Romeo and Juliet | Progressive Hungarian A1 Translation Books

Romeo and Juliet | Progressive Hungarian A1 Translation Books

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

THEPROLOGUE
EnterChorus.
CHORUS.
Két
Two
households,bothalikeindignity,InfairVerona,
ahol
where
welayourscene,Fromancientgrudgebreakto
új
new
mutiny,Wherecivilbloodmakescivilhandsunclean.
Fromforththefatalloinsofthese
két
two
foesApairofstar-cross’dlovers
veszi
take
theirlife;
Whosemisadventur’dpiteousoverthrowsDothwiththeirdeathburytheirparents’strife.
Thefearfulpassageoftheirdeath-mark’dlove,
És
And
thecontinuanceoftheirparents’rage,Which,buttheirchildren’s
vége
end
,noughtcouldremove,Is
most
now
thetwohours’trafficofourstage;
ACTI
SCENEI.
Egy
A
publicplace.
EnterSampson
és
and
Gregoryarmedwithswords
és
and
bucklers.
SAMPSON.
Gregory,onmyword,we’llnotcarrycoals.
GREGORY.
Nem
No
,forthenweshouldbecolliers.
SAMPSON.
I
értem
mean
,ifwebeincholer,we’lldraw.
GREGORY.
Ay,whileyou
élsz
live
,drawyourneckouto’thecollar.
SAMPSON.
Istrikequickly,beingmoved.
GREGORY.
De
But
thouartnotquicklymovedtostrike.
SAMPSON.
Egy
A
dogofthehouseofMontaguemovesme.
GREGORY.
Tomoveistostir;
és
and
tobevaliantisto
állni
stand
:
therefore,ifthouartmoved,thourunn’staway.
SAMPSON.
Adogofthat
ház
house
shallmovemetostand.
Iwilltakethewallof
bármely
any
manormaidofMontague’s.
GREGORY.
That
mutatja
shows
theeaweakslave,fortheweakest
megy
goes
tothewall.
SAMPSON.
Igaz
True
,andthereforewomen,being
a
the
weakervessels,areeverthrustto
a
the
wall:
thereforeIwillpushMontague’smenfromthewall,
és
and
thrusthismaidstothewall.
GREGORY.
Thequarrelis
között
between
ourmastersandustheirmen.
SAMPSON.
’Tisallone,Iwillshowmyselfatyrant:
ha
when
IhavefoughtwiththemenI
leszek
will
becivilwiththemaids,I
leszek
will
cutofftheirheads.
GREGORY.
Theheadsofthemaids?
SAMPSON.
Ay,theheadsofthemaids,
vagy
or
theirmaidenheads;
takeitinwhatsensethouwilt.
GREGORY.
They
kell
must
takeitinsense
hogy
that
feelit.
SAMPSON.
Metheyshall
érezni
feel
whileIamableto
állni
stand
:
and’tisknownIam
egy
a
prettypieceofflesh.
GREGORY.
’Tiswellthouartnotfish;
ha
if
thouhadst,thouhadstbeen
szegény
poor
John.
Drawthytool;
itt
here
comesofthehouseofMontagues.
EnterAbram
és
and
Balthasar.
SAMPSON.
Mynakedweaponisout:
quarrel,Iwillbackthee.
GREGORY.
How?
Turnthyback
és
and
run?
SAMPSON.
Fearmenot.
GREGORY.
Nem
No
,marry;
Ifearthee!
SAMPSON.
Letustakethelawofoursides;
letthembegin.
GREGORY.
I
leszek
will
frownasIpassby,
és
and
letthemtakeitastheylist.
SAMPSON.
Nay,astheydare.
I
fogom
will
bitemythumbatthem,
ami
which
isdisgracetothem
ha
if
theybearit.
ABRAM.
Doyoubiteyourthumbatus,
uram
sir
?
SAMPSON.
Idobitemythumb,
uram
sir
.
ABRAM.
Doyoubiteyourthumbatus,
uram
sir
?
SAMPSON.
Isthelawofourside
ha
if
Isayay?
GREGORY.
Nem
No
.
SAMPSON.
Nosir,Idonotbitemythumbatyou,
uram
sir
;
butIbitemythumb,
uram
sir
.
GREGORY.
Doyouquarrel,
uram
sir
?
ABRAM.
Quarrel,sir?
No,
uram
sir
.
SAMPSON.
Butifyoudo,
uram
sir
,Iamforyou.
Iserveas
good
amanasyou.
ABRAM.
Nem
No
better.
SAMPSON.
Well,sir.
EnterBenvolio.
GREGORY.
Saybetter;
itt
here
comesoneofmymaster’skinsmen.
SAMPSON.
Igen
Yes
,better,sir.
ABRAM.
Youlie.
SAMPSON.
Draw,
ha
if
youbemen.
Gregory,rememberthywashingblow.
BENVOLIO.
Part,fools!
putupyourswords,you
tudod
know
notwhatyoudo.
EnterTybalt.
TYBALT.
Mi
What
,artthoudrawnamong
ezek
these
heartlesshinds?
TurntheeBenvolio,lookuponthydeath.
BENVOLIO.
Idobutkeepthepeace,putupthysword,
Vagy
Or
manageittopart
ezeket
these
menwithme.
TYBALT.
Mi
What
,drawn,andtalkofpeace?
I
utálom
hate
thewordAsI
utálom
hate
hell,allMontagues,andthee:
Haveatthee,coward.
Enter
három
three
orfourCitizenswithclubs.
Első
FIRST
CITIZEN.
Clubs,billsandpartisans!
Strike!
Beatthem
le
down
!
DownwiththeCapulets!
Le
Down
withtheMontagues!
EnterCapuletinhisgown,
és
and
LadyCapulet.
CAPULET.
Whatnoiseis
ez
this
?
Givememylongsword,ho!
LADYCAPULET.
Egy
A
crutch,acrutch!
Whycallyoufor
egy
a
sword?
CAPULET.
Mysword,I
mondom
say
!
OldMontagueiscome,
És
And
flourisheshisbladeinspiteof
nekem
me
.
EnterMontagueandhisLadyMontague.
MONTAGUE.
ThouvillainCapulet!
Holdmenot,
hadd
let
mego.
LADYMONTAGUE.
Thoushaltnotstironefoottoseekafoe.
EnterPrinceEscalus,
a
with
Attendants.
PRINCE.
Rebellioussubjects,enemiestopeace,Profanersofthisneighbour-stainedsteel,—
Fognak
Will
theynothear?
What,ho!
Youmen,youbeasts,ThatquenchthefireofyourperniciousrageWithpurplefountainsissuingfromyourveins,Onpainoftorture,fromthosebloodyhandsThrowyourmistemper’dweaponstotheground
És
And
hearthesentenceofyourmovedprince.
Három
Three
civilbrawls,bredof
egy
an
airyword,Bythee,oldCapulet,
és
and
Montague,Havethricedisturb’dthequietofourstreets,
És
And
madeVerona’sancientcitizensCastbytheirgravebeseemingornaments,Towieldoldpartisans,inhandsasold,Canker’dwithpeace,topartyourcanker’dhate.
Ha
If
everyoudisturbourstreetsagain,Yourlivesshall
fizetni
pay
theforfeitofthepeace.
Forthistimealltherestdepartaway:
You,Capulet,shall
menj
go
alongwithme,AndMontague,
gyere
come
youthisafternoon,Toknowourfartherpleasureinthis
esetben
case
,TooldFree-town,ourcommonjudgement-place.
Egyszer
Once
more,onpainof
halál
death
,allmendepart.
[ExeuntPrince
és
and
Attendants;
MONTAGUE.
Whoset
ezt
this
ancientquarrelnewabroach?
Speak,nephew,wereyouby
amikor
when
itbegan?
BENVOLIO.
Hereweretheservantsofyouradversary
És
And
yours,closefightingereIdidapproach.
Idrewtopart
őket
them
,intheinstantcameThefieryTybalt,withhisswordprepar’d,Which,ashebreath’ddefiancetomyears,Heswungabouthis
fejét
head
,andcutthewinds,
Akik
Who
nothinghurtwithal,hiss’dhiminscorn.
Miközben
While
wewereinterchangingthrusts
és
and
blowsCamemoreand
több
more
,andfoughtonpart
és
and
part,TillthePrince
jött
came
,whopartedeitherpart.
LADYMONTAGUE.
O
hol
where
isRomeo,sawyouhim
ma
today
?
RightgladIamhewasnotatthisfray.
BENVOLIO.
Madam,anhourbeforetheworshipp’dsunPeer’dforththegoldenwindowoftheeast,Atroubled
elme
mind
dravemetowalkabroad,
Ahol
Where
underneaththegroveofsycamoreThatwestwardrootethfromthis
város
city
side,SoearlywalkingdidI
láttam
see
yourson.
TowardshimImade,
de
but
hewaswareofme,
És
And
stoleintothecovertof
az
the
wood.
I,measuringhisaffectionsbymyown,Whichthenmostsought
ahol
where
mostmightnotbe
megtalálni
found
,Beingonetoomanybymywearyself,Pursu’dmyhumour,notpursuinghis,
És
And
gladlyshunn’dwhogladlyfledfromme.
MONTAGUE.
Sok
Many
amorninghathhetherebeen
látták
seen
,Withtearsaugmentingthefreshmorning’sdew,Addingtoclouds
több
more
cloudswithhisdeepsighs;
De
But
allsosoonastheall-cheeringsunShouldinthefarthesteastbegintodrawTheshadycurtainsfromAurora’sbed,Awayfromlightsteals
otthon
home
myheavyson,Andprivateinhischamberpenshimself,Shutsuphiswindows,locksfairdaylightout
És
And
makeshimselfanartificialnight.
Fekete
Black
andportentousmustthishumourprove,Unless
good
counselmaythecauseremove.
BENVOLIO.
Mynobleuncle,doyou
tudja
know
thecause?
MONTAGUE.
Ineither
tudom
know
itnorcanlearnofhim.
BENVOLIO.
Haveyouimportun’dhimbyanymeans?
MONTAGUE.
Mind
Both
bymyselfandmany
más
other
friends;
Buthe,his
saját
own
affections’counsellor,Istohimself—Iwillnot
mondom
say
howtrue—
Buttohimselfsosecret
és
and
soclose,Sofarfromsounding
és
and
discovery,Asisthebudbitwith
egy
an
enviouswormErehecanspreadhis
édes
sweet
leavestotheair,
Vagy
Or
dedicatehisbeautytothesun.Couldwe
de
but
learnfromwhencehissorrowsgrow,Wewouldaswillinglygivecureasknow.
EnterRomeo.
BENVOLIO.
Látod
See
,wherehecomes.
So
kérem
please
youstepaside;
I’ll
tudni
know
hisgrievanceorbemuchdenied.
MONTAGUE.
I
lennél
would
thouwertsohappybythy
maradnál
stay
Toheartrueshrift.
Come,madam,let’s
el
away,
.
BENVOLIO.
Goodmorrow,cousin.
ROMEO.
Is
a
the
daysoyoung?