The Adventures of Tom Sawyer, Complete | Progressively Translated Hindi B2 Books

The Adventures of Tom Sawyer, Complete | Progressively Translated Hindi B2 Books

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

PREFACE
Mostoftheadventuresrecordedinthisbookreallyoccurred;
oneortwowereexperiencesofmyown,therestthoseofboyswhowereschoolmatesofmine.
Huck
फिन
Finn
isdrawnfromlife;
TomSawyeralso,butnotfromanindividual—heisa
संयोजन
combination
ofthecharacteristicsofthreeboyswhomIknew,andthereforebelongstothecompositeorderof
वास्तुकला
architecture
.
TheoddsuperstitionstoucheduponwereallprevalentamongchildrenandslavesintheWestattheperiodofthisstory—thatistosay,thirtyorfortyyearsago.
Althoughmybookisintendedmainlyforthe
मनोरंजन
entertainment
ofboysandgirls,Ihopeitwillnotbeshunnedbymenandwomenonthataccount,forpartofmyplanhasbeentotryto
सुखद
pleasantly
remindadultsofwhattheyoncewerethemselves,andofhowtheyfeltandthoughtandtalked,andwhatqueerenterprisestheysometimesengagedin.
THEAUTHOR.
अध्याय
CHAPTER
I
“Tom!”
Noanswer.
“TOM!”
Noanswer.
“What’sgonewiththatboy,Iwonder?
YouTOM!”
Noanswer.
Theoldladypulledherspectaclesdownandlookedoverthemabouttheroom;
thensheputthemupandlookedoutunderthem.
Sheseldomorneverlookedthroughthemforsosmallathingasaboy;
theywereherstatepair,theprideofherheart,andwerebuiltfor“style,”notservice—shecouldhaveseenthroughapairofstove-lidsjustaswell.
Shelookedperplexedforamoment,andthensaid,notfiercely,butstillloudenoughforthe
फर्नीचर
furniture
tohear:.
“Well,IlayifIgetholdofyouI’ll—”.
Shedidnotfinish,forbythistimeshewasbendingdownandpunchingunderthebedwiththe
झाड़ू
broom
,andsosheneededbreathtopunctuatethepuncheswith.
Sheresurrectednothingbutthecat.
“Ineverdidseethebeatofthatboy!”
Shewenttotheopendoorandstoodinitandlookedoutamongthe
टमाटर
tomato
vinesand“jimpson”weedsthatconstitutedthegarden.
NoTom.
Soshelifteduphervoiceatan
कोण
angle
calculatedfordistanceandshouted:.
“Y-o-u-uTOM!”
Therewasa
थोड़ा
slight
noisebehindherandsheturnedjustintimetoseizeasmallboybytheslackofhisroundaboutandarresthisflight.
“There!
Imight’a’thoughtofthatcloset.
Whatyoubeendoinginthere?”
“Nothing.”
“Nothing!
Lookatyourhands.
Andlookatyourmouth.
Whatisthattruck?”
“Idon’tknow,aunt.”
“Well,Iknow.
It’sjam—that’swhatitis.
FortytimesI’vesaidifyoudidn’tletthat
जाम
jam
aloneI’dskinyou.
Handmethatswitch.”
Theswitchhoveredintheair—theperilwasdesperate—.
“My!
Lookbehindyou,aunt!”
Theoldladywhirledround,andsnatchedherskirtsoutofdanger.
Theladfledonthe
तुरंत
instant
,scrambledupthehighboard-fence,anddisappearedoverit.
HisauntPollystoodsurprisedamoment,andthenbrokeintoa
कोमल
gentle
laugh.
“Hangtheboy,can’tIneverlearnanything?
Ain’theplayedmetricksenoughlikethatformetobelookingoutforhimbythistime?
Butoldfoolsisthebiggestfoolsthereis.
Can’tlearnanolddognewtricks,asthesayingis.
Butmygoodness,heneverplaysthemalike,twodays,andhowisabodytoknowwhat’scoming?
He’pearstoknowjusthowlonghecantormentmebeforeIgetmydanderup,andheknowsifhecanmakeouttoputmeoffforaminuteormakemelaugh,it’salldownagainandIcan’thithimalick.
Iain’tdoingmydutybythatboy,andthat’stheLord’struth,goodnessknows.
Sparethe
छड़ी
rod
andspilethechild,astheGoodBooksays.
I’malayingupsinandsufferingforusboth,Iknow.
He’sfulloftheOldScratch,butlaws-a-me!
he’smyowndeadsister’sboy,poorthing,andIain’tgotthehearttolashhim,somehow.
EverytimeIlethimoff,my
विवेक
conscience
doeshurtmeso,andeverytimeIhithimmyoldheartmostbreaks.
Well-a-well,manthatisbornofwomanisoffewdaysandfulloftrouble,astheScripturesays,andI
लगता
reckon
it’sso.
He’llplayhookeythisevening,[*]andI’lljustbeobleegedtomakehimwork,tomorrow,to
दंडित
punish
him.
It’smightyhardtomakehimworkSaturdays,whenalltheboysishavingholiday,buthehatesworkmorethanhehatesanythingelse,andI’vegottodosomeofmydutybyhim,orI’llbetheruinationofthechild.”
[*]Southwesternfor“afternoon”.
Tomdidplayhookey,andhehadaverygoodtime.
HegotbackhomebarelyinseasontohelpJim,thesmallcoloredboy,sawnext-day’swoodandsplitthekindlingsbeforesupper—atleasthewasthereintimetotellhisadventurestoJimwhileJimdidthree-fourthsofthework.
Tom’syoungerbrother(orratherhalf-brother)Sidwasalreadythroughwithhispartofthework(pickingupchips),forhewasaquietboy,andhadno
साहसिक
adventurous
,trouble-someways.
WhileTomwaseatinghis
खाना
supper
,andstealingsugarasopportunityoffered,AuntPollyaskedhimquestionsthatwerefullofguile,andverydeep—forshewantedtotraphimintodamagingrevealments.
Likemanyothersimple-heartedsouls,itwasher
पालतू
pet
vanitytobelieveshewasendowedwithatalentfordarkand
रहस्यमय
mysterious
diplomacy,andshelovedtocontemplatehermost
पारदर्शी
transparent
devicesasmarvelsoflowcunning.
Saidshe:.
“Tom,itwasmiddlingwarminschool,warn’tit?”
“Yes’m.”
“Powerfulwarm,warn’tit?”
“Yes’m.”
“Didn’tyouwanttogoina-swimming,Tom?”
AbitofascareshotthroughTom—atouchof
असहज
uncomfortable
suspicion.
HesearchedAuntPolly’sface,butittoldhimnothing.
Sohesaid:.
“No’m—well,notverymuch.”
TheoldladyreachedoutherhandandfeltTom’sshirt,andsaid:.
“Butyouain’ttoowarmnow,though.”
Anditflatteredherto
प्रतिबिंबित
reflect
thatshehaddiscoveredthattheshirtwasdrywithoutanybodyknowingthatthatwaswhatshehadinhermind.
Butin
बावजूद
spite
ofher,Tomknewwherethewindlay,now.
Soheforestalledwhatmightbethenextmove:.
“Someofuspumpedonourheads—mine’sdampyet.
See?”
AuntPollywasvexedtothinkshehadoverlookedthatbitofcircumstantialevidence,andmissedatrick.
Thenshehadanew
प्रेरणा
inspiration:
.
“Tom,youdidn’thavetoundoyourshirt
कॉलर
collar
whereIsewedit,to
पंप
pump
onyourhead,didyou?
Unbuttonyourjacket!”
ThetroublevanishedoutofTom’sface.
Heopenedhisjacket.
Hisshirt
कॉलर
collar
wassecurelysewed.
“Bother!
Well,go’longwithyou.
I’dmadesureyou’dplayedhookeyandbeena-swimming.
ButIforgiveye,Tom.
I
लगता
reckon
you’reakindofasingedcat,asthesayingis—better’nyoulook.
Thistime.”
Shewashalfsorryhersagacityhadmiscarried,andhalfgladthatTomhadstumbledinto
आज्ञाकारी
obedient
conductforonce.
ButSidneysaid:.
“Well,now,ifIdidn’tthinkyousewedhis
कॉलर
collar
withwhitethread,butit’sblack.”
“Why,Ididsewitwithwhite!
Tom!”
ButTomdidnotwaitfortherest.
Ashewentoutatthedoorhesaid:.
“Siddy,I’lllickyouforthat.”
InasafeplaceTomexaminedtwolargeneedleswhichwerethrustintothelapelsofhisjacket,andhad
धागा
thread
boundaboutthem—oneneedlecarriedwhite
धागा
thread
andtheotherblack.
Hesaid:.
“She’dnevernoticedifithadn’tbeenforSid.
Confoundit!
sometimesshesewsitwithwhite,andsometimesshesewsitwithblack.
Iwishtogee-minyshe’dsticktooneort’other—Ican’tkeeptherunof’em.
ButIbetyouI’lllamSidforthat.
I’lllearnhim!”
HewasnottheModelBoyofthevillage.
Heknewthemodelboyverywellthough—andloathedhim.
Withintwominutes,orevenless,hehadforgottenallhistroubles.
Notbecausehistroubleswereonewhitlessheavyandbittertohimthanaman’saretoaman,butbecauseanewandpowerfulinterestborethemdownanddrovethemoutofhismindforthetime—justasmen’smisfortunesareforgotteninthe
उत्साह
excitement
ofnewenterprises.
Thisnewinterestwasavalued
नवीनता
novelty
inwhistling,whichhehadjustacquiredfromanegro,andhewassufferingto
अभ्यास
practise
itundisturbed.
Itconsistedina
अजीब
peculiar
bird-liketurn,asortof
तरल
liquid
warble,producedbytouchingthetonguetotheroofofthemouthatshortintervalsinthemidstofthemusic—the
पाठक
reader
probablyremembershowtodoit,ifhehaseverbeenaboy.
Diligenceandattentionsoongavehimtheknackofit,andhestrodedownthestreetwithhismouthfullof
सद्भाव
harmony
andhissoulfullof
कृतज्ञता
gratitude
.
Hefeltmuchasanastronomerfeelswhohasdiscoveredanewplanet—nodoubt,asfarasstrong,deep,unalloyedpleasureisconcerned,theadvantagewaswiththeboy,nottheastronomer.
Thesummereveningswerelong.
Itwasnotdark,yet.
वर्तमान
Presently
Tomcheckedhiswhistle.
Astrangerwasbeforehim—aboya
छाया
shade
largerthanhimself.
Anew-comerofanyageoreithersexwasanimpressive
जिज्ञासा
curiosity
inthepoorlittleshabbyvillageofSt.Petersburg.
Thisboywaswelldressed,too—welldressedonaweek-day.
Thiswassimplyastounding.
His
टोपी
cap
wasadaintything,hisclose-buttonedblue
कपड़े
cloth
roundaboutwasnewandnatty,andsowerehispantaloons.
Hehadshoeson—anditwasonlyFriday.
Heevenworeanecktie,abrightbitof
रिबन
ribbon
.
HehadacitifiedairabouthimthatateintoTom’svitals.
ThemoreTomstaredatthesplendid
चमत्कार
marvel
,thehigherheturneduphisnoseathisfineryandtheshabbierandshabbierhisown
पोशाक
outfit
seemedtohimtogrow.
Neitherboyspoke.
Ifonemoved,theothermoved—butonlysidewise,inacircle;
theykeptfacetofaceandeyetoeyeallthetime.
FinallyTomsaid:.
“Icanlickyou!”
“I’dliketoseeyoutryit.”
“Well,Icandoit.”
“Noyoucan’t,either.”
“YesIcan.”
“Noyoucan’t.”
“Ican.”
“Youcan’t.”
“Can!”
“Can’t!”
An
असहज
uncomfortable
pause.
ThenTomsaid:.
“What’syourname?”
“’Tisn’tanyofyourbusiness,maybe.”
“WellI’lowI’llmakeitmybusiness.”
“Wellwhydon’tyou?”
“Ifyousaymuch,Iwill.”
“Much—much—much.
Therenow.”
“Oh,youthinkyou’remightysmart,don’tyou?
Icouldlickyouwithonehandtiedbehindme,ifIwantedto.”
“Wellwhydon’tyoudoit?
Yousayyoucandoit.”
“WellIwill,ifyoufoolwithme.”
“Ohyes—I’veseenwholefamiliesinthesamefix.”
“Smarty!
Youthinkyou’resome,now,don’tyou?
Oh,whatahat!”
“Youcanlumpthathatifyoudon’tlikeit.
Idareyoutoknockitoff—andanybodythat’lltakeadarewillsuckeggs.”
“You’realiar!”
“You’reanother.”
“You’reafightingliaranddasn’ttakeitup.”
“Aw—takeawalk!”
“Say—ifyougivememuchmoreofyoursassI’lltakeand
उछाल
bounce
arockoff’nyourhead.”
“Oh,ofcourseyouwill.”
“WellIwill.”
“Wellwhydon’tyoudoitthen?
Whatdoyoukeepsayingyouwillfor?
Whydon’tyoudoit?
It’sbecauseyou’reafraid.”
“Iain’tafraid.”
“Youare.”
“Iain’t.”
“Youare.”
Anotherpause,andmoreeyingandsidlingaroundeachother.
वर्तमान
Presently
theywereshouldertoshoulder.
Tomsaid:.
“Getawayfromhere!”
“Goawayyourself!”
“Iwon’t.”
“Iwon’teither.”
Sotheystood,eachwithafootplacedatan
कोण
angle
asabrace,andbothshovingwithmightandmain,andgloweringateachotherwithhate.
Butneithercouldgetanadvantage.
Afterstrugglingtillbothwerehotandflushed,eachrelaxedhis
तनाव
strain
withwatchfulcaution,andTomsaid:.
“You’reacowardandapup.
I’lltellmybigbrotheronyou,andhecanthrashyouwithhislittlefinger,andI’llmakehimdoit,too.”
“WhatdoIcareforyourbigbrother?
I’vegotabrotherthat’sbiggerthanheis—andwhat’smore,hecanthrowhimoverthat
बाड़
fence
,too.
“That’salie.”