Romeo and Juliet | Progressive Translation Books for Hungarian A1-B2 Students

Romeo and Juliet | Progressive Translation Books for Hungarian A1-B2 Students

Experience the benefits of this forward-thinking translation strategy that tailors language learning to your specific needs. You have control over the difficulty, which ensures that the content is neither too easy nor overly challenging. This method enhances your ability to understand new words through context, reducing reliance on direct translations. While the translations are subtly obscured to foster learning, you can still look up unclear terms. This balanced approach makes language acquisition smoother and more enjoyable. Delve into these translated literary works and discover the satisfaction of mastering a language through reading.

THEPROLOGUE
EnterChorus.
Kórus
CHORUS
.
Twohouseholds,bothalikeindignity,InfairVerona,
ahol
where
welayourscene,From
ősi
ancient
grudgebreaktonewmutiny,
Ahol
Where
civilbloodmakescivilhandsunclean.
Fromforththe
végzetes
fatal
loinsofthesetwofoes
Egy
A
pairofstar-cross’dlovers
veszi
take
theirlife;
Whosemisadventur’dpiteousoverthrowsDothwiththeirdeathburytheirparents’strife.
The
félelmetes
fearful
passageoftheirdeath-mark’dlove,
És
And
thecontinuanceoftheirparents’rage,Which,buttheirchildren’s
vége
end
,noughtcouldremove,Is
most
now
thetwohours’trafficofourstage;
ACTI
Jelenet
SCENE
I.Apublicplace.
Belépnek
Enter
SampsonandGregoryarmedwithswords
és
and
bucklers.
SAMPSON.
Gregory,onmyword,we’llnotcarrycoals.
GREGORY.
Nem
No
,forthenweshouldbecolliers.
SAMPSON.
I
értem
mean
,ifwebeincholer,we’ll
húzunk
draw
.
GREGORY.
Ay,whileyou
élsz
live
,drawyourneckouto’thecollar.
SAMPSON.
Istrike
gyorsan
quickly
,beingmoved.
GREGORY.
Butthouartnotquicklymovedtostrike.
SAMPSON.
Egy
A
dogofthehouseofMontaguemovesme.
GREGORY.
Tomoveistostir;
és
and
tobevaliantisto
állni
stand
:
therefore,ifthouartmoved,thourunn’staway.
SAMPSON.
Adogofthat
ház
house
shallmovemetostand.
Iwilltakethewallof
bármely
any
manormaidofMontague’s.
GREGORY.
That
mutatja
shows
theeaweakslave,fortheweakest
megy
goes
tothewall.
SAMPSON.
Igaz
True
,andthereforewomen,being
a
the
weakervessels,areeverthrustto
a
the
wall:
thereforeIwillpushMontague’smenfromthewall,
és
and
thrusthismaidstothewall.
GREGORY.
The
veszekedés
quarrel
isbetweenourmasters
és
and
ustheirmen.
SAMPSON.
’Tisallone,Iwillshowmyselfatyrant:
ha
when
IhavefoughtwiththemenI
leszek
will
becivilwiththemaids,I
leszek
will
cutofftheirheads.
GREGORY.
Theheadsofthemaids?
SAMPSON.
Ay,theheadsofthemaids,
vagy
or
theirmaidenheads;
takeitinwhatsensethouwilt.
GREGORY.
They
kell
must
takeitinsense
hogy
that
feelit.
SAMPSON.
Metheyshall
érezni
feel
whileIamableto
állni
stand
:
and’tisknownIam
egy
a
prettypieceofflesh.
GREGORY.
’Tiswellthouartnot
hal
fish
;
ifthouhadst,thouhadstbeen
szegény
poor
John.
Drawthytool;
itt
here
comesofthehouseofMontagues.
EnterAbram
és
and
Balthasar.
SAMPSON.
Mynakedweaponisout:
veszekedés
quarrel
,Iwillbackthee.
GREGORY.
How?
Turnthyback
és
and
run?
SAMPSON.
Fearmenot.
GREGORY.
Nem
No
,marry;
Ifearthee!
SAMPSON.
Letustakethelawofoursides;
letthem
kezdjék
begin
.
GREGORY.
IwillfrownasIpassby,
és
and
letthemtakeitastheylist.
SAMPSON.
Nay,asthey
merik
dare
.
Iwillbitemythumbatthem,
ami
which
isdisgracetothem
ha
if
theybearit.
ABRAM.
Doyoubiteyourthumbatus,
uram
sir
?
SAMPSON.
Idobitemythumb,
uram
sir
.
ABRAM.
Doyoubiteyourthumbatus,
uram
sir
?
SAMPSON.
Isthelawofourside
ha
if
Isayay?
GREGORY.
Nem
No
.
SAMPSON.
Nosir,Idonotbitemythumbatyou,
uram
sir
;
butIbitemythumb,
uram
sir
.
GREGORY.
Doyouquarrel,
uram
sir
?
ABRAM.
Quarrel,sir?
No,
uram
sir
.
SAMPSON.
Butifyoudo,
uram
sir
,Iamforyou.
Iserveas
good
amanasyou.
ABRAM.
Nem
No
better.
SAMPSON.
Well,sir.
EnterBenvolio.
GREGORY.
Saybetter;
itt
here
comesoneofmymaster’skinsmen.
SAMPSON.
Igen
Yes
,better,sir.
ABRAM.
Youlie.
SAMPSON.
Draw,
ha
if
youbemen.
Gregory,rememberthywashingblow.
BENVOLIO.
Part,fools!
putupyourswords,you
tudod
know
notwhatyoudo.
EnterTybalt.
TYBALT.
Mi
What
,artthoudrawnamong
ezek
these
heartlesshinds?
TurntheeBenvolio,lookuponthydeath.
BENVOLIO.
Idobutkeepthe
békét
peace
,putupthysword,
Vagy
Or
manageittopart
ezeket
these
menwithme.
TYBALT.
Mi
What
,drawn,andtalkofpeace?
I
utálom
hate
thewordAsI
utálom
hate
hell,allMontagues,andthee:
Haveatthee,
gyáva
coward
.
EnterthreeorfourCitizens
a
with
clubs.
FIRSTCITIZEN.
Clubs,bills
és
and
partisans!
Strike!
Beatthem
le
down
!
DownwiththeCapulets!
Le
Down
withtheMontagues!
EnterCapuletinhisgown,
és
and
LadyCapulet.
CAPULET.
What
zaj
noise
isthis?
Givememy
hosszú
long
sword,ho!
LADYCAPULET.
Egy
A
crutch,acrutch!
Whycallyoufor
egy
a
sword?
CAPULET.
Mysword,I
mondom
say
!
OldMontagueiscome,
És
And
flourisheshisbladeinspiteof
nekem
me
.
EnterMontagueandhisLadyMontague.
MONTAGUE.
ThouvillainCapulet!
Holdmenot,
hadd
let
mego.
LADYMONTAGUE.
Thoushaltnotstironefoottoseekafoe.
Enter
Herceg
Prince
Escalus,withAttendants.
PRINCE.
Lázadó
Rebellious
subjects,enemiestopeace,Profanersofthisneighbour-stained
acél
steel,—
Willtheynothear?
Mi
What
,ho!
Youmen,youbeasts,ThatquenchthefireofyourperniciousrageWith
lila
purple
fountainsissuingfromyourveins,Onpainof
kínzás
torture
,fromthosebloodyhandsThrowyourmistemper’dweaponstotheground
És
And
hearthesentenceofyourmovedprince.
Három
Three
civilbrawls,bredof
egy
an
airyword,Bythee,oldCapulet,
és
and
Montague,Havethricedisturb’dthequietofourstreets,
És
And
madeVerona’sancientcitizensCastbytheirgravebeseemingornaments,Towieldoldpartisans,inhandsasold,Canker’dwith
béke
peace
,topartyourcanker’dhate.
Ha
If
everyoudisturbourstreetsagain,Yourlivesshall
fizetni
pay
theforfeitofthe
béke
peace
.
Forthistimealltherestdepartaway:
You,Capulet,shall
menj
go
alongwithme,AndMontague,
gyere
come
youthisafternoon,Toknowourfartherpleasureinthis
esetben
case
,TooldFree-town,our
közös
common
judgement-place.
Oncemore,onpainof
halál
death
,allmendepart.
[ExeuntPrince
és
and
Attendants;
MONTAGUE.
Whoset
ezt
this
ancientquarrelnewabroach?
Speak,nephew,wereyouby
amikor
when
itbegan?
BENVOLIO.
Hereweretheservantsofyouradversary
És
And
yours,closefightingereIdidapproach.
Idrewtopart
őket
them
,intheinstantcameThe
tüzes
fiery
Tybalt,withhisswordprepar’d,Which,ashebreath’ddefiancetomyears,Heswungabouthis
fejét
head
,andcutthewinds,
Akik
Who
nothinghurtwithal,hiss’dhiminscorn.
Miközben
While
wewereinterchangingthrusts
és
and
blowsCamemoreand
több
more
,andfoughtonpart
és
and
part,TillthePrince
jött
came
,whopartedeitherpart.
LADYMONTAGUE.
O
hol
where
isRomeo,sawyouhim
ma
today
?
RightgladIamhewasnotatthisfray.
BENVOLIO.
Asszonyom
Madam
,anhourbeforetheworshipp’d
nap
sun
Peer’dforththegoldenwindowoftheeast,Atroubled
elme
mind
dravemetowalkabroad,
Ahol
Where
underneaththegroveofsycamoreThatwestwardrootethfromthis
város
city
side,SoearlywalkingdidI
láttam
see
yourson.
TowardshimImade,
de
but
hewaswareofme,
És
And
stoleintothecovertof
az
the
wood.
I,measuringhisaffectionsbymyown,Whichthenmostsought
ahol
where
mostmightnotbe
megtalálni
found
,Beingonetoomanybymy
fáradt
weary
self,Pursu’dmyhumour,not
üldöztem
pursuing
his,Andgladlyshunn’d
akik
who
gladlyfledfromme.
MONTAGUE.
Sok
Many
amorninghathhetherebeen
látták
seen
,Withtearsaugmentingthe
friss
fresh
morning’sdew,Addingtoclouds
több
more
cloudswithhisdeepsighs;
De
But
allsosoonastheall-cheering
nap
sun
Shouldinthefarthesteastbeginto
húzni
draw
TheshadycurtainsfromAurora’sbed,Awayfromlight
lopja
steals
homemyheavyson,
És
And
privateinhischamberpenshimself,Shutsuphiswindows,locksfairdaylightout
És
And
makeshimselfanartificialnight.
Fekete
Black
andportentousmustthishumour
bizonyítani
prove
,Unlessgoodcounselmaythe
ok
cause
remove.
BENVOLIO.
Mynobleuncle,doyou
tudja
know
thecause?
MONTAGUE.
Ineither
tudom
know
itnorcanlearnofhim.
BENVOLIO.
Haveyouimportun’dhimbyanymeans?
MONTAGUE.
Mind
Both
bymyselfandmany
más
other
friends;
Buthe,his
saját
own
affections’counsellor,Istohimself—Iwillnot
mondom
say
howtrue—
Buttohimselfso
titkos
secret
andsoclose,So
messze
far
fromsoundinganddiscovery,Asisthebudbitwith
egy
an
enviouswormErehecanspreadhis
édes
sweet
leavestotheair,
Vagy
Or
dedicatehisbeautytothesun.Couldwe
de
but
learnfromwhencehissorrowsgrow,Wewouldaswillinglygivecureasknow.
EnterRomeo.
BENVOLIO.
Látod
See
,wherehecomes.
So
kérem
please
youstepaside;
I’ll
tudni
know
hisgrievanceorbemuchdenied.
MONTAGUE.
I
lennél
would
thouwertsohappybythy
maradnál
stay
Toheartrueshrift.
Come,
asszonyom
madam
,let’saway,.
BENVOLIO.
Goodmorrow,cousin.
ROMEO.
Is
a
the
daysoyoung?