Capitano
Captain
heartily;
shesetto
lavoro
work
,andby-and-byallthe
città
town
turnedouttosee
la
the
Alderneymeeklygoingtoher
pascolo
pasture
,cladindarkgreyflannel.
Ihavewatchedhermyself
molte
many
atime.
Doyouever
visto
see
cowsdressedingreyflannelinLondon?
Capitano
Captain
Brownhadtakenasmall
casa
house
ontheoutskirtsofthe
città
town
,wherehelivedwithhis
due
two
daughters.
Hemusthavebeenupwardsofsixtyatthetimeofthe
prima
first
visitIpaidtoCranford
dopo
after
Ihadleftitasa
residenza
residence
.
Buthehadawiry,well-trained,elastic
figura
figure
,astiffmilitarythrow-backofhis
testa
head
,andaspringingstep,which
faceva
made
himappearmuchyoungerthanhewas.
His
maggiore
eldest
daughterlookedalmostas
vecchio
old
ashimself,andbetrayedthe
fatto
fact
thathisrealwas
più
more
thanhisapparentage.
Signorina
Miss
Brownmusthavebeenforty;
she
aveva
had
asickly,pained,carewornexpressiononher
viso
face
,andlookedasif
la
the
gaietyofyouthhadlongfadedoutof
vista
sight
.
Evenwhenyoungshe
doveva
must
havebeenplainandhard-featured.
Signorina
Miss
JessieBrownwastenyearsyounger
di
than
hersister,andtwentyshadesprettier.
Her
viso
face
wasroundanddimpled.
Signorina
Miss
Jenkynsoncesaid,in
una
a
passionagainstCaptainBrown(the
causa
cause
ofwhichIwilltellyoupresently),“thatshe
pensava
thought
itwastimefor
Signorina
Miss
Jessietoleaveoffherdimples,
e
and
notalwaystobetryingto
cercasse
look
likeachild.”
Itwas
vero
true
therewassomethingchildlikeinher
viso
face
;
andtherewillbe,Ithink,tillshedies,
anche se
though
sheshouldlivetoa
cento
hundred
.
Hereyeswerelarge
blu
blue
wonderingeyes,lookingstraightatyou;
her
naso
nose
wasunformedandsnub,
e
and
herlipswerered
e
and
dewy;
sheworeher
capelli
hair
,too,inlittlerowsofcurls,
che
which
heightenedthisappearance.
Idonot
so
know
whethershewaspretty
o
or
not;
butIlikedher
viso
face
,andsodideverybody,
e
and
Idonotthinkshecouldhelpherdimples.
She
aveva
had
somethingofherfather’sjauntinessofgait
e
and
manner;
andanyfemale
osservatore
observer
mightdetectaslight
differenza
difference
intheattireofthe
due
two
sisters—thatofMissJessiebeing
circa
about
twopoundsperannum
più
more
expensivethanMissBrown’s.
Due
Two
poundswasalarge
somma
sum
inCaptainBrown’sannualdisbursements.
Suchwas
la
the
impressionmadeuponmeby
la
the
BrownfamilywhenI
prima
first
sawthemalltogetherinCranford
Chiesa
Church
.
TheCaptainIhad
incontrato
met
before—ontheoccasionof
il
the
smokychimney,whichhehad
curato
cured
bysomesimplealterationin
il
the
flue.
Inchurch,he
tenuto
held
hisdoubleeye-glasstohiseyesduringthe
Mattino
Morning
Hymn,andthenlifteduphis
testa
head
erectandsangoutloud
e
and
joyfully.
Hemadetheresponseslouderthan
le
the
clerk—anoldmanwithapiping
debole
feeble
voice,who,Ithink,
sentì
felt
aggrievedattheCaptain’ssonorousbass,
e
and
quiveredhigherandhigherinconsequence.
Oncoming
uscendo
out
ofchurch,thebrisk
Capitano
Captain
paidthemostgallant
attenzione
attention
tohistwodaughters.
He
annuito
nodded
andsmiledtohisacquaintances;
ma
but
heshookhandswith
nessuno
none
untilhehadhelped
Signorina
Miss
Browntounfurlher
ombrello
umbrella
,hadrelievedherofherprayer-book,
e
and
hadwaitedpatientlytillshe,withtremblingnervoushands,
aveva
had
takenuphergownto
camminare
walk
throughthewetroads.
I
chiedo
wonder
whattheCranfordladies
facessero
did
withCaptainBrownattheirparties.
Wehad
spesso
often
rejoiced,informerdays,
che
that
therewasnogentlemantobeattendedto,
e
and
tofindconversationfor,at
la
the
card-parties.
Wehadcongratulatedourselvesupon
la
the
snugnessoftheevenings;
e
and
,inourloveforgentility,
e
and
distasteofmankind,we
avevamo
had
almostpersuadedourselvesthattobe
un
a
manwastobe“vulgar”;
so
che
that
whenIfoundmyfriend
e
and
hostess,MissJenkyns,wasgoingto
ho
have
apartyinmyhonour,
e
and
thatCaptainandthe
Signorina
Miss
Brownswereinvited,I
chiesto
wondered
muchwhatwouldbethe
corso
course
oftheevening.
Card-tables,withgreenbaizetops,weresetoutbydaylight,justas
solito
usual
;
itwasthethird
settimana
week
inNovember,sotheevenings
chiudevano
closed
inaboutfour.
Candles,
e
and
cleanpacksofcards,werearrangedon
ogni
each
table.
Thefirewasmadeup;
theneatmaid-servant
aveva
had
receivedherlastdirections;
e
and
therewestood,dressedinour
meglio
best
,eachwithacandle-lighterinourhands,readytodartatthecandlesas
appena
soon
asthefirstknockcame.
PartiesinCranfordweresolemnfestivities,
facevano
making
theladiesfeelgravelyelatedasthey
sedevano
sat
togetherintheirbestdresses.
As
appena
soon
asthreehadarrived,we
seduti
sat
downto“Preference,”Ibeing
il
the
unluckyfourth.
Thenext
quattro
four
comerswereputdownimmediatelytoanother
tavolo
table
;
andpresentlythetea-trays,
che
which
Ihadseensetoutinthe
magazzino
store-room
asIpassedinthe
mattina
morning
,wereplacedeachonthe
centro
middle
ofacard-table.
The
porcellana
china
wasdelicateegg-shell;
theold-fashionedsilverglittered
di
with
polishing;
buttheeatableswereof
i
the
slightestdescription.
Whilethetrayswere
ancora
yet
onthetables,Captain
e
and
theMissBrownscamein;
e
and
Icouldseethat,somehow
o
or
other,theCaptainwas
un
a
favouritewithalltheladies
presenti
present
.
Ruffledbrowsweresmoothed,sharpvoices
abbassate
lowered
athisapproach.
MissBrownlookedill,
e
and
depressedalmosttogloom.
Signorina
Miss
Jessiesmiledasusual,
e
and
seemednearlyaspopularasher
padre
father
.
Heimmediatelyandquietlyassumed
il
the
man’splaceintheroom;
attendedtoeveryone’swants,lessened
il
the
prettymaid-servant’slabourbywaitingonemptycups
e
and
bread-and-butterlessladies;
andyet
fatto
did
itallinso
facile
easy
anddignifiedamanner,
e
and
somuchasifitwereamatterofcoursefor
il
the
strongtoattendto
il
the
weak,thathewasa
vero
true
manthroughout.
Heplayedforthreepennypointswithas
grave
grave
aninterestasifthey
ha
had
beenpounds;
andyet,inallhis
attenzione
attention
tostrangers,hehad
un
an
eyeonhissufferingdaughter—for
soffriva
suffering
Iwassureshewas,
anche se
though
tomanyeyesshe
potrebbe
might
onlyappeartobeirritable.
Signorina
Miss
Jessiecouldnotplaycards:
ma
but
shetalkedtothesitters-out,
che
who
,beforehercoming,hadbeen
piuttosto
rather
inclinedtobecross.
Shesang,too,toan
vecchio
old
crackedpiano,whichIthinkhadbeenaspinetinits
gioventù
youth
.
MissJessiesang,“JockofHazeldean”
un
a
littleoutoftune;
ma
but
wewerenoneofus
musicale
musical
,thoughMissJenkynsbeat
tempo
time
,outoftime,bywayofappearingtobeso.
Itwasverygoodof
Signorina
Miss
Jenkynstodothis;
forIhad
visto
seen
that,alittlebefore,shehadbeenagooddealannoyedby
Signorina
Miss
JessieBrown’sunguardedadmissionproposofShetland
lana
wool)
thatshehadan
zio
uncle
,hermother’sbrother,whowasashopkeeperinEdinburgh.
Signorina
Miss
Jenkynstriedtodrown
questa
this
confessionbyaterriblecough—for
la
the
HonourableMrsJamiesonwassittingatacard-table
vicino
nearest
MissJessie,andwhatwouldshe
detto
say
orthinkifshefoundoutshewasin
la
the
sameroomwithashop-keeper’s
nipote
niece
!
ButMissJessieBrown
Che
(who
hadnotact,aswe
tutti
all
agreedthenextmorning)
eravamo
would
repeattheinformation,and
assicurava
assure
MissPoleshecould
facilmente
easily
gethertheidenticalShetland
lana
wool
required,“throughmyuncle,
che
who
hasthebestassortmentofShetlandgoodsofanyoneinEdinbro’.”
Itwastotakethe
sapore
taste
ofthisoutofourmouths,
e
and
thesoundofthisoutofourears,
che
that
MissJenkynsproposedmusic;
soI
dico
say
again,itwasverygoodofherto
battere
beat
timetothesong.
Quando
When
thetraysre-appearedwithbiscuits
e
and
wine,punctuallyata
quarto
quarter
tonine,therewasconversation,
confronto
comparing
ofcards,andtalkingovertricks;
ma
but
by-and-byCaptainBrownsported
un
a
bitofliterature.
“Haveyou
visto
seen
anynumbersof‘ThePickwickPapers’?”
detto
said
he.
(Theywerethen
pubblicavano
publishing
inparts.)
“Capitalthing!”
Ora
Now
MissJenkynswasdaughterof
un
a
deceasedrectorofCranford;
e
and
,onthestrengthofa
numero
number
ofmanuscriptsermons,andaprettygood
biblioteca
library
ofdivinity,consideredherselfliterary,
e
and
lookeduponanyconversationaboutbooksasa
sfida
challenge
toher.
Soshe
rispose
answered
andsaid,“Yes,she
aveva
had
seenthem;
indeed,she
potrebbe
might
sayshehadreadthem.”
“Andwhatdoyouthinkofthem?”
exclaimed
Capitano
Captain
Brown.
“Aren’ttheyfamouslygood?”
So
sollecitato
urged
MissJenkynscouldnotbut
parlare
speak
.
“Imustsay,Idon’tthinktheyarebyany
dire
means
equaltoDrJohnson.
Still,
forse
perhaps
,theauthorisyoung.
Lethimpersevere,
e
and
whoknowswhathemay
diventare
become
ifhewilltake
il
the
greatDoctorforhismodel?”
Questo
This
wasevidentlytoomuchfor
Capitano
Captain
Browntotakeplacidly;
e
and
Isawthewordsonthe
punta
tip
ofhistonguebefore
Signorina
Miss
Jenkynshadfinishedher
frase
sentence
.
“Itisquiteadifferentsortof
cosa
thing
,mydearmadam,”he
cominciò
began
.
“Iamquiteawareofthat,”returned
lei
she
.
“AndImakeallowances,
Capitano
Captain
Brown.”
“Justallowmetoreadyou
una
a
sceneoutofthismonth’snumber,”pleadedhe.
“I
avuto
had
itonlythismorning,
e
and
Idon’tthinkthe
compagnia
company
canhavereadityet.”
“Asyouplease,”
disse
said
she,settlingherselfwith
un
an
airofresignation.
He
letto
read
theaccountofthe“swarry”
che
which
SamWellergaveatBath.
Alcuni
Some
ofuslaughedheartily.
Ididnot
osato
dare
,becauseIwasstayinginthe
casa
house
.