Grimms' Fairy Tales | Progressive Hungarian A1 Translation Books

Grimms' Fairy Tales | Progressive Hungarian A1 Translation Books

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

THEGOLDENBIRD
Acertainking
volt
had
abeautifulgarden,andinthegardenstood
egy
a
treewhichboregoldenapples.
Ezeket
These
appleswerealwayscounted,
és
and
aboutthetimewhentheybegantogrowripeitwasfoundthat
minden
every
nightoneofthemwasgone.
The
király
king
becameveryangryatthis,
és
and
orderedthegardenertokeepwatchall
éjjel
night
underthetree.
Thegardenersethiseldest
fiát
son
towatch;
butabouttwelveo’clockhefellasleep,
és
and
inthemorninganotheroftheappleswasmissing.
Then
a
the
secondsonwasorderedtowatch;
és
and
atmidnighthetoofellasleep,
és
and
inthemorninganotherapplewasgone.
Then
a
the
thirdsonofferedtokeepwatch;
de
but
thegardeneratfirstwouldnot
engedte
let
him,forfearsomeharmshouldcometo
vele
him
:
however,atlastheconsented,
és
and
theyoungmanlaidhimselfunderthetreetowatch.
Astheclockstrucktwelveheheard
egy
a
rustlingnoiseintheair,
és
and
abirdcameflyingthatwasofpuregold;
és
and
asitwassnappingat
egyik
one
oftheappleswithitsbeak,thegardener’s
fia
son
jumpedupandshotanarrowatit.
De
But
thearrowdidthebird
nem
no
harm;
onlyitdropped
egy
a
goldenfeatherfromitstail,
és
and
thenflewaway.
Thegoldenfeatherwasbroughttothekinginthe
reggel
morning
,andallthecouncilwascalledtogether.
Mindenki
Everyone
agreedthatitwasworth
többet
more
thanallthewealthofthekingdom:
Thenthegardener’seldest
fia
son
setoutandthoughttofindthegoldenbird
nagyon
very
easily;
andwhenhehadgonebut
egy
a
littleway,hecameto
egy
a
wood,andbythesideof
az
the
woodhesawafox
ülni
sitting
;
sohetookhisbow
és
and
madereadytoshootatit.
Thenthefox
mondta
said
,‘Donotshootme,forIwill
adok
give
yougoodcounsel;
I
tudom
know
whatyourbusinessis,
és
and
thatyouwantto
találni
find
thegoldenbird.
Youwillreach
egy
a
villageintheevening;
és
and
whenyougetthere,you
fogsz
will
seetwoinnsoppositetoeachother,
egyik
one
ofwhichisverypleasant
és
and
beautifultolookat:
menj
go
notinthere,butrestforthenightintheother,
bár
though
itmayappeartoyoutobe
nagyon
very
poorandmean.’Butthe
fiú
son
thoughttohimself,‘Whatcan
ilyen
such
abeastasthisknowaboutthematter?’Soheshothisarrowatthefox;
de
but
hemissedit,anditsetupitstailaboveitsback
és
and
ranintothewood.
Thenhewenthisway,
és
and
intheeveningcametothevillage
ahol
where
thetwoinnswere;
és
and
inoneofthesewere
emberek
people
singing,anddancing,andfeasting;
de
but
theotherlookedverydirty,
és
and
poor.
‘Ishouldbeverysilly,’
mondta
said
he,‘ifIwenttothatshabbyhouse,
és
and
leftthischarmingplace’;
sohe
ment
went
intothesmarthouse,
és
and
ateanddrankathisease,
és
and
forgotthebird,andhiscountry
is
too
.
Timepassedon;
andastheeldest
fiú
son
didnotcomeback,
és
and
notidingswereheardof
vele
him
,thesecondsonsetout,
és
and
thesamethinghappenedto
vele
him
.
Hemetthefox,
aki
who
gavehimthegoodadvice:
de
but
whenhecametothe
két
two
inns,hiseldestbrotherwasstandingatthewindow
ahol
where
themerrymakingwas,andcalledtohimto
jöjjön
come
in;
andhecouldnotwithstandthetemptation,
hanem
but
wentin,andforgotthegoldenbird
és
and
hiscountryinthesamemanner.
Idő
Time
passedonagain,andtheyoungest
fiú
son
toowishedtosetoutintothewideworldtoseekforthegoldenbird;
de
but
hisfatherwouldnotlistentoitfora
sokáig
long
while,forhewas
nagyon
very
fondofhisson,
és
and
wasafraidthatsomeillluckmighthappentohim
is
also
,andpreventhiscomingback.
However,atlastitwasagreedheshould
menjen
go
,forhewouldnot
pihenni
rest
athome;
andashecametothewood,he
találkozott
met
thefox,andheardthesame
good
counsel.
Buthewasthankfultothefox,
és
and
didnotattempthislifeashisbrothers
volt
had
done;
sothefox
mondta
said
,‘Situponmytail,
és
and
youwilltravelfaster.’Sohe
ülj
sat
down,andthefoxbeganto
futni
run
,andawaytheywent
felett
over
stockandstonesoquickthattheirhairwhistledinthewind.
Amikor
When
theycametothevillage,the
fiú
son
followedthefox’scounsel,
és
and
withoutlookingabouthimwenttotheshabbyinn
és
and
restedthereallnightathisease.
Inthe
reggel
morning
camethefoxagain
és
and
methimashewasbeginninghisjourney,
és
and
said,‘Gostraightforward,tillyoucometo
egy
a
castle,beforewhichlie
egy
a
wholetroopofsoldiersfastasleep
és
and
snoring:
takenonoticeof
rájuk
them
,butgointothecastle
és
and
passonandontillyoucometo
egy
a
room,wherethegoldenbird
ül
sits
inawoodencage;
closebyitstands
egy
a
beautifulgoldencage;
but
tenni
do
nottrytotakethebirdoutoftheshabbycage
és
and
putitintothehandsomeone,otherwiseyouwillrepentit.’Thenthefoxstretchedouthistail
megint
again
,andtheyoungmansathimselfdown,
és
and
awaytheywentoverstock
és
and
stonetilltheirhairwhistledinthewind.
Előtt
Before
thecastlegateallwasas
a
the
foxhadsaid:
sothe
fiú
son
wentinandfoundthechamber
ahol
where
thegoldenbirdhungin
egy
a
woodencage,andbelowstoodthegoldencage,
és
and
thethreegoldenapples
amely
that
hadbeenlostwerelyingclosebyit.
Then
gondolta
thought
hetohimself,‘It
lesz
will
beaverydroll
dolog
thing
tobringawaysuch
egy
a
finebirdinthisshabbycage’;
soheopened
az
the
doorandtookholdofit
és
and
putitintothegoldencage.
De
But
thebirdsetup
olyan
such
aloudscreamthat
összes
all
thesoldiersawoke,andtheytookhimprisoner
és
and
carriedhimbeforethe
király
king
.
Thenextmorningthecourtsattojudgehim;
és
and
whenallwasheard,itsentencedhimtodie,unlessheshould
hozza
bring
thekingthegoldenhorse
ami
which
couldrunasswiftlyasthewind;
és
and
ifhedidthis,hewasto
volna
have
thegoldenbirdgivenhimforhisown.
Sohesetoutoncemoreonhisjourney,sighing,
és
and
ingreatdespair,whenonasuddenhisfriendthefox
találkozott
met
him,andsaid,‘You
látod
see
nowwhathashappenedonaccountofyournotlisteningtomycounsel.
Iwillstill,however,
mondok
tell
youhowtofind
az
the
goldenhorse,ifyouwilldoasIbidyou.
You
kell
must
gostraightontillyoucometothecastle
ahol
where
thehorsestandsinhisstall:
byhissidewillliethegroomfastasleep
és
and
snoring:
takeawaythehorsequietly,
de
but
besuretoputthe
régi
old
leathernsaddleuponhim,
és
and
notthegoldenonethatisclosebyit.’Thenthe
fiú
son
satdownonthefox’stail,
és
and
awaytheywentoverstock
és
and
stonetilltheirhairwhistledinthewind.
Minden
All
wentright,andthegroomlaysnoringwithhishanduponthegoldensaddle.
De
But
whenthesonlookedatthehorse,he
gondolta
thought
itagreatpitytoputtheleathernsaddleuponit.
‘Iwill
adom
give
himthegoodone,’
mondta
said
he;
‘Iamsurehedeservesit.’Ashetookupthegoldensaddlethegroomawoke
és
and
criedoutsoloud,that
összes
all
theguardsranin
és
and
tookhimprisoner,andinthe
reggel
morning
hewasagainbroughtbeforethecourttobejudged,
és
and
wassentencedtodie.
De
But
itwasagreed,that,
ha
if
hecouldbringthitherthe
gyönyörű
beautiful
princess,heshouldlive,
és
and
havethebirdandthehorse
adják
given
himforhisown.
Thenhe
ment
went
hiswayverysorrowful;
de
but
theoldfoxcame
és
and
said,‘Whydidnotyoulistento
rám
me
?
Ifyouhad,youwould
volna
have
carriedawayboththebird
és
and
thehorse;
yetwillI
egyszer
once
moregiveyoucounsel.
Menj
Go
straighton,andintheeveningyouwillarriveat
egy
a
castle.
Attwelveo’clockatnighttheprincessgoestothebathing-house:
menj
go
uptoherandgiveherakiss,
és
and
shewillletyouleadheraway;
de
but
takecareyoudonotsufferhertogo
és
and
takeleaveofherfather
és
and
mother.’Thenthefoxstretchedouthistail,
és
and
soawaytheywent
felett
over
stockandstonetilltheirhairwhistled
újra
again
.
Astheycametothecastle,
minden
all
wasasthefox
volt
had
said,andattwelveo’clocktheyoungman
találkozott
met
theprincessgoingtothebath
és
and
gaveherthekiss,
és
and
sheagreedtorunawaywithhim,
de
but
beggedwithmanytearsthathewouldlethertakeleaveofherfather.
Atfirstherefused,
de
but
sheweptstillmore
és
and
more,andfellathisfeet,tillatlastheconsented;
de
but
themomentshecametoherfather’shouse
az
the
guardsawokeandhewastakenprisoner
újra
again
.
Thenhewasbroughtbeforethe
király
king
,andthekingsaid,‘Youshallneverhavemydaughterunlessineightdaysyoudig
el
away
thehillthatstopstheviewfrommywindow.’Nowthishillwassobigthatthewholeworldcouldnottakeit
el
away
:
andwhenhehad
dolgozott
worked
forsevendays,andhad
csinált
done
verylittle,thefox
jött
came
andsaid.
‘Liedown
és
and
gotosleep;
Iwillworkforyou.’
És
And
inthemorningheawoke
és
and
thehillwasgone;
sohe
ment
went
merrilytotheking,
és
and
toldhimthatnowthatitwasremovedhe
kell
must
givehimtheprincess.
Thenthe
király
king
wasobligedtokeephis
szavát
word
,andawaywentthe
ifjú
young
manandtheprincess;
‘Ifyouwill
csak
only
listen,’saidthefox,‘it
lehet
can
bedone.
Whenyoucometotheking,
és
and
heasksforthe
gyönyörű
beautiful
princess,youmustsay,“Heresheis!”
Thenhe
fog
will
beveryjoyful;
andyouwillmountthegoldenhorse
amit
that
theyaretogiveyou,
és
and
putoutyourhandtotakeleaveofthem;
de
but
shakehandswiththeprincesslast.
Thenliftherquicklyontothehorsebehindyou;
Minden
All
wentright:
thenthefox
mondta
said
,‘Whenyoucometothecastle
ahol
where
thebirdis,Iwill
maradok
stay
withtheprincessatthedoor,
és
and
youwillridein
és
and
speaktotheking;
és
and
whenheseesthatitis
a
the
righthorse,hewillbringout
a
the
bird;
butyoumust
ülnöd
sit
still,andsaythatyou
akarod
want
tolookatit,to
lásd
see
whetheritisthetruegoldenbird;
Ez
This
,too,happenedasthefox
mondta
said
;
theycarriedoffthebird,theprincessmounted
újra
again
,andtheyrodeonto
egy
a
greatwood.
Thenthefox
jött
came
,andsaid,‘Praykillme,
és
and
cutoffmyhead
és
and
myfeet.’Buttheyoungmanrefusedtodoit:
sothefox
mondta
said
,‘Iwillatanyrate
adok
give
yougoodcounsel:
bewareof
két
two
things;
ransomnoonefromthegallows,
és
and
sitdownbythesideofnoriver.’Thenawayhewent.
Herodeonwiththeprincess,tillatlasthecametothevillage
ahol
where
hehadlefthis
két
two
brothers.
Andthereheheard
egy
a
greatnoiseanduproar;
és
and
whenheaskedwhatwasthematter,the
nép
people
said,‘Twomenaregoingtobehanged.’Ashe
jött
came
nearer,hesawthatthe
két
two
menwerehisbrothers,
akik
who
hadturnedrobbers;
sohe
mondta
said
,‘Cannottheyinanywaybesaved?’
De
But
thepeoplesaid‘No,’unlesshewouldbestow
összes
all
hismoneyupontherascals
és
and
buytheirliberty.
Thenhedidnot
maradt
stay
tothinkaboutthematter,
hanem
but
paidwhatwasasked,
és
and
hisbrothersweregivenup,
és
and
wentonwithhimtowardstheirhome.
És
And
astheycametothewood
ahol
where
thefoxfirstmetthem,itwasso
hűvös
cool
andpleasantthatthe
két
two
brotherssaid,‘Letussit
le
down
bythesideoftheriver,
és
and
restawhile,to
együnk
eat
anddrink.’Sohe
mondta
said
,‘Yes,’andforgotthefox’scounsel,
és
and
satdownonthesideoftheriver;
és
and
whilehesuspectednothing,theycamebehind,
és
and
threwhimdownthebank,
és
and
tooktheprincess,thehorse,
és
and
thebird,andwenthometothekingtheirmaster,
és
and
said.
‘Allthishavewe
nyertük
won
byourlabour.’Thentherewas
nagy
great
rejoicingmade;
butthehorsewouldnot
evett
eat
,thebirdwouldnotsing,
és
and
theprincesswept.
Theyoungest
fiú
son
felltothebottomoftheriver’sbed:
luckilyitwasnearlydry,
de
but
hisboneswerealmostbroken,
és
and
thebankwassosteepthathecould
talált
find
nowaytogetout.
Thenthe
öreg
old
foxcameoncemore,
és
and
scoldedhimfornotfollowinghisadvice;
otherwise
nem
no
evilwouldhavebefallenhim:
‘Yet,’
mondta
said
he,‘Icannotleaveyouhere,solayholdofmytail
és
and
holdfast.’Thenhepulledhimoutoftheriver,
és
and
saidtohim,ashegotuponthebank,‘Yourbrothers
volt
have
setwatchtokillyou,iftheyfindyouinthekingdom.’Sohedressedhimselfasapoorman,
és
and
camesecretlytotheking’scourt,
és
and
wasscarcelywithinthedoorswhenthehorsebeganto
enni
eat
,andthebirdto
énekelni
sing
,andtheprincessleftoffweeping.
Thenhewentto
a
the
king,andtoldhim
minden
all
hisbrothers’roguery;
andtheywereseized
és
and
punished,andhehad
a
the
princessgiventohimagain;
és
and
aftertheking’sdeathhewasheirtohiskingdom.
A
hosszú
long
whileafter,hewentto
sétálni
walk
onedayinthewood,
és
and
theoldfoxmethim,
és
and
besoughthimwithtearsinhiseyestokillhim,
és
and
cutoffhishead
és
and
feet.
HANSINLUCK
Somemenareborntogoodluck:
minden
all
theydoortrytodo
jön
comes
right—allthatfallstothemissomuchgain—alltheirgeeseareswans—alltheircardsaretrumps—tossthem
ami
which
wayyouwill,theywill
mindig
always
,likepoorpuss,alightupontheirlegs,
és
and
onlymoveonsomuchthefaster.
The
világ
world
mayverylikelynot
mindig
always
thinkofthemasthey
gondol
think
ofthemselves,butwhatcaretheyforthe
világ
world
?
whatcanitknowabout
az
the
matter?
Oneofthese
szerencsés
lucky
beingswasneighbourHans.
Seven
hosszú
long
yearshehadworked
keményen
hard
forhismaster.
Atlasthe
mondta
said
,‘Master,mytimeisup;
I
kell
must
gohomeandseemy
szegény
poor
motheroncemore:
sopraypaymemywages
és
and
letmego.’Andthemaster
mondta
said
,‘Youhavebeenafaithful
és
and
goodservant,Hans,soyourpayshallbehandsome.’Thenhe
adott
gave
himalumpofsilveras
nagy
big
ashishead.
Hanstookouthispocket-handkerchief,putthepieceofsilverintoit,threwitoverhisshoulder,
és
and
joggedoffonhisroadhomewards.
Ashewentlazilyon,draggingonefoot
után
after
another,amancameinsight,trottinggailyalongonacapitalhorse.
‘Ah!’
mondta
said
Hansaloud,‘whatafine
dolog
thing
itistorideonhorseback!
Ott
There
hesitsaseasy
és
and
happyasifhewasat
otthon
home
,inthechairbyhisfireside;
hetripsagainst
nem
no
stones,savesshoe-leather,andgetsonhehardly
tudja
knows
how.’Hansdidnotspeaksosoftly
de
but
thehorsemanhearditall,
és
and
said,‘Well,friend,whydoyou
mész
go
onfootthen?’‘Ah!’
mondta
said
he,‘Ihavethisloadtocarry:
tobe
biztos
sure
itissilver,butitissoheavythatIcan’tholdupmyhead,
és
and
youmustknowit
fáj
hurts
myshouldersadly.’‘Whatdoyou
mondta
say
ofmakinganexchange?’
mondta
said
thehorseman.
‘Iwill
adod
give
youmyhorse,andyoushall
adod
give
methesilver;
whichwillsaveyoua
nagy
great
dealoftroubleincarrying
ilyen
such
aheavyloadaboutwithyou.’‘Withallmyheart,’
mondta
said
Hans:
‘butasyouareso
kedves
kind
tome,Imust
mondta
tell
youonething—youwillhaveawearytasktodrawthatsilveraboutwithyou.’However,thehorsemangotoff,tookthesilver,helpedHansup,
adta
gave
himthebridleintoonehand
és
and
thewhipintotheother,
és
and
said,‘Whenyouwantto
menni
go
veryfast,smackyourlipsloudly
össze
together
,andcry“Jip!”’.
Hanswasdelightedashe
ült
sat
onthehorse,drewhimselfup,squaredhiselbows,turnedouthistoes,crackedhiswhip,
és
and
rodemerrilyoff,oneminutewhistlingamerrytune,
és
and
anothersinging,.
‘Nocare
és
and
nosorrow,Afigforthemorrow!
Után
After
atimehethoughtheshouldliketo
menni
go
alittlefaster,sohesmackedhislips
és
and
cried‘Jip!’Awaywentthehorse
teljes
full
gallop;
andbeforeHansknewwhathewasabout,hewasthrownoff,
és
and
layonhisbackbytheroad-side.
Hishorsewould
volna
have
ranoff,ifashepherd
aki
who
wascomingby,driving
egy
a
cow,hadnotstoppedit.
Hans
hamarosan
soon
cametohimself,andgotuponhislegs
újra
again
,sadlyvexed,andsaidto
a
the
shepherd,‘Thisridingis
nem
no
joke,whenaman
van
has
thelucktogetupon
egy
a
beastlikethisthatstumbles
és
and
flingshimoffasifitwouldbreakhisneck.
However,I’moffnow
egyszer
once
forall:
Ilikeyourcow
most
now
agreatdealbetterthan
ezt
this
smartbeastthatplayedme
ezt
this
trick,andhasspoiledmy
legjobb
best
coat,yousee,in
ezt
this
puddle;
which,bytheby,smellsnotvery
mint
like
anosegay.
Onecanwalkalongatone’sleisure
mögött
behind
thatcow—keepgoodcompany,
és
and
havemilk,butter,andcheese,
minden
every
day,intothebargain.
WhatwouldI
adnék
give
tohavesuchaprize!’‘Well,’
mondta
said
theshepherd,‘ifyouaresofondof
őt
her
,Iwillchangemycowforyourhorse;
Iliketo
tenni
do
goodtomyneighbours,eventhoughI
veszítek
lose
byitmyself.’‘Done!’
mondta
said
Hans,merrily.
‘Whatanobleheartthat
good
manhas!’thoughthe.
Then
a
the
shepherdjumpeduponthehorse,wishedHans
és
and
thecowgoodmorning,
és
and
awayherode.
Hansbrushedhiscoat,wipedhis
arcát
face
andhands,restedawhile,
és
and
thendroveoffhiscowquietly,
és
and
thoughthisbargaina
nagyon
very
luckyone.
‘IfI
van
have
onlyapieceofbread
És
(and
Icertainlyshallalwaysbeabletogetthat),Ican,wheneverIlike,eatmybutter
és
and
cheesewithit;
and
ha
when
IamthirstyIcanmilkmycow
és
and
drinkthemilk:
andwhatcanIwishformore?’
Amikor
When
hecametoaninn,hehalted,ateup
összes
all
hisbread,andgaveawayhis
utolsó
last
pennyforaglassofbeer.
Amikor
When
hehadrestedhimselfhesetoff
újra
again
,drivinghiscowtowardshismother’svillage.
De
But
theheatgrewgreaterassoonasnooncameon,tillatlast,ashe
találta
found
himselfonawideheaththat
lett
would
takehimmorethananhourtocross,hebegantobesohot
és
and
parchedthathistongueclavetotheroofofhismouth.
‘Icanfind
egy
a
cureforthis,’thoughthe;
‘nowIwillmilkmycow
és
and
quenchmythirst’:
sohetiedhertothestumpofatree,
és
and
heldhisleatherncaptomilkinto;
de
but
notadropwastobe
volt
had
.
Whowouldhavethought
amely
that
thiscow,whichwastobringhimmilk
és
and
butterandcheese,wasall
amely
that
timeutterlydry?
Hanshadnot
gondolt
thought
oflookingtothat.
Míg
While
hewastryinghisluckinmilking,
és
and
managingthematterveryclumsily,theuneasybeastbeganto
gondolni
think
himverytroublesome;
andatlast
adott
gave
himsuchakickontheheadasknockedhimdown;
és
and
therehelaya
sokáig
long
whilesenseless.
Luckilyabutcher
hamarosan
soon
cameby,drivingapigin
egy
a
wheelbarrow.
‘Whatisthematterwithyou,myman?’saidthebutcher,ashehelpedhimup.
Hanstoldhimwhat
volt
had
happened,howhewasdry,
és
and
wantedtomilkhiscow,
de
but
foundthecowwasdry
is
too
.
Thenthebutchergavehim
egy
a
flaskofale,saying,‘There,drink
és
and
refreshyourself;
yourcowwill
ad
give
younomilk:
don’tyou
látod
see
sheisanoldbeast,
good
fornothingbuttheslaughter-house?’‘Alas,alas!’
mondta
said
Hans,‘whowouldhavethoughtit?
What
egy
a
shametotakemyhorse,
és
and
givemeonlyadrycow!
Ha
If
Ikillher,what
lesz
will
shebegoodfor?
I
utálom
hate
cow-beef;
itisnottender
elég
enough
forme.
Ifitwere
egy
a
pignow—likethatfatgentlemanyouaredrivingalongathisease—onecoulddosomethingwithit;
itwouldatanyratemakesausages.’‘Well,’saidthebutcher,‘Idon’tliketo
mondani
say
no,whenoneisaskedtodoa
kedves
kind
,neighbourlything.
TopleaseyouIwillchange,
és
and
giveyoumyfinefatpigforthecow.’‘Heavenrewardyouforyourkindness
és
and
self-denial!’saidHans,ashegavethebutcherthecow;
és
and
takingthepigoffthewheel-barrow,droveitaway,holdingitbythestringthatwastiedtoitsleg.
Soonhejogged,
és
and
allseemednowto
menjen
go
rightwithhim:
hehad
találkozott
met
withsomemisfortunes,tobesure;
de
but
hewasnowwellrepaidforall.
Hogyan
How
coulditbeotherwisewith
ilyen
such
atravellingcompanionashehadatlast
kapott
got
?
Thenextmanhe
találkozott
met
wasacountrymancarrying
egy
a
finewhitegoose.
Thecountryman
megállt
stopped
toaskwhatwaso’clock;
ez
this
ledtofurtherchat;
és
and
Hanstoldhimallhisluck,howhehadsomany
good
bargains,andhowallthe
világ
world
wentgayandsmilingwithhim.
A
The
countrymanthenbeganto
mondta
tell
histale,andsaidhewasgoingtotake
a
the
goosetoachristening.
‘Feel,’
mondta
said
he,‘howheavyitis,
és
and
yetitisonlyeightweeksold.
Whoeverroasts
és
and
eatsitwillfindplentyoffatuponit,it
van
has
livedsowell!’‘You’reright,’
mondta
said
Hans,asheweigheditinhishand;
‘but
ha
if
youtalkoffat,mypigis
nem
no
trifle.’Meantimethecountrymanbegantolookgrave,
és
and
shookhishead.
‘Harkye!’
mondta
said
he,‘myworthyfriend,youseema
good
sortoffellow,soIcan’thelpdoingyouakindturn.
Yourpigmaygetyouintoascrape.
InthevillageIjust
jöttem
came
from,thesquirehashad
egy
a
pigstolenoutofhissty.
Iwasdreadfullyafraid
amikor
when
Isawyouthatyouhadgot
a
the
squire’spig.
Ifyou
lesz
have
,andtheycatchyou,it
lesz
will
beabadjobforyou.
A
The
leasttheywilldowillbetothrowyouinto
a
the
horse-pond.
PoorHanswassadlyfrightened.
‘Goodman,’criedhe,‘praygetme
ki
out
ofthisscrape.
I
tudok
know
nothingofwherethepigwaseitherbredorborn;
de
but
hemayhavebeenthesquire’sforaughtI
lehet
can
tell: