The Odyssey | Progressive Translation Books for Hungarian A1-B2 Students

The Odyssey | Progressive Translation Books for Hungarian A1-B2 Students

Experience the benefits of this forward-thinking translation strategy that tailors language learning to your specific needs. You have control over the difficulty, which ensures that the content is neither too easy nor overly challenging. This method enhances your ability to understand new words through context, reducing reliance on direct translations. While the translations are subtly obscured to foster learning, you can still look up unclear terms. This balanced approach makes language acquisition smoother and more enjoyable. Delve into these translated literary works and discover the satisfaction of mastering a language through reading.

BOOKI
THEGODSINCOUNCIL—MINERVA’SVISITTOITHACA—THE
Kihívás
CHALLENGE
FROMTELEMACHUSTOTHESUITORS.
Mondd el
Tell
me,OMuse,ofthat
zseniális
ingenious
herowhotravelledfarandwide
miután
after
hehadsackedthe
híres
famous
townofTroy.
Manycitiesdidhevisit,
és
and
manywerethenationswith
akiknek
whose
mannersandcustomshewasacquainted;
moreoverhesuffered
sokat
much
byseawhiletryingtosavehis
saját
own
lifeandbringhismensafelyhome;
de
but
dowhathemighthe
tudta
could
notsavehismen,fortheyperishedthroughtheir
saját
own
sheerfollyineatingthecattleoftheSun-godHyperion;
so
az
the
godpreventedthemfromeverreachinghome.
Tellme,
is
too
,aboutallthesethings,oh
lánya
daughter
ofJove,fromwhatsoeversourceyoumayknow
őket
them
.
Sonowallwhoescaped
halál
death
inbattleorbyshipwreck
vagy
had
gotsafelyhomeexceptUlysses,
és
and
he,thoughhewaslongingtoreturntohiswife
és
and
country,wasdetainedbythe
istennő
goddess
Calypso,whohadgothiminto
egy
a
largecaveandwantedtomarryhim.
De
But
asyearswentby,therecamea
idő
time
whenthegodssettledthatheshouldgobacktoIthaca;
eventhen,however,
amikor
when
hewasamonghis
saját
own
people,histroubleswerenotyetover;
mindazonáltal
nevertheless
allthegodshadnowbeguntopityhim
kivéve
except
Neptune,whostillpersecutedhimwithoutceasing
és
and
wouldnotlethimgethome.
Most
Now
NeptunehadgoneofftotheEthiopians,
akik
who
areattheworld’s
végén
end
,andlieintwohalves,theonelookingWest
és
and
theotherEast.[1]He
vannak
had
gonetheretoacceptahecatombofsheep
és
and
oxen,andwasenjoyinghimselfathisfestival;
de
but
theothergodsmetinthehouseofOlympianJove,
és
and
thesireofgods
és
and
menspokefirst.
Atthat
pillanatban
moment
hewasthinkingofAegisthus,whohadbeenkilledbyAgamemnon’s
fia
son
Orestes;
sohesaidto
a
the
othergods:.
“Seenow,
hogyan
how
menlayblameuponusgodsforwhatisafterallnothingbuttheir
saját
own
folly.
LookatAegisthus;
he
kell
must
needsmakelovetoAgamemnon’swifeunrighteously
és
and
thenkillAgamemnon,thoughhe
tudta
knew
itwouldbethedeathofhim;
forIsentMercuryto
figyelmeztesse
warn
himnottodoeitherofthesethings,inasmuchasOresteswouldbesuretotakehisrevenge
ha
when
hegrewupand
akar
wanted
toreturnhome.
Mercury
mondta
told
himthisinall
good
willbuthewouldnotlisten,
és
and
nowhehaspaidfor
mindent
everything
infull.”
ThenMinerva
mondta
said
,“Father,sonofSaturn,Kingofkings,itservedAegisthusright,
és
and
soitwouldanyoneelse
aki
who
doesashedid;
de
but
Aegisthusisneitherherenor
ott
there
;
itisforUlysses
hogy
that
myheartbleeds,whenI
gondolok
think
ofhissufferingsin
hogy
that
lonelysea-girtisland,faraway,
szegény
poor
man,fromallhisfriends.
Itisan
sziget
island
coveredwithforest,inthevery
közepén
middle
ofthesea,anda
istennő
goddess
livesthere,daughterofthe
varázsló
magician
Atlas,wholooksafterthebottomofthe
óceán
ocean
,andcarriesthegreatcolumnsthatkeepheaven
és
and
earthasunder.
ThisdaughterofAtlashasgotholdof
szegény
poor
unhappyUlysses,andkeepstryingbyeverykindofblandishmenttomakehim
elfelejteni
forget
hishome,sothatheistiredoflife,
és
and
thinksofnothingbut
hogyan
how
hemayoncemoreseethe
füstöt
smoke
ofhisownchimneys.
You,
uram
sir
,takenoheedof
ezt
this
,andyetwhenUlysseswas
előtt
before
Troydidhenotpropitiateyouwith
sok
many
aburntsacrifice?
Whythenshouldyoukeeponbeingso
dühös
angry
withhim?”
AndJove
mondta
said
,“Mychild,whatareyoutalkingabout?
HowcanIforgetUlyssesthanwhomthereisnomorecapable
ember
man
onearth,normoreliberalinhisofferingstothe
halhatatlan
immortal
godsthatlivein
mennyben
heaven
?
Bearinmind,however,
hogy
that
NeptuneisstillfuriouswithUlyssesforhavingblindedaneyeofPolyphemuskingoftheCyclopes.
Polyphemusis
fia
son
toNeptunebythenymphThoosa,
lánya
daughter
tothesea-kingPhorcys;
ezért
therefore
thoughhewillnot
megölni
kill
Ulyssesoutright,hetormentshimbypreventinghimfromgettinghome.
Still,letuslayourheads
össze
together
andseehowwecanhelphimtoreturn;
Neptunewillthenbepacified,for
ha
if
weareallofamindhe
tud
can
hardlystandoutagainstus.”
És
And
Minervasaid,“Father,sonofSaturn,Kingofkings,
ha
if
,then,thegodsnowmeanthatUlyssesshouldgethome,weshould
először
first
sendMercurytotheOgygian
sziget
island
totellCalypsothatwehave
hogy
made
upourmindsandthatheistoreturn.
Inthe
addig
meantime
IwillgotoIthaca,toputheartintoUlysses’
fiát
son
Telemachus;
Iwillemboldenhimto
hívja
call
theAchaeansinassembly,
és
and
speakouttothesuitorsofhis
anyja
mother
Penelope,whopersistineatingupanynumberofhissheep
és
and
oxen;
IwillalsoconducthimtoSparta
és
and
toPylos,toseeifhe
tudjon
can
hearanythingaboutthereturnofhis
kedves
dear
father—forthiswillmakepeoplespeakwellofhim.”
Sosayingshe
kötött
bound
onherglitteringgoldensandals,imperishable,withwhichshecanfly
mint
like
thewindoverland
vagy
or
sea;
shegraspedtheredoubtablebronze-shodspear,sostout
és
and
sturdyandstrong,wherewithshequellstheranksofheroes
akik
who
havedispleasedher,anddownshedartedfromthetopmostsummitsofOlympus,whereonforthwithshewasinIthaca,atthegatewayofUlysses’house,disguisedas
egy
a
visitor,Mentes,chiefoftheTaphians,
és
and
sheheldabronzespearinherhand.
Ott
There
shefoundthelordlysuitorsseatedonhidesoftheoxenwhichtheyhadkilled
és
and
eaten,andplayingdraughtsinfrontofthe
ház
house
.
Men-servantsandpageswerebustlingabouttowaitupon
őket
them
,somemixingwinewith
vízzel
water
inthemixing-bowls,somecleaning
le
down
thetableswithwetsponges
és
and
layingthemoutagain,
és
and
somecuttingupgreatquantitiesof
húst
meat
.
Telemachussawherlongbeforeanyoneelsedid.
Hewas
ült
sitting
moodilyamongthesuitors
gondolt
thinking
abouthisbravefather,
és
and
howhewouldsendthemflying
ki
out
ofthehouse,ifheweretocometohisown
újra
again
andbehonouredasindaysgoneby.
Thusbroodingashe
ült
sat
amongthem,hecaughtsightofMinerva
és
and
wentstraighttothegate,forhewasvexedthat
egy
a
strangershouldbekept
várja
waiting
foradmittance.
Hetookher
jobb
right
handinhisown,
és
and
badehergivehimherspear.
“Welcome,”
mondta
said
he,“toourhouse,
és
and
whenyouhavepartakenoffoodyoushall
mondta
tell
uswhatyouhavecomefor.”
Heled
az
the
wayashespoke,
és
and
Minervafollowedhim.
Whentheywerewithinhetookherspear
és
and
setitinthespear-standagainst
egy
a
strongbearing-postalongwiththe
sok
many
otherspearsofhis
szerencsétlen
unhappy
father,andheconductedherto
egy
a
richlydecoratedseatunder
amely
which
hethrewaclothofdamask.
Ott
There
wasafootstoolalsoforherfeet,[2]
és
and
hesetanotherseat
közelében
near
herforhimself,awayfromthesuitors,
hogy
that
shemightnotbeannoyedwhileeatingbytheirnoise
és
and
insolence,andthathemight
kérdezzen
ask
hermorefreelyabouthisfather.
Egy
A
maidservantthenbroughtthem
vizet
water
inabeautifulgoldenewer
és
and
poureditintoa
ezüst
silver
basinforthemtowashtheirhands,
és
and
shedrewacleantablebeside
nekik
them
.
Anupperservantbroughtthembread,
és
and
offeredthemmanygoodthingsofwhattherewasinthe
házban
house
,thecarverfetchedthemplatesofallmannerofmeats
és
and
setcupsofgoldbytheirside,
és
and
amanservantbroughtthem
bort
wine
andpoureditoutfor
nekik
them
.
Thenthesuitorscamein
és
and
tooktheirplacesonthebenches
és
and
seats.[3]Forthwithmenservantspouredwaterovertheirhands,maidswentroundwiththebread-baskets,pagesfilledthemixing-bowlswith
borral
wine
andwater,andtheylaidtheirhandsuponthe
good
thingsthatwerebeforethem.
Assoonastheyhadhadenoughto
ettek
eat
anddrinktheywanted
zenét
music
anddancing,whicharethecrowningembellishmentsof
egy
a
banquet,soaservant
hogy
brought
alyretoPhemius,whomtheycompelledperforcetosingto
nekik
them
.
Assoonashetouchedhislyre
és
and
begantosingTelemachusspokelowtoMinerva,
a
with
hisheadclosetohersthatnomanmighthear.
“Ihope,sir,”saidhe,“thatyou
fog
will
notbeoffendedwithwhatIamgoingto
mondani
say
.
Singingcomescheaptothose
akik
who
donotpayforit,
és
and
allthisisdoneatthecostofone
akinek
whose
boneslierottingin
valamilyen
some
wildernessorgrindingtopowderinthesurf.
Ha
If
thesemenwereto
látnák
see
myfathercomebacktoIthacatheywouldprayforlongerlegs
inkább
rather
thanalongerpurse,for
pénz
money
wouldnotservethem;
de
but
he,alas,hasfallenonanill
sorsra
fate
,andevenwhenpeopledo
néha
sometimes
saythatheis
jön
coming
,wenolongerheedthem;
weshall
soha
never
seehimagain.
And
most
now
,sir,tellmeand
mondja
tell
metrue,whoyouare
és
and
whereyoucomefrom.
Tellmeofyourtown
és
and
parents,whatmannerofshipyou
jöttél
came
in,howyourcrew
hogy
brought
youtoIthaca,andofwhatnationtheydeclaredthemselvestobe—foryoucannothave
jöttél
come
byland.
Tellmealsotruly,forI
akarom
want
toknow,areyouastrangertothis
házban
house
,orhaveyoubeenhereinmyfather’stime?
Inthe
régi
old
dayswehadmanyvisitorsformyfatherwentaboutmuchhimself.”
És
And
Minervaanswered,“Iwilltellyoutruly
és
and
particularlyallaboutit.
IamMentes,
fia
son
ofAnchialus,andIamKingoftheTaphians.
I
vagyok
have
comeherewithmyship
és
and
crew,onavoyagetomenof
egy
a
foreigntonguebeingboundforTemesa[4]with
egy
a
cargoofiron,andIshallbringbackcopper.
Asformyship,itliesoveryonderoffthe
nyílt
open
countryawayfromthetown,intheharbourRheithron[5]
alatt
under
thewoodedmountainNeritum.[6]Ourfatherswerefriendsbeforeus,as
öreg
old
Laerteswilltellyou,
ha
if
youwillgoandaskhim.
They
mondják
say
,however,thathenever
jön
comes
totownnow,andlivesbyhimselfinthecountry,faring
alig
hardly
,withanoldwomantolookafterhim
és
and
gethisdinnerfor
neki
him
,whenhecomesintiredfrompotteringabouthisvineyard.
They
mondták
told
meyourfatherwasat
otthon
home
again,andthatwaswhyI
jöttem
came
,butitseemsthegodsarestillkeepinghimback,forheisnotdeadyetnotonthemainland.
Itismorelikelyheison
valamilyen
some
sea-girtislandinmid
óceán
ocean
,oraprisoneramongsavages
akik
who
aredetaininghimagainsthiswill.
Iam
nem
no
prophet,andknowverylittleaboutomens,
de
but
Ispeakasitisborneinuponmefromheaven,
és
and
assureyouthathe
lesz
will
notbeawaymuchlonger;
forheisa
ember
man
ofsuchresourcethateventhoughhewereinchainsofironhewouldfind
valamilyen
some
meansofgettinghomeagain.
De
But
tellme,andtellmetrue,
lehet
can
Ulyssesreallyhavesuchafinelookingfellowfora
fia
son
?
Youareindeedwonderfullylikehimaboutthehead
és
and
eyes,forwewereclosefriends
mielőtt
before
hesetsailforTroywheretheflowerofalltheArgiveswentalso.
Sincethattimewehavenevereitherofus
láttuk
seen
theother.”
“Mymother,”answeredTelemachus,“tellsmeIam
fia
son
toUlysses,butitis
egy
a
wisechildthatknowshis
saját
own
father.
WouldthatIwere
fia
son
toonewhohadgrownolduponhis
saját
own
estates,for,sinceyouaskme,thereis
nincs
no
moreill-starredmanunder
ég
heaven
thanhewhotheytellmeismyfather.”
És
And
Minervasaid,“Thereisnofearofyourracedyingoutyet,whilePenelope
van
has
suchafinesonasyouare.
De
But
tellme,andtellmetrue,whatisthemeaningofallthisfeasting,
és
and
whoarethesepeople?
Whatisitallabout?
Haveyousomebanquet,
vagy
or
isthereaweddinginthefamily—fornooneseemstobebringinganyprovisionsofhis
saját
own
?
Andtheguests—howatrociouslytheyare
viselkednek
behaving
;
whatriottheymakeover
az
the
wholehouse;
itis
elég
enough
todisgustanyrespectableperson
aki
who
comesnearthem.”
“Sir,”
mondta
said
Telemachus,“asregardsyourquestion,solongasmyfatherwashereitwaswellwithus
és
and
withthehouse,butthegodsintheirdispleasure
volt
have
willeditotherwise,and
volt
have
hiddenhimawaymorecloselythan
halandó
mortal
manwaseveryethidden.
Icould
volna
have
borneitbettereventhoughheweredead,ifhehadfallenwithhismen
előtt
before
Troy,orhaddiedwithfriendsaroundhimwhenthedaysofhisfightingweredone;
forthentheAchaeanswould
volna
have
builtamoundoverhisashes,
és
and
Ishouldmyselfhavebeen
örököse
heir
tohisrenown;
but
most
now
thestorm-windshavespiritedhimawaywe
tudjuk
know
notwhither;
heisgonewithoutleavingsomuchasatrace
mögött
behind
him,andIinheritnothingbutdismay.
Nordoes
az
the
matterendsimplywithgrieffor
az
the
lossofmyfather;
ég
heaven
haslaidsorrowsuponmeofyetanotherkind;
forthechiefsfrom
összes
all
ourislands,Dulichium,Same,
és
and
thewoodlandislandofZacynthus,asalso
összes
all
theprincipalmenofIthacaitself,areeatingupmyhouseunderthe
ürüggyel
pretext
ofpayingtheircourttomymother,
aki
who
willneitherpointblank
mondja
say
thatshewillnotmarry,[7]nor
még
yet
bringmatterstoanend;
sotheyaremakinghavocofmyestate,
és
and
beforelongwilldosoalsowithmyself.”
“Isthatso?”
exclaimedMinerva,“thenyoudoindeed
akarod
want
Ulysseshomeagain.
Givehimhishelmet,shield,
és
and
acoupleoflances,
és
and
ifheisthe
ember
man
hewaswhenI
először
first
knewhiminourhouse,
ivott
drinking
andmakingmerry,hewould
hamarosan
soon
layhishandsabouttheserascallysuitors,werehetostand
egyszer
once
moreuponhisownthreshold.
Hewasthen
jött
coming
fromEphyra,wherehehadbeentobeg
mérget
poison
forhisarrowsfromIlus,sonofMermerus.
Ilusfeared
az
the
ever-livinggodsandwouldnot
adta
give
himany,butmyfatherlethimhavesome,forhewas
nagyon
very
fondofhim.
IfUlyssesisthe
férfi
man
hethenwasthesesuitors
lesz
will
haveashortshrift
és
and
asorrywedding.
“Butthere!
Itrestswith
ég
heaven
todeterminewhetherheistoreturn,
és
and
takehisrevengeinhis
saját
own
houseorno;
Iwould,
mindazonáltal
however
,urgeyoutosetabouttryingtogetridofthesesuitorsatonce.
Takemyadvice,
hívja
call
theAchaeanheroesinassembly
holnap
to-morrow
morning—layyourcasebeforethem,
és
and
callheaventobearyou
tanúja
witness
.
Bidthesuitorstakethemselvesoff,eachtohis
saját
own
place,andifyourmother’smindissetonmarrying
újra
again
,lethergobacktoherfather,
aki
who
willfindherahusband
és
and
provideherwithallthemarriagegifts
amit
that
sodearadaughtermayexpect.
Asforyourself,
engedje
let
meprevailuponyouto
vegye
take
thebestshipyoucanget,withacrewoftwentymen,
és
and
goinquestofyour
apja
father
whohassolongbeenmissing.
Someonemaytellyou
valami
something
,or(andpeopleoftenhearthingsinthisway)someheaven-sentmessagemaydirectyou.
First
menj
go
toPylosandaskNestor;
thence
menj
go
ontoSpartaandvisitMenelaus,forhegot
haza
home
lastofalltheAchaeans;
ha
if
youhearthatyourfatheris
él
alive
andonhiswayhome,youcanputupwiththewaste
ezek
these
suitorswillmakefor
még
yet
anothertwelvemonths.
Ifontheotherhandyouhearofhisdeath,
gyere
come
homeatonce,celebratehis
temetési
funeral
riteswithallduepomp,build
egy
a
barrowtohismemory,
és
and
makeyourmothermarry
újra
again
.
Then,havingdoneallthis,thinkit
jól
well
overinyourmind
hogyan
how
,byfairmeansorfoul,youmaykill
ezeket
these
suitorsinyourownhouse.
Youare
túl
too
oldtopleadinfancyanylonger;
haveyounotheard
hogyan
how
peoplearesingingOrestes’praisesforhavingkilledhisfather’smurdererAegisthus?
Youare
egy
a
fine,smartlookingfellow;
mutasd
show
yourmettle,then,andmakeyourselfanameinstory.
Most
Now
,however,Imustgo
vissza
back
tomyshipandtomycrew,
akik
who
willbeimpatientifIkeepthemwaitinglonger;
think
az
the
matteroverforyourself,
és
and
rememberwhatIhave
mondtam
said
toyou.”
“Sir,”answeredTelemachus,“ithasbeenvery
kedves
kind
ofyoutotalktomeinthisway,asthoughIwereyour
saját
own
son,andIwilldoallyoutell
velem
me
;
Iknowyouwanttobegettingonwithyourvoyage,
de
but
stayalittlelongertillyouhavetaken
egy
a
bathandrefreshedyourself.
Iwillthen
adok
give
youapresent,andyoushall
mész
go
onyourwayrejoicing;
Iwillgiveyou
egy
one
ofgreatbeautyandvalue—akeepsakesuchas
csak
only
dearfriendsgiveto
egy
one
another.”
Minervaanswered,“Donottrytokeepme,forIwouldbeonmywayatonce.
Asforanypresentyoumaybedisposedtomakeme,keepittillIcomeagain,
és
and
Iwilltakeithomewithme.
Youshall
adj
give
meaverygoodone,
és
and
Iwillgiveyouoneof
nem
no
lessvalueinreturn.”
Withthesewordssheflewawaylike
egy
a
birdintotheair,
de
but
shehadgivenTelemachus
bátorság
courage
,andhadmadehim
gondolni
think
morethaneverabouthis
apja
father
.
Hefeltthechange,wonderedatit,
és
and
knewthatthestranger
volt
had
beenagod,sohe
ment
went
straighttowherethesuitorswere
ültek
sitting
.
Phemiuswasstillsinging,
és
and
hishearerssatraptinsilenceashetoldthesadtaleofthereturnfromTroy,
és
and
theillsMinervahadlaidupontheAchaeans.
Penelope,
lánya
daughter
ofIcarius,heardhis
dalt
song
fromherroomupstairs,
és
and
camedownbythe
nagy
great
staircase,notalone,butattendedby
két
two
ofherhandmaids.
Whenshereachedthesuitorsshestoodbyoneofthebearingposts
amely
that
supportedtheroofofthecloisters[8]withastaidmaidenoneithersideofher.
She
tartott
held
aveil,moreover,beforeher
arca
face
,andwasweepingbitterly.
“Phemius,”shecried,“youknow
sok
many
anotherfeatofgods
és
and
heroes,suchaspoetsloveto
ünnepelni
celebrate
.
Singthesuitorssomeoneof
ezek
these
,andletthemdrinktheirwineinsilence,
de
but
ceasethissadtale,foritbreaksmysorrowfulheart,
és
and
remindsmeofmy
elveszett
lost
husbandwhomImourneverwithoutceasing,
és
and
whosenamewasgreatoverallHellas
és
and
middleArgos.”[9].
“Mother,”answeredTelemachus,“letthebardsingwhathehasamindto;
bards
csinálják
do
notmaketheillstheysingof;
itisJove,not
ők
they
,whomakesthem,and
akik
who
sendswealorwoeuponmankind
szerint
according
tohisowngoodpleasure.
Ez
This
fellowmeansnoharmbysingingtheill-fatedreturnoftheDanaans,for
emberek
people
alwaysapplaudthelatestsongsmostwarmly.
Makeupyourmindtoit
és
and
bearit;
Ulyssesisnotthe
egyetlen
only
manwhonevercame
vissza
back
fromTroy,butmanyanotherwentdownas
is
well
ashe.
Go,then,withinthehouse
és
and
busyyourselfwithyour
mindennapi
daily
duties,yourloom,yourdistaff,
és
and
theorderingofyourservants;
for
beszéd
speech
isman’smatter,andmine
fölött
above
allothers[10]—foritisIwhoammasterhere.”
Shewentwonderingbackintothehouse,
és
and
laidherson’ssayinginherheart.
Then,goingupstairs
a
with
herhandmaidsintoherroom,shemournedherdearhusbandtillMinervashedsweetsleepoverhereyes.
De
But
thesuitorswereclamorousthroughoutthecoveredcloisters[11],
és
and
prayedeachonethathemightbeher
ágy
bed
fellow.
ThenTelemachusspoke,“Shameless,”hecried,“andinsolentsuitors,letusfeastatourpleasure
most
now
,andlettherebenobrawling,foritis
egy
a
rarethingtohear
egy
a
manwithsucha
isteni
divine
voiceasPhemiushas;
de
but
inthemorningmeetmein
teljes
full
assemblythatImay
adjak
give
youformalnoticetodepart,
és
and
feastatoneanother’shouses,turn
és
and
turnabout,atyour
saját
own
cost.
Ifontheotherhandyouchoosetopersistinspungingupon
egy
one
man,heavenhelpme,
de
but
Joveshallreckonwithyouin
teljes
full
,andwhenyoufallinmyfather’shousethereshallbenomanto
bosszút
avenge
you.”
Thesuitorsbittheirlipsastheyheardhim,
és
and
marvelledattheboldnessofhisspeech.
Then,Antinous,
fia
son
ofEupeithes,said,“Thegods
tűnik
seem
tohavegivenyoulessonsinbluster
és
and
talltalking;
mayJovenevergrantyoutobechiefinIthacaasyourfatherwasbeforeyou.”
Telemachusanswered,“Antinous,donotchidewith
engem
me
,but,godwilling,I
leszek
will
bechieftooifI
tudok
can
.
Isthistheworst
sors
fate
youcanthinkofforme?
Itis
nem
no
badthingtobeachief,foritbringsbothriches
és
and
honour.
Still,nowthatUlyssesisdeadthereare
sok
many
greatmeninIthaca
mind
both
oldandyoung,andsome
más
other
maytaketheleadamongthem;
mindazonáltal
nevertheless
Iwillbechiefinmy
saját
own
house,andwillrulethosewhomUlysses
leszek
has
wonforme.”
ThenEurymachus,
fia
son
ofPolybus,answered,“Itrestswithheaventodecide
ki
who
shallbechiefamongus,
de
but
youshallbemasterinyour
saját
own
houseandoveryour
saját
own
possessions;
noonewhilethereisa
ember
man
inIthacashalldoyouviolence
sem
nor
robyou.
Andnow,my
good
fellow,Iwantto
tudnom
know
aboutthisstranger.
Whatcountrydoeshecomefrom?
Ofwhatfamilyishe,
és
and
whereishisestate?
Hashebroughtyounewsabout
az
the
returnofyourfather,
vagy
or
washeonbusinessofhis
saját
own
?
Heseemedawellto
csinálja
do
man,buthehurriedoffso
hirtelen
suddenly
thathewasgonein
egy
a
momentbeforewecouldgettoknowhim.”
“Myfatherisdead
és
and
gone,”answeredTelemachus,“andeven
ha
if
somerumourreachesmeIput
nem
no
morefaithinitnow.
Mymotherdoesindeed
néha
sometimes
sendforasoothsayer
és
and
questionhim,butIgivehisprophecyings
nem
no
heed.
Asforthestranger,hewasMentes,
fia
son
ofAnchialus,chiefoftheTaphians,an
régi
old
friendofmyfather’s.”
De
But
inhishearthe
tudta
knew
thatithadbeenthe
istennő
goddess
.
Thesuitorsthenreturnedtotheirsinging
és
and
dancinguntiltheevening;
de
but
whennightfellupontheirpleasuringtheywenthometobedeachinhis
saját
own
abode.[12]Telemachus’sroomwas
magas
high
upinatower[13]thatlookedontothe
külső
outer
court;
hither,then,hehied,brooding
és
and
fullofthought.
A
good
oldwoman,Euryclea,daughterofOps,the
fia
son
ofPisenor,wentbeforehimwith
egy
a
coupleofblazingtorches.
Laertes
volt
had
boughtherwithhis
saját
own
moneywhenshewasquite
fiatal
young
;
hegavetheworthoftwentyoxenforher,
és
and
shewedasmuchrespecttoherinhishouseholdashedidtohis
saját
own
weddedwife,buthedidnottakehertohisbedforhefearedhiswife’sresentment.[14]Sheitwas
aki
who
nowlightedTelemachustohisroom,
és
and
shelovedhimbetterthananyofthe
másik
other
womeninthehousedid,forshe
volt
had
nursedhimwhenhewasa
csecsemő
baby
.
Heopenedthedoorofhisbedroom
és
and
satdownuponthebed;
Könyv
BOOK
II
ASSEMBLYOFTHEPEOPLEOFITHACA—SPEECHESOFTELEMACHUS
És
AND
OFTHESUITORS—TELEMACHUSMAKESHISPREPARATIONS
És
AND
STARTSFORPYLOSWITHMINERVADISGUISEDASMENTOR.
Now
amikor
when
thechildofmorning,rosy-fingered
Dawn
Dawn
,appearedTelemachusroseanddressedhimself.
Heboundhissandalsontohiscomelyfeet,girdedhisswordabouthisshoulder,
és
and
lefthisroomlooking
mint
like
animmortalgod.
Heatoncesentthecriersroundtocallthepeopleinassembly,sotheycalledthem
és
and
thepeoplegatheredthereon;
then,
amikor
when
theyweregottogether,he
ment
went
totheplaceofassemblyspearinhand—not
egyedül
alone
,forhistwohounds
ment
went
withhim.
Minervaendowedhimwithapresenceof
olyan
such
divinecomelinessthatallmarvelledathimashewentby,
és
and
whenhetookhisplaceinhisfather’sseateventhe
legidősebb
oldest
councillorsmadewayforhim.
Aegyptius,
egy
a
manbentdoublewith
életkor
age
,andofinfiniteexperience,wasthe
első
first
tospeak.
HissonAntiphus
volt
had
gonewithUlyssestoIlius,landof
nemes
noble
steeds,butthesavageCyclops
volt
had
killedhimwhentheywereallshutupinthecave,
és
and
hadcookedhislastdinnerforhim.[17]He
volt
had
threesonsleft,ofwhom
kettő
two
stillworkedontheirfather’sland,
míg
while
thethird,Eurynomus,was
egyik
one
ofthesuitors;
neverthelesstheirfather
tudta
could
notgetoverthelossofAntiphus,
és
and
wasstillweepingforhim
amikor
when
hebeganhisspeech.
“MenofIthaca,”he
mondta
said
,“hearmywords.
FromthedayUlyssesleftustherehasbeennomeetingofourcouncillorsuntilnow;
whothen
lehet
can
itbe,whetheroldor
fiatal
young
,thatfindsitsonecessarytoconvene
minket
us
?
Hashegotwindofsomehostapproaching,
és
and
doeshewishto
figyelmeztetni
warn
us,orwouldhespeakuponsome
más
other
matterofpublicmoment?
Iam
biztos
sure
heisanexcellent
ember
person
,andIhopeJovewill
megadja
grant
himhisheart’sdesire.”
Telemachustook
ezt
this
speechasofgoodomen
és
and
roseatonce,forhewasburstingwithwhathe
volt
had
tosay.
Hestoodinthe
közepén
middle
oftheassemblyandthe
good
heraldPisenorbroughthimhisstaff.
Then,turningtoAegyptius,“Sir,”
mondta
said
he,“itisI,asyouwill
hamarosan
shortly
learn,whohaveconvenedyou,foritisI
aki
who
amthemostaggrieved.
IhavenotgotwindofanyhostapproachingaboutwhichIwould
figyelmeztetném
warn
you,noristhereanymatterof
nyilvános
public
momentonwhichIwouldspeak.
Mygrievanceis
tisztán
purely
personal,andturnson
két
two
greatmisfortuneswhichhavefallenuponmyhouse.
The
első
first
oftheseisthelossofmy
kiváló
excellent
father,whowaschief
között
among
allyouherepresent,
és
and
waslikeafathertoeveryoneofyou;
the
második
second
ismuchmoreserious,
és
and
erelongwillbetheutterruinofmyestate.
Az
The
sonsofallthechiefmenamongyouarepesteringmymothertomarrythemagainstherwill.
TheyareafraidtogotoherfatherIcarius,
kérni
asking
himtochoosetheonehelikesbest,
és
and
toprovidemarriagegiftsforhisdaughter,
de
but
daybydaytheykeephangingaboutmyfather’shouse,sacrificingouroxen,sheep,
és
and
fatgoatsfortheirbanquets,
és
and
nevergivingsomuchasa
gondolnak
thought
tothequantityof
bort
wine
theydrink.
Noestatecanstandsuchrecklessness;
we
már
have
nownoUlyssestowardoffharmfromourdoors,
és
and
Icannotholdmyownagainstthem.