The Adventures of Sherlock Holmes | Progressive Translation Books for Hungarian A1-B2 Students

The Adventures of Sherlock Holmes | Progressive Translation Books for Hungarian A1-B2 Students

Experience the benefits of this forward-thinking translation strategy that tailors language learning to your specific needs. You have control over the difficulty, which ensures that the content is neither too easy nor overly challenging. This method enhances your ability to understand new words through context, reducing reliance on direct translations. While the translations are subtly obscured to foster learning, you can still look up unclear terms. This balanced approach makes language acquisition smoother and more enjoyable. Delve into these translated literary works and discover the satisfaction of mastering a language through reading.

I.ASCANDALINBOHEMIA
Én
I
.
ToSherlockHolmessheis
mindig
always
thewoman.
Ihave
ritkán
seldom
heardhimmentionherunderany
más
other
name.
Inhiseyessheeclipses
és
and
predominatesthewholeofhersex.
Itwasnotthathefelt
bármilyen
any
emotionakintoloveforIreneAdler.
Minden
All
emotions,andthatone
különösen
particularly
,wereabhorrenttohis
hideg
cold
,precisebutadmirablybalanced
elme
mind
.
Hewas,Itakeit,themostperfectreasoning
és
and
observingmachinethatthe
világ
world
hasseen,butasaloverhewould
volna
have
placedhimselfina
hamis
false
position.
Heneverspokeofthesofterpassions,
mentse
save
withagibeand
egy
a
sneer.
Theywereadmirablethingsfortheobserver—excellentfordrawingthe
fátyol
veil
frommen’smotivesandactions.
De
But
forthetrainedreasonertoadmit
ilyen
such
intrusionsintohisown
finom
delicate
andfinelyadjustedtemperamentwastointroduce
egy
a
distractingfactorwhichmightthrow
egy
a
doubtuponallhis
mentális
mental
results.
Gritina
érzékeny
sensitive
instrument,oracrackinoneofhis
saját
own
high-powerlenses,wouldnotbemoredisturbingthana
erős
strong
emotioninanature
ilyen
such
ashis.
Andyettherewasbut
egy
one
womantohim,andthat
woman
wasthelateIreneAdler,ofdubious
és
and
questionablememory.
Ihad
láttam
seen
littleofHolmeslately.
Mymarriagehaddriftedusawayfromeachother.
My
saját
own
completehappiness,andthehome-centredinterests
amely
which
riseuparoundthe
ember
man
whofirstfindshimselfmasterofhis
saját
own
establishment,weresufficientto
elnyelje
absorb
allmyattention,whileHolmes,
aki
who
loathedeveryformof
társadalom
society
withhiswholeBohemiansoul,
maradt
remained
inourlodgingsin
Baker
Baker
Street,buriedamonghis
régi
old
books,andalternatingfromweektoweekbetweencocaine
és
and
ambition,thedrowsinessofthe
kábítószer
drug
,andthefierceenergyofhis
saját
own
keennature.
Hewasstill,asever,
mélyen
deeply
attractedbythestudyof
bűnözés
crime
,andoccupiedhisimmensefaculties
és
and
extraordinarypowersofobservationin
kövesse
following
outthoseclues,andclearingupthosemysterieswhichhadbeenabandonedashopelessbythe
hivatalos
official
police.
FromtimetotimeIheard
valamilyen
some
vagueaccountofhisdoings:
ofhissummonstoOdessainthecaseoftheTrepoff
gyilkosság
murder
,ofhisclearingupofthesingulartragedyoftheAtkinsonbrothersatTrincomalee,
és
and
finallyofthemissionwhichhehadaccomplishedsodelicately
és
and
successfullyforthereigningfamilyofHolland.
Beyondthesesignsofhisactivity,
azonban
however
,whichImerelysharedwith
összes
all
thereadersofthe
napi
daily
press,Iknewlittleofmy
egykori
former
friendandcompanion.
Onenight—itwasonthetwentiethof
Március
March
,1888—Iwasreturningfromajourneytoapatient(forI
volt
had
nowreturnedtocivilpractice),
amikor
when
mywayledmethrough
Baker
Baker
Street.
AsIpassedthewell-remembered
ajtón
door
,whichmustalwaysbeassociatedinmymindwithmywooing,
és
and
withthedarkincidentsoftheStudyinScarlet,Iwasseizedwith
egy
a
keendesiretoseeHolmes
újra
again
,andtoknowhowhewasemployinghis
rendkívüli
extraordinary
powers.
Hisroomswerebrilliantly
megvilágított
lit
,and,evenasIlooked
fel
up
,Isawhistall,
tartalék
spare
figurepasstwicein
egy
a
darksilhouetteagainstthe
vak
blind
.
Hewaspacingtheroom
gyorsan
swiftly
,eagerly,withhisheadsunkuponhischest
és
and
hishandsclaspedbehindhim.
Tome,
aki
who
knewhiseverymood
és
and
habit,hisattitudeandmannertoldtheir
saját
own
story.
Hewasat
dolgozott
work
again.
Hehadrisenoutofhisdrug-createddreams
és
and
washotuponthescentofsome
új
new
problem.
Irangthebell
és
and
wasshownuptothechamber
amely
which
hadformerlybeenin
részben
part
myown.
Hismannerwasnoteffusive.
It
ritkán
seldom
was;
buthewasglad,I
hiszem
think
,toseeme.
Withhardlya
szót
word
spoken,butwitha
kedves
kindly
eye,hewavedmetoanarmchair,threwacrosshiscaseofcigars,
és
and
indicatedaspiritcase
és
and
agasogeneinthecorner.
Thenhestood
előtt
before
thefireandlookedmeoverinhissingularintrospective
módon
fashion
.
“Wedlocksuitsyou,”heremarked.
“I
hiszem
think
,Watson,thatyouhaveputon
hét
seven
andahalfpoundssinceIsawyou.”
“Seven!”
Ianswered.
“Indeed,Ishould
volna
have
thoughtalittlemore.
Csak
Just
atriflemore,Ifancy,Watson.
És
And
inpracticeagain,Iobserve.
Youdidnot
mondtad
tell
methatyouintendedto
menni
go
intoharness.”
“Then,howdoyouknow?”
“I
látom
see
it,Ideduceit.
HowdoI
tudjam
know
thatyouhavebeengettingyourself
nagyon
very
wetlately,andthatyou
van
have
amostclumsyand
gondatlan
careless
servantgirl?”
“MydearHolmes,”
mondtam
said
I,“thisistoo
sok
much
.
Youwouldcertainlyhavebeenburned,
volna
had
youlivedafewcenturies
ezelőtt
ago
.
ItistruethatIhadacountrywalkonThursday
és
and
camehomeina
szörnyű
dreadful
mess,butasIhavechangedmyclothesIcan’t
elképzelni
imagine
howyoudeduceit.
AstoMaryJane,sheisincorrigible,
és
and
mywifehasgivenhernotice,
de
but
there,again,Ifailtosee
hogyan
how
youworkitout.”
Hechuckledtohimself
és
and
rubbedhislong,nervoushandstogether.
“Itissimplicityitself,”
mondta
said
he;
“myeyestellme
hogy
that
ontheinsideofyourleftshoe,just
ahol
where
thefirelightstrikesit,theleatherisscoredby
hat
six
almostparallelcuts.
Obviouslytheyhavebeen
okozta
caused
bysomeonewhohas
nagyon
very
carelesslyscrapedroundtheedgesofthe
talp
sole
inordertoremovecrustedmudfromit.
Ezért
Hence
,yousee,mydoublededuction
hogy
that
youhadbeenoutin
gonosz
vile
weather,andthatyou
volt
had
aparticularlymalignantboot-slitting
példány
specimen
oftheLondonslavey.
Astoyourpractice,
ha
if
agentlemanwalksintomyroomssmellingofiodoform,witha
fekete
black
markofnitrateofsilveruponhis
jobb
right
forefinger,andabulgeonthe
jobb
right
sideofhistop-hattoshowwherehehassecretedhisstethoscope,I
kell
must
bedull,indeed,ifIdonotpronouncehimtobean
aktív
active
memberofthemedicalprofession.”
I
tudtam
could
nothelplaughingattheeasewithwhichheexplainedhisprocessofdeduction.
“WhenIhearyougiveyourreasons,”Iremarked,“the
dolog
thing
alwaysappearstometobesoridiculouslysimplethatIcouldeasilydoitmyself,
bár
though
ateachsuccessiveinstanceofyourreasoningIambaffled
amíg
until
youexplainyourprocess.
És
And
yetIbelievethatmyeyesareas
good
asyours.”
“Quiteso,”heanswered,lightingacigarette,
és
and
throwinghimselfdownintoanarmchair.
“You
látod
see
,butyoudonotobserve.
A
The
distinctionisclear.
Forexample,youhave
gyakran
frequently
seenthestepswhich
vezetnek
lead
upfromthehalltothisroom.”
“Frequently.”
“Howoften?”
“Well,somehundredsoftimes.”
“Thenhowmanyarethere?”
“Howmany?
Idon’tknow.”
“Quiteso!
Youhavenotobserved.
És
And
yetyouhaveseen.
Thatis
csak
just
mypoint.
Now,I
tudom
know
thatthereareseventeensteps,
mert
because
Ihavebothseen
és
and
observed.
Bytheway,
mivel
since
youareinterestedin
ezek
these
littleproblems,andsinceyouare
good
enoughtochronicleone
vagy
or
twoofmytriflingexperiences,youmaybeinterestedinthis.”
Hethrew
át
over
asheetofthick,pink-tintednotepaper
amely
which
hadbeenlyingopenupon
az
the
table.
“Itcamebythe
utolsó
last
post,”saidhe.
“Readitaloud.”
A
The
notewasundated,andwithout
sem
either
signatureoraddress.
“There
fog
will
calluponyouto-night,ataquartertoeighto’clock,”it
mondta
said
,“agentlemanwhodesirestoconsultyouuponamatteroftheverydeepest
pillanatban
moment
.
Yourrecentservicesto
egyik
one
oftheroyalhousesofEuropehaveshownthatyouare
egyik
one
whomaysafelybetrustedwithmatterswhichareofanimportancewhich
lehet
can
hardlybeexaggerated.
Thisaccountofyouwehavefromallquartersreceived.
Beinyourchamberthenatthathour,
és
and
donottakeitamiss
ha
if
yourvisitorwearamask.”
“Thisisindeed
egy
a
mystery,”Iremarked.
“Whatdoyouimaginethatitmeans?”
“Ihavenodata
még
yet
.
Itisacapitalmistaketotheorise
mielőtt
before
onehasdata.
Insensiblyonebeginstotwistfactsto
megfeleljenek
suit
theories,insteadoftheoriesto
megfeleljenek
suit
facts.
Butthenoteitself.
Whatdoyoudeducefromit?”
I
alaposan
carefully
examinedthewriting,andthepaperuponwhichitwas
írták
written
.
“Themanwhowroteitwaspresumably
jól
well
todo,”Iremarked,endeavouringto
utánozni
imitate
mycompanion’sprocesses.
“Suchpaper
lehetett
could
notbeboughtunderhalf
egy
a
crownapacket.
Itispeculiarly
erős
strong
andstiff.”
“Peculiar—thatis
a
the
veryword,”saidHolmes.
“ItisnotanEnglishpaperatall.
Holdit
fel
up
tothelight.”
Ididso,
és
and
sawalarge“E”with
egy
a
small“g,”a“P,”
és
and
alarge“G”with
egy
a
small“t”wovenintothetextureofthe
papír
paper
.
“Whatdoyoumakeofthat?”
kérdezte
asked
Holmes.
“Thenameofthe
készítő
maker
,nodoubt;
orhismonogram,rather.”
“Notatall.
The‘G’withthe
kis
small
‘t’standsfor‘Gesellschaft,’
ami
which
istheGermanfor‘Company.’Itis
egy
a
customarycontractionlikeour‘Co.’‘P,’ofcourse,standsfor‘Papier.’
Most
Now
forthe‘Eg.’LetusglanceatourContinentalGazetteer.”
Hetookdown
egy
a
heavybrownvolumefromhisshelves.
“Eglow,Eglonitz—herewe
vagyunk
are
,Egria.
Itisin
egy
a
German-speakingcountry—inBohemia,not
messze
far
fromCarlsbad.
‘RemarkableasbeingthesceneofthedeathofWallenstein,
és
and
foritsnumerousglass-factories
és
and
paper-mills.’Ha,ha,myboy,whatdoyoumakeofthat?”
Hiseyessparkled,
és
and
hesentupa
nagy
great
bluetriumphantcloudfromhiscigarette.
“ThepaperwasmadeinBohemia,”I
mondtam
said
.
“Precisely.
Andtheman
aki
who
wrotethenoteisaGerman.
Doyounotethepeculiarconstructionofthesentence—‘Thisaccountofyouwe
volna
have
fromallquartersreceived.’
Egy
A
FrenchmanorRussiancouldnot
volna
have
writtenthat.
ItistheGerman
aki
who
issouncourteoustohisverbs.
It
csak
only
remains,therefore,todiscoverwhatis
akar
wanted
bythisGermanwho
ír
writes
uponBohemianpaperand
inkább
prefers
wearingamasktoshowinghis
arcát
face
.
Andherehecomes,
ha
if
Iamnotmistaken,toresolve
összes
all
ourdoubts.”
Ashespoke
ott
there
wasthesharpsoundofhorses’hoofs
és
and
gratingwheelsagainstthecurb,followedby
egy
a
sharppullatthe
harang
bell
.
Holmeswhistled.
“Apair,by
a
the
sound,”saidhe.
“Yes,”hecontinued,glancingoutof
az
the
window.
“Anicelittlebrougham
és
and
apairofbeauties.
Ahundredandfiftyguineasapiece.
There’s
pénz
money
inthiscase,Watson,
ha
if
thereisnothingelse.”
“I
hiszem
think
thatIhadbettergo,Holmes.”
“Not
egy
a
bit,Doctor.
Staywhereyou
vagy
are
.
IamlostwithoutmyBoswell.
És
And
thispromisestobe
érdekes
interesting
.
Itwouldbea
kár
pity
tomissit.”
“Butyourclient—”.
“Nevermind
vele
him
.
Imaywantyourhelp,
és
and
somayhe.
Herehe
jön
comes
.
Sitdowninthatarmchair,
Doktor
Doctor
,andgiveusyour
legjobb
best
attention.”
Aslowand
nehéz
heavy
step,whichhadbeenhearduponthe
lépcsőn
stairs
andinthepassage,paused
azonnal
immediately
outsidethedoor.
Thentherewas
egy
a
loudandauthoritativetap.
“Comein!”
mondta
said
Holmes.
Amanentered
aki
who
couldhardlyhavebeen
kevesebb
less
thansixfeetsixinchesinheight,withthechest
és
and
limbsofaHercules.
Hisdresswas
gazdag
rich
witharichnesswhichwould,inEngland,belookeduponasakinto
rossz
bad
taste.
Heavybandsofastrakhanwereslashedacrossthesleeves
és
and
frontsofhisdouble-breastedcoat,
míg
while
thedeepbluecloak
amely
which
wasthrownoverhisshoulderswaslinedwithflame-coloured
selyem
silk
andsecuredattheneckwith
egy
a
broochwhichconsistedof
egy
a
singleflamingberyl.
Boots
amely
which
extendedhalfwayuphiscalves,
és
and
whichweretrimmedatthetopswith
gazdag
rich
brownfur,completedthe
benyomást
impression
ofbarbaricopulencewhichwassuggestedbyhiswhole
megjelenése
appearance
.
Hecarriedabroad-brimmedhatinhishand,
miközben
while
heworeacrosstheupperpartofhis
arcát
face
,extendingdownpastthecheekbones,
egy
a
blackvizardmask,whichhehad
nyilvánvalóan
apparently
adjustedthatverymoment,forhishandwasstillraisedtoitashe
belépett
entered
.
Fromthelowerpartofthe
arc
face
heappearedtobe
egy
a
manofstrongcharacter,with
egy
a
thick,hanginglip,and
egy
a
long,straightchinsuggestiveof
határozat
resolution
pushedtothelengthofobstinacy.
“Youhadmynote?”
he
kérdezte
asked
withadeepharsh
hangon
voice
andastronglymarkedGerman
akcentussal
accent
.
“ItoldyouthatIwouldcall.”
Helookedfromonetotheotherofus,asif
bizonytalan
uncertain
whichtoaddress.
“Praytakeaseat,”
mondta
said
Holmes.
“Thisismy
barátom
friend
andcolleague,Dr.Watson,
aki
who
isoccasionallygoodenoughto
segítsen
help
meinmycases.
Whom
van
have
Ithehonourtoaddress?”
“YoumayaddressmeastheCountVonKramm,
egy
a
Bohemiannobleman.
Iunderstand
hogy
that
thisgentleman,yourfriend,is
egy
a
manofhonouranddiscretion,whomImaytrustwith
egy
a
matterofthemostextreme
fontos
importance
.
Ifnot,Ishouldmuch
inkább
prefer
tocommunicatewithyoualone.”
Irosetogo,
de
but
Holmescaughtmeby
a
the
wristandpushedmebackintomychair.
“Itisboth,
vagy
or
none,”saidhe.
“Youmaysaybeforethisgentlemananythingwhichyoumaysaytome.”
A
The
Countshruggedhisbroadshoulders.
“ThenI
kell
must
begin,”saidhe,“bybindingyoubothtoabsolutesecrecyfor
két
two
years;
attheendofthat
idő
time
thematterwillbeof
nem
no
importance.
Atpresentitisnot
túl
too
muchtosaythatitisof
olyan
such
weightitmayhaveaninfluenceupon
Európai
European
history.”
“Ipromise,”saidHolmes.
“AndI.”
“Youwillexcusethismask,”continuedour
furcsa
strange
visitor.
“Theaugustperson
aki
who
employsmewisheshisagenttobe
ismeretlen
unknown
toyou,andImayconfessatoncethatthe
cím
title
bywhichIhavejustcalledmyselfisnot
éppen
exactly
myown.”
“Iwasawareofit,”
mondta
said
Holmesdryly.
“Thecircumstancesareofgreatdelicacy,
és
and
everyprecautionhastobetakentoquenchwhatmightgrowtobean
óriási
immense
scandalandseriouslycompromise
egyik
one
ofthereigningfamiliesof
Európa
Europe
.
Tospeakplainly,thematterimplicates
az
the
greatHouseofOrmstein,
örökletes
hereditary
kingsofBohemia.”
“Iwas
is
also
awareofthat,”murmuredHolmes,settlinghimselfdowninhisarmchair
és
and
closinghiseyes.
Ourvisitorglancedwith
némi
some
apparentsurpriseatthelanguid,loungingfigureofthemanwhohadbeennodoubtdepictedtohimasthemostincisivereasoner
és
and
mostenergeticagentinEurope.
Holmes
lassan
slowly
reopenedhiseyesandlookedimpatientlyathisgiganticclient.
“IfyourMajesty
lenne
would
condescendtostateyourcase,”heremarked,“Ishouldbebetterableto
tanácsot
advise
you.”
Themansprangfromhischair
és
and
pacedupanddowntheroominuncontrollableagitation.
Then,with
egy
a
gestureofdesperation,hetorethemaskfromhisface
és
and
hurleditupontheground.
“Youareright,”hecried;
“Iam
a
the
King.
WhyshouldIattempttoconcealit?”
“Why,indeed?”
murmuredHolmes.
“YourMajesty
volna
had
notspokenbeforeIwasaware
hogy
that
IwasaddressingWilhelmGottsreichSigismondvonOrmstein,GrandDukeofCassel-Felstein,
és
and
hereditaryKingofBohemia.”
“Butyoucanunderstand,”
mondta
said
ourstrangevisitor,sittingdown
egyszer
once
moreandpassinghis
kezét
hand
overhishighwhiteforehead,“youcanunderstandthatIamnotaccustomedtodoing
ilyen
such
businessinmyownperson.
Mégis
Yet
thematterwasso
finom
delicate
thatIcouldnotconfideitto
egy
an
agentwithoutputtingmyselfinhispower.
Ihave
jöttem
come
incognitofromPragueforthepurposeofconsultingyou.”
“Then,prayconsult,”
mondta
said
Holmes,shuttinghiseyes
egyszer
once
more.
“Thefactsare
röviden
briefly
these:
Somefiveyears
ezelőtt
ago
,duringalengthyvisittoWarsaw,Imadetheacquaintanceofthewell-knownadventuress,IreneAdler.
A
The
nameisnodoubt
ismerős
familiar
toyou.”
“Kindlylookherupinmyindex,Doctor,”murmuredHolmeswithoutopeninghiseyes.
For
sok
many
yearshehadadoptedasystemofdocketing
összes
all
paragraphsconcerningmenandthings,sothatitwas
nehéz
difficult
tonameasubject
vagy
or
apersononwhichhe
tudott
could
notatoncefurnishinformation.
Inthis
esetben
case
Ifoundherbiographysandwichedinbetweenthatof
egy
a
Hebrewrabbiandthatof
egy
a
staff-commanderwhohadwritten
egy
a
monographuponthedeep-seafishes.
“Letmesee!”
mondta
said
Holmes.
“Hum!
BorninNewJerseyintheyear1858.
Contralto—hum!
LaScala,
hum
hum
!
PrimadonnaImperialOperaofWarsaw—yes!
Visszavonult
Retired
fromoperaticstage—ha!
LivinginLondon—quiteso!
YourMajesty,asI
értem
understand
,becameentangledwiththisyoungperson,
írt
wrote
hersomecompromisingletters,
és
and
isnowdesirousofgettingthoselettersback.”
“Preciselyso.
De
But
how—”.