The Great Gatsby | Progressive Translation Books for Hindi B1 Learners

The Great Gatsby | Progressive Translation Books for Hindi B1 Learners

Discover the advantages of this innovative translation method, designed to cater to your learning needs. You can select your preferred difficulty level, ensuring a well-balanced challenge that isn't too overwhelming. This technique sharpens your comprehension skills by encouraging you to derive meaning from context, minimizing the need for direct translations. While some words are purposefully obscured to promote contextual guessing, looking up unclear terms is always an option. With this method, language learning becomes both accessible and enjoyable, blending challenge with support. Explore translated classics and experience the excitement of learning through literature.

I
Inmyyoungerandmorevulnerableyearsmyfathergavemesome
सलाह
advice
thatI’vebeenturningoverinmymindeversince.
“Wheneveryoufeellikecriticizinganyone,”hetoldme,“justrememberthatallthepeopleinthisworldhaven’thadtheadvantagesthatyou’vehad.”
Hedidn’tsayanymore,butwe’vealwaysbeenunusuallycommunicativeinareservedway,andIunderstoodthathemeantagreatdealmorethanthat.
Inconsequence,I’minclinedtoreservealljudgements,ahabitthathasopenedupmany
जिज्ञासु
curious
naturestomeandalsomademethe
शिकार
victim
ofnotafewveteranbores.
Theabnormalmindisquicktodetectandattachitselftothisqualitywhenitappearsinanormalperson,andsoitcameaboutthatincollegeIwasunjustlyaccusedofbeingapolitician,becauseIwasprivytothesecretgriefsofwild,
अज्ञात
unknown
men.
Mostoftheconfidenceswereunsought—frequentlyIhavefeignedsleep,preoccupation,orahostilelevitywhenIrealizedbysomeunmistakablesignthatanintimaterevelationwasquiveringonthehorizon;
fortheintimaterevelationsofyoungmen,oratleastthetermsinwhichthey
व्यक्त
express
them,areusuallyplagiaristicandmarredby
स्पष्ट
obvious
suppressions.
Reservingjudgementsisamatterofinfinitehope.
IamstillalittleafraidofmissingsomethingifIforgetthat,asmyfathersnobbishlysuggested,andIsnobbishlyrepeat,asenseofthefundamentaldecenciesisparcelledoutunequallyat
जन्म
birth
.
And,afterboastingthiswayofmytolerance,Icometotheadmissionthatithasalimit.
Conductmaybefoundedonthehardrockorthewetmarshes,butafteracertainpointIdon’tcarewhatit’sfoundedon.
WhenIcamebackfromtheEastlastautumnIfeltthatIwantedtheworldtobein
वर्दी
uniform
andatasortofmoralattentionforever;
Iwantednomoreriotousexcursionswithprivilegedglimpsesintothehumanheart.
OnlyGatsby,themanwhogiveshisnametothisbook,wasexemptfrommyreaction—Gatsby,whorepresentedeverythingforwhichIhaveanunaffectedscorn.
Ifpersonalityisanunbroken
श्रृंखला
series
ofsuccessfulgestures,thentherewassomethinggorgeousabouthim,someheightenedsensitivitytothepromisesoflife,asifhewere
संबंधित
related
tooneofthoseintricatemachinesthatregisterearthquakestenthousandmilesaway.
Thisresponsivenesshadnothingtodowiththatflabbyimpressionabilitywhichisdignifiedunderthenameofthe“creativetemperament”—itwasan
असाधारण
extraordinary
giftforhope,a
रोमांटिक
romantic
readinesssuchasIhaveneverfoundinanyotherpersonandwhichitisnot
संभावना
likely
Ishalleverfindagain.
No—Gatsbyturnedoutallrightattheend;
itiswhatpreyedonGatsby,whatfoul
धूल
dust
floatedinthewakeofhisdreamsthattemporarilyclosedoutmyinterestintheabortivesorrowsandshort-windedelationsofmen.
Myfamilyhavebeenprominent,well-to-dopeopleinthisMiddleWesterncityforthreegenerations.
TheCarrawaysaresomethingofaclan,andwehaveatraditionthatwe’redescendedfromtheDukesofBuccleuch,buttheactualfounderofmylinewasmygrandfather’sbrother,whocamehereinfifty-one,sentasubstitutetotheCivilWar,andstartedthewholesalehardwarebusinessthatmyfathercarriesontoday.
Ineversawthisgreat-uncle,butI’msupposedtolooklikehim—withspecialreferencetotheratherhard-boiled
पेंटिंग
painting
thathangsinfather’soffice.
IgraduatedfromNewHavenin1915,justa
चौथाई
quarter
ofacenturyaftermyfather,andalittlelaterIparticipatedinthatdelayedTeutonicmigrationknownastheGreatWar.
Ienjoyedthecounter-raidsothoroughlythatIcamebackrestless.
Insteadofbeingthewarmcentreoftheworld,theMiddleWestnowseemedliketheragged
किनारे
edge
oftheuniverse—soIdecidedtogoEastandlearnthe
बॉन्ड
bond
business.
EverybodyIknewwasinthe
बांड
bond
business,soIsupposeditcouldsupportonemoresingleman.
Allmyauntsandunclestalkeditoverasiftheywerechoosingaprepschoolforme,andfinallysaid,“Why—ye-es,”withvery
गंभीर
grave
,hesitantfaces.
Fatheragreedtofinancemeforayear,andaftervariousdelaysIcameEast,permanently,Ithought,inthe
वसंत
spring
oftwenty-two.
Thepracticalthingwastofindroomsinthecity,butitwasawarm
मौसम
season
,andIhadjustleftacountryof
चौड़े
wide
lawnsandfriendlytrees,sowhenayoungmanattheofficesuggestedthatwetakeahousetogetherinacommutingtown,itsoundedlikeagreatidea.
Hefoundthehouse,aweather-beatencardboardbungalowateightyamonth,butatthelastminutethe
फर्म
firm
orderedhimtoWashington,andIwentouttothecountryalone.
Ihadadog—atleastIhadhimforafewdaysuntilheranaway—andanoldDodgeandaFinnishwoman,whomademybedandcookedbreakfastandmutteredFinnishwisdomtoherselfovertheelectricstove.
Itwas
अकेला
lonely
foradayorsountilonemorningsomeman,more
हाल
recently
arrivedthanI,stoppedmeontheroad.
“HowdoyougettoWest
एग
Egg
village?”
heaskedhelplessly.
Itoldhim.
AndasIwalkedonIwas
अकेला
lonely
nolonger.
Iwasa
गाइड
guide
,apathfinder,anoriginalsettler.
Hehadcasuallyconferredonmethe
स्वतंत्रता
freedom
oftheneighbourhood.
Andsowiththesunshineandthegreatburstsofleavesgrowingonthetrees,justasthingsgrowinfastmovies,Ihadthat
परिचित
familiar
convictionthatlifewasbeginningoveragainwiththesummer.
Therewassomuchtoread,foronething,andsomuchfine
स्वास्थ्य
health
tobepulleddownoutoftheyoungbreath-givingair.
Iboughtadozenvolumesonbankingand
क्रेडिट
credit
andinvestmentsecurities,andtheystoodonmyshelfinredandgoldlikenewmoneyfromthemint,promisingtounfoldtheshiningsecretsthatonlyMidasandMorganandMaecenasknew.
AndIhadthehighintentionofreadingmanyotherbooksbesides.
Iwasratherliteraryincollege—oneyearIwrotea
श्रृंखला
series
ofverysolemnand
स्पष्ट
obvious
editorialsfortheYaleNews—andnowIwasgoingtobringbackallsuchthingsintomylifeandbecomeagainthatmostlimitedofallspecialists,the“well-roundedman.”
Thisisn’tjustanepigram—lifeismuchmoresuccessfullylookedatfromasinglewindow,afterall.
ItwasamatterofchancethatIshouldhaverentedahouseinoneofthestrangestcommunitiesinNorthAmerica.
ItwasonthatslenderriotousislandwhichextendsitselfdueeastofNewYork—andwherethereare,amongother
प्राकृतिक
natural
curiosities,twounusualformationsofland.
Twentymilesfromthecitya
जोड़ी
pair
ofenormouseggs,identicalincontourandseparatedonlybyacourtesybay,jutoutintothemostdomesticatedbodyof
नमक
salt
waterintheWesternhemisphere,thegreatwetbarnyardofLongIslandSound.
Theyarenotperfectovals—likethe
अंडे
egg
intheColumbusstory,theyarebothcrushed
समतल
flat
atthecontactend—buttheir
शारीरिक
physical
resemblancemustbea
स्रोत
source
ofperpetualwondertothegullsthatflyoverhead.
Tothewinglessamoreinterestingphenomenonistheirdissimilarityinevery
विशेष
particular
exceptshapeandsize.
IlivedatWest
एग
Egg
,the—well,thelessfashionableofthetwo,thoughthisisamostsuperficialtagto
व्यक्त
express
thebizarreandnotalittlesinistercontrastbetweenthem.
Myhousewasattheverytipofthe
अंडे
egg
,onlyfiftyyardsfromtheSound,andsqueezedbetweentwohugeplacesthatrentedfortwelveorfifteenthousanda
सीजन
season
.
Theoneonmyrightwasacolossal
मामला
affair
byanystandard—itwasafactualimitationofsomeHôteldeVilleinNormandy,witha
टॉवर
tower
ononeside,spankingnewundera
पतली
thin
beardofrawivy,andamarbleswimming
पूल
pool
,andmorethanfortyacresoflawnandgarden.
ItwasGatsby’smansion.
Or,rather,asIdidn’tknowMr.Gatsby,itwasamansioninhabitedbya
सज्जन
gentleman
ofthatname.
Myownhousewasaneyesore,butitwasasmalleyesore,andithadbeenoverlooked,soIhada
दृश्य
view
ofthewater,apartial
दृश्य
view
ofmyneighbour’slawn,andtheconsolingproximityofmillionaires—allforeightydollarsamonth.
AcrossthecourtesybaythewhitepalacesoffashionableEast
एग
Egg
glitteredalongthewater,andthehistoryofthesummerreallybeginsontheeveningIdroveovertheretohavedinnerwiththeTomBuchanans.
Daisywasmysecondcousinonceremoved,andI’dknownTomincollege.
AndjustafterthewarIspenttwodayswiththeminChicago.
Herhusband,amongvarious
शारीरिक
physical
accomplishments,hadbeenoneofthemost
शक्तिशाली
powerful
endsthateverplayed
फुटबॉल
football
atNewHaven—anationalfigureinaway,oneofthosemenwhoreachsuchanacutelimitedexcellenceattwenty-onethateverythingafterwardsavoursofanticlimax.
Hisfamilywereenormouslywealthy—evenincollegehis
स्वतंत्रता
freedom
withmoneywasamatterforreproach—butnowhe’dleftChicagoandcomeEastinafashionthatrathertookyour
सांस
breath
away:
forinstance,he’dbroughtdownastringofpoloponiesfrom
लेक
Lake
Forest.
Itwashardtorealizethatamaninmyown
पीढ़ी
generation
waswealthyenoughtodothat.
WhytheycameEastIdon’tknow.
TheyhadspentayearinFranceforno
विशेष
particular
reason,andthendriftedhereandthereunrestfullywhereverpeopleplayedpoloandwererichtogether.
Thiswasapermanentmove,saidDaisyoverthe
टेलीफोन
telephone
,butIdidn’tbelieveit—Ihadno
दृष्टि
sight
intoDaisy’sheart,butIfeltthatTomwoulddriftonforeverseeking,alittlewistfully,forthedramaticturbulenceofsomeirrecoverable
फुटबॉल
football
game.
AndsoithappenedthatonawarmwindyeveningIdroveovertoEast
एग
Egg
toseetwooldfriendswhomIscarcelyknewatall.
TheirhousewasevenmoreelaboratethanIexpected,acheerfulred-and-whiteGeorgianColonialmansion,overlookingthebay.
Thelawnstartedatthebeachandrantowardsthefrontdoorfora
चौथाई
quarter
ofamile,jumpingoversundialsandbrickwalksandburninggardens—finallywhenitreachedthehousedriftingupthesidein
उज्ज्वल
bright
vinesasthoughfromthemomentumofitsrun.
ThefrontwasbrokenbyalineofFrenchwindows,glowingnowwithreflectedgoldandwideopentothewarmwindyafternoon,andTomBuchananinridingclotheswasstandingwithhislegsapartonthefrontporch.
HehadchangedsincehisNewHavenyears.
Nowhewasasturdystraw-hairedmanofthirty,witharatherhardmouthandasuperciliousmanner.
Twoshiningarroganteyeshadestablisheddominanceoverhisfaceandgavehimtheappearanceofalwaysleaningaggressivelyforward.
Noteventheeffeminateswankofhisridingclothescouldhidetheenormouspowerofthatbody—heseemedtofillthoseglisteningbootsuntilhestrainedthetoplacing,andyoucouldseeagreatpackofmuscleshiftingwhenhisshouldermovedunderhisthin
कोट
coat
.
Itwasabody
सक्षम
capable
ofenormousleverage—acruelbody.
Hisspeakingvoice,agruffhuskytenor,addedtotheimpressionoffractiousnessheconveyed.
Therewasatouchofpaternalcontemptinit,eventowardpeopleheliked—andthereweremenatNewHavenwhohadhatedhisguts.
“Now,don’tthinkmy
राय
opinion
onthesemattersisfinal,”heseemedtosay,“justbecauseI’m
मजबूत
stronger
andmoreofamanthanyouare.”
Wewereinthesame
वरिष्ठ
senior
society,andwhilewewereneverintimateIalwayshadtheimpressionthatheapprovedofmeandwantedmetolikehimwithsomeharsh,defiantwistfulnessofhisown.
Wetalkedforafewminutesonthesunnyporch.
“I’vegotaniceplacehere,”hesaid,hiseyesflashingaboutrestlessly.
Turningmearoundbyonearm,hemovedabroad
सपाट
flat
handalongthefrontvista,includinginitssweepasunkenItalian
बगीचे
garden
,ahalfacreofdeep,pungentroses,andasnub-nosedmotorboatthatbumpedthetideoffshore.
“ItbelongedtoDemaine,the
तेल
oil
man.”
Heturnedmearoundagain,politelyandabruptly.
“We’llgoinside.”
Wewalkedthroughahighhallwayintoa
उज्ज्वल
bright
rosy-colouredspace,fragilelyboundintothehousebyFrenchwindowsateitherend.
Thewindowswereajarandgleamingwhiteagainstthefresh
घास
grass
outsidethatseemedtogrowalittlewayintothehouse.
Abreezeblewthroughtheroom,blewcurtainsinatoneendandouttheotherlikepaleflags,twistingthemuptowardthefrostedwedding-cakeoftheceiling,andthenrippledoverthewine-colouredrug,makinga
छाया
shadow
onitaswinddoesonthesea.
Theonlycompletelystationary
वस्तु
object
intheroomwasanenormouscouchonwhichtwoyoungwomenwerebuoyedupasthoughuponananchoredballoon.
Theywerebothinwhite,andtheirdresseswereripplingandflutteringasiftheyhadjustbeenblownbackinafterashortflightaroundthehouse.
Imusthavestoodforafewmomentslisteningtothewhipandsnapofthecurtainsandthegroanofapictureonthewall.
ThentherewasaboomasTomBuchananshuttherearwindowsandthecaughtwinddiedoutabouttheroom,andthecurtainsandtherugsandthetwoyoungwomenballooned
धीरे
slowly
tothefloor.
Theyoungerofthetwowasa
अजनबी
stranger
tome.
Shewasextendedfulllengthatherendofthedivan,completelymotionless,andwithherchinraisedalittle,asifshewerebalancingsomethingonitwhichwasquite
संभावना
likely
tofall.
Ifshesawmeoutofthe
कोने
corner
ofhereyesshegavenohintofit—indeed,Iwasalmostsurprisedintomurmuringanapologyforhavingdisturbedherbycomingin.
Theothergirl,Daisy,madean
कोशिश
attempt
torise—sheleanedslightlyforwardwithaconscientiousexpression—thenshelaughed,anabsurd,
आकर्षक
charming
littlelaugh,andIlaughedtooandcameforwardintotheroom.
“I’mp-paralysedwithhappiness.”
Shelaughedagain,asifshesaidsomethingverywitty,andheldmyhandforamoment,lookingupintomyface,promisingthattherewasnooneintheworldshesomuchwantedtosee.
Thatwasawayshehad.
ShehintedinamurmurthatthesurnameofthebalancinggirlwasBaker.
(I’vehearditsaidthatDaisy’smurmurwasonlytomakepeopleleantowardher;
anirrelevantcriticismthatmadeitnoless
आकर्षक
charming.)
Atanyrate,MissBaker’slipsfluttered,shenoddedatmealmostimperceptibly,andthenquicklytippedherheadbackagain—the
वस्तु
object
shewasbalancinghadobviouslytotteredalittleandgivenhersomethingofafright.
Againasortofapologyarosetomylips.
Almostanyexhibitionofcompleteself-sufficiencydrawsastunnedtributefromme.
Ilookedbackatmycousin,whobegantoaskmequestionsinherlow,thrillingvoice.
Itwasthekindofvoicethatthe
कान
ear
followsupanddown,asifeach
भाषण
speech
isanarrangementofnotesthatwillneverbeplayedagain.
Herfacewassadandlovelywith
उज्ज्वल
bright
thingsinit,brighteyesanda
उज्ज्वल
bright
passionatemouth,buttherewasanexcitementinhervoicethatmenwhohadcaredforherfounddifficulttoforget:
asingingcompulsion,awhispered“Listen,”apromisethatshehaddonegay,
रोमांचक
exciting
thingsjustawhilesinceandthatthereweregay,
रोमांचक
exciting
thingshoveringinthenexthour.
ItoldherhowIhadstoppedoffinChicagoforadayonmywayEast,andhowadozenpeoplehadsenttheirlovethroughme.
“Dotheymissme?”
shecriedecstatically.
“Thewholetownisdesolate.
Allthecarshavetheleftrear
पहिया
wheel
paintedblackasamourningwreath,andthere’sapersistentwailallnightalongthenorthshore.”
“How
खूबसूरत
gorgeous
!
Let’sgoback,Tom.
Tomorrow!”
Thensheaddedirrelevantly:
“Yououghttoseethebaby.”
“I’dliketo.”
“She’sasleep.
She’sthreeyearsold.
Haven’tyoueverseenher?”
“Never.”
“Well,yououghttoseeher.
She’s—”.
TomBuchanan,whohadbeenhoveringrestlesslyabouttheroom,stoppedandrestedhishandonmy
कंधे
shoulder
.
“Whatyoudoing,Nick?”
“I’ma
बंधन
bond
man.”
“Whowith?”
Itoldhim.
“Neverheardofthem,”heremarkeddecisively.
Thisannoyedme.
“Youwill,”Iansweredshortly.
“YouwillifyoustayintheEast.”
“Oh,I’llstayintheEast,don’tyouworry,”hesaid,glancingatDaisyandthenbackatme,asifhewere
सतर्क
alert
forsomethingmore.
“I’dbeaGod
शापित
damned
fooltoliveanywhereelse.”
AtthispointMissBakersaid:
“Absolutely!”
withsuchsuddennessthatIstarted—itwasthefirstwordshehadutteredsinceIcameintotheroom.
Evidentlyitsurprisedherasmuchasitdidme,forsheyawnedandwitha
श्रृंखला
series
ofrapid,deftmovementsstoodupintotheroom.
“I’mstiff,”shecomplained,“I’vebeenlyingonthatsofaforaslongasIcanremember.”
“Don’tlookatme,”Daisyretorted,“I’vebeentryingtogetyoutoNewYorkallafternoon.”
“No,thanks,”saidMissBakertothefourcocktailsjustinfromthepantry.
“I’mabsolutelyintraining.”
Herhostlookedatherincredulously.
“Youare!”
Hetookdownhisdrinkasifitwereadropinthebottomofaglass.
“Howyouevergetanythingdoneisbeyondme.”
IlookedatMissBaker,wonderingwhatitwasshe“gotdone.”
Ienjoyedlookingather.
Shewasaslender,small-breastedgirl,withanerectcarriage,whichsheaccentuatedbythrowingherbodybackwardattheshoulderslikeayoungcadet.
Hergreysun-strainedeyeslookedbackatmewithpolitereciprocalcuriosityoutofawan,
आकर्षक
charming
,discontentedface.
ItoccurredtomenowthatIhadseenher,orapictureofher,somewherebefore.
“YouliveinWestEgg,”sheremarkedcontemptuously.
“Iknowsomebodythere.”
“Idon’tknowasingle—”.
“YoumustknowGatsby.”
“Gatsby?”
demandedDaisy.
“WhatGatsby?”
BeforeIcouldreplythathewasmyneighbourdinnerwasannounced;
wedginghistensearmimperativelyundermine,TomBuchanancompelledmefromtheroomasthoughheweremovingacheckertoanother
वर्ग
square
.
Slenderly,languidly,theirhandssetlightlyontheirhips,thetwoyoungwomenprecededusoutontoarosy-colouredporch,opentowardthesunset,wherefourcandlesflickeredonthetableinthediminishedwind.
“Whycandles?”
objectedDaisy,frowning.
Shesnappedthemoutwithherfingers.
“Intwoweeksit’llbethelongestdayintheyear.”
Shelookedatusallradiantly.
“Doyoualwayswatchforthelongestdayoftheyearandthenmissit?
Ialwayswatchforthelongestdayintheyearandthenmissit.”
“Weoughttoplansomething,”yawnedMissBaker,sittingdownatthetableasifsheweregettingintobed.
“Allright,”saidDaisy.
“What’llweplan?”
Sheturnedtomehelplessly:
“Whatdopeopleplan?”
BeforeIcouldanswerhereyesfastenedwithanawedexpressiononherlittle
उंगली
finger
.
“Look!”
shecomplained;
“Ihurtit.”
Wealllooked—theknucklewasblackandblue.
“Youdidit,Tom,”shesaidaccusingly.
“Iknowyoudidn’tmeanto,butyoudiddoit.
That’swhatIgetformarryingabruteofaman,agreat,big,hulking
शारीरिक
physical
specimenofa—”.
“Ihatethatword‘hulking,’ ”objectedTomcrossly,“eveninkidding.”
“Hulking,”insistedDaisy.
SometimessheandMissBakertalkedatonce,unobtrusivelyandwithabanteringinconsequencethatwasneverquitechatter,thatwasascoolastheirwhitedressesandtheirimpersonaleyesintheabsenceofalldesire.
Theywerehere,andtheyacceptedTomandme,makingonlyapolitepleasant
प्रयास
effort
toentertainortobeentertained.
Theyknewthatpresentlydinnerwouldbeoverandalittlelatertheeveningtoowouldbeoverandcasuallyputaway.
ItwassharplydifferentfromtheWest,whereaneveningwashurriedfromphasetophasetowardsitsclose,inacontinually
निराश
disappointed
anticipationorelseinsheernervousdreadofthemomentitself.
“Youmakemefeeluncivilized,Daisy,”Iconfessedonmysecondglassofcorkybutrather
प्रभावशाली
impressive
claret.
“Can’tyoutalkaboutcropsorsomething?”
Imeantnothingin
विशेष
particular
bythisremark,butitwastakenupinanunexpectedway.
“Civilization’sgoingtopieces,”brokeoutTomviolently.
“I’vegottentobeaterriblepessimistaboutthings.
HaveyoureadTheRiseoftheColouredEmpiresbythismanGoddard?”
“Why,no,”Ianswered,rathersurprisedbyhis
स्वर
tone
.
“Well,it’safinebook,andeverybodyoughttoreadit.
Theideaisifwedon’tlookoutthewhiteracewillbe—willbeutterlysubmerged.
It’sallscientificstuff;
it’sbeenproved.”