The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde | Gradually Hardening Hindi A1-B2 Translation Books

The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde | Gradually Hardening Hindi A1-B2 Translation Books

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

STORYOFTHEDOOR
Mr.
Uttersonthe
वकील
lawyer
wasamanof
एक
a
ruggedcountenancethatwasneverlightedby
एक
a
smile;
cold,scantyandembarrassedindiscourse;
backwardinsentiment;
lean,long,
धूल
dusty
,drearyandyetsomehowlovable.
At
दोस्ताना
friendly
meetings,andwhenthe
शराब
wine
wastohistaste,
कुछ
something
eminentlyhumanbeaconedfromhiseye;
कुछ
something
indeedwhichneverfoundits
रास्ता
way
intohistalk,but
जो
which
spokenotonlyin
इन
these
silentsymbolsoftheafter-dinner
चेहरे
face
,butmoreoftenand
जोर
loudly
intheactsofhis
जीवन
life
.
Hewasausterewithhimself;
drankgin
जब
when
hewasalone,tomortifya
स्वाद
taste
forvintages;
andthoughheenjoyedthe
रंगमंच
theatre
,hadnotcrossedthedoorsofonefortwentyyears.
लेकिन
But
hehadanapproved
सहिष्णुता
tolerance
forothers;
sometimeswondering,
लगभग
almost
withenvy,atthe
उच्च
high
pressureofspiritsinvolvedintheirmisdeeds;
और
and
inanyextremityinclinedto
मदद
help
ratherthantoreprove.
“IinclinetoCain’sheresy,”heusedtosayquaintly:
“I
जाने
let
mybrothergotothe
शैतान
devil
inhisownway.”
Inthis
चरित्र
character
,itwasfrequentlyhis
भाग्य
fortune
tobethelastreputable
परिचित
acquaintance
andthelastgood
प्रभाव
influence
inthelivesofdowngoingmen.
और
And
tosuchasthese,solongastheycameabouthischambers,henevermarkeda
छाया
shade
ofchangeinhisdemeanour.
No
संदेह
doubt
thefeatwaseasytoMr.Utterson;
forhewasundemonstrativeatthe
सबसे अच्छा
best
,andevenhisfriendshipseemedtobefoundedin
एक
a
similarcatholicityofgood-nature.
Itisthe
चिह्न
mark
ofamodestmanto
स्वीकार
accept
hisfriendlycircleready-madefromthehandsof
अवसर
opportunity
;
andthatwasthelawyer’s
तरीका
way
.
Hisfriendswerethoseofhis
स्वयं
own
bloodorthosewhomhehadknownthelongest;
hisaffections,
तरह
like
ivy,werethegrowthof
समय
time
,theyimpliednoaptnessinthe
वस्तु
object
.
Hence,nodoubtthe
बंधन
bond
thatunitedhimtoMr.RichardEnfield,his
दूर
distant
kinsman,thewell-knownmanabout
शहर
town
.
Itwasanuttocrackfor
कई
many
,whatthesetwocouldseeineach
दूसरे
other
,orwhatsubjecttheycouldfindincommon.
Itwasreportedbythosewhoencounteredthemintheir
रविवार
Sunday
walks,thattheysaid
कुछ
nothing
,lookedsingularlydullandwouldhail
साथ
with
obviousrelieftheappearanceof
एक
a
friend.
Forallthat,
को
the
twomenputthegreateststoreby
इन
these
excursions,countedthemthe
मुख्य
chief
jewelofeachweek,
और
and
notonlysetasideoccasionsofpleasure,but
भी
even
resistedthecallsof
व्यापार
business
,thattheymightenjoythemuninterrupted.
Itchancedononeof
इन
these
ramblesthattheirwayledthemdownaby-streetina
व्यस्त
busy
quarterofLondon.
The
सड़क
street
wassmallandwhatiscalled
शांत
quiet
,butitdroveathriving
व्यापार
trade
ontheweekdays.
Theinhabitantswere
सभी
all
doingwell,itseemed
और
and
allemulouslyhopingto
कर
do
betterstill,andlaying
बाहर
out
thesurplusoftheirgrainsincoquetry;
so
उस
that
theshopfrontsstoodalong
उस
that
thoroughfarewithanairofinvitation,
तरह
like
rowsofsmilingsaleswomen.
Evenon
रविवार
Sunday
,whenitveileditsmorefloridcharmsandlaycomparatively
खाली
empty
ofpassage,thestreetshoneoutin
विपरीत
contrast
toitsdingyneighbourhood,
जैसे
like
afireina
जंगल
forest
;
andwithitsfreshlypaintedshutters,well-polishedbrasses,
और
and
generalcleanlinessandgaietyof
नोट
note
,instantlycaughtandpleased
को
the
eyeofthepassenger.
दो
Two
doorsfromonecorner,onthelefthandgoing
पूर्व
east
thelinewasbrokenbythe
प्रवेश
entry
ofacourt;
andjustatthatpoint
एक
a
certainsinisterblockof
इमारत
building
thrustforwarditsgableon
को
the
street.
Itwastwostoreyshigh;
showedno
खिड़की
window
,nothingbutadooronthelowerstorey
और
and
ablindforeheadofdiscoloured
दीवार
wall
ontheupper;
andborein
हर
every
feature,themarksofprolonged
और
and
sordidnegligence.
Thedoor,
जो
which
wasequippedwithneither
घंटी
bell
norknocker,wasblistered
और
and
distained.
Trampsslouchedintotherecess
और
and
struckmatchesonthepanels;
childrenkeptshopuponthesteps;
को
the
schoolboyhadtriedhis
चाकू
knife
onthemouldings;
andforcloseona
पीढ़ी
generation
,noonehadappearedtodrive
दूर
away
theserandomvisitorsorto
मरम्मत
repair
theirravages.
Mr.
Enfield
और
and
thelawyerwereontheothersideoftheby-street;
लेकिन
but
whentheycameabreastofthe
प्रवेश
entry
,theformerlifteduphis
छड़ी
cane
andpointed.
“Didyoueverremark
उस
that
door?”
heasked;
and
जब
when
hiscompanionhadrepliedinthe
सकारात्मक
affirmative
,“Itisconnectedinmymind,”addedhe,“witha
बहुत
very
oddstory.”
“Indeed?”
saidMr.Utterson,
साथ
with
aslightchangeof
आवाज
voice
,“andwhatwasthat?”
“Well,itwasthisway,”returnedMr.Enfield:
“Iwascoming
घर
home
fromsomeplaceatthe
अंत
end
oftheworld,about
तीन
three
o’clockofablack
सर्दियों
winter
morning,andmywaylaythroughapartof
शहर
town
wheretherewasliterallynothingtobeseen
लेकिन
but
lamps.
Streetafterstreet
और
and
allthefolksasleep—street
बाद
after
street,alllightedupasiffor
एक
a
processionandallas
खाली
empty
asachurch—tillatlastIgotintothat
स्थिति
state
ofmindwhena
आदमी
man
listensandlistensandbeginstolongforthe
दृष्टि
sight
ofapoliceman.
Allatonce,Isaw
दो
two
figures:
onealittle
आदमी
man
whowasstumpingalongeastwardatagoodwalk,
और
and
theotheragirlofmaybe
आठ
eight
ortenwhowasrunningashardasshewasable
नीचे
down
acrossstreet.
Well,
सर
sir
,thetworaninto
एक
one
anothernaturallyenoughatthe
कोने
corner
;
andthencamethe
भयानक
horrible
partofthething;
forthe
आदमी
man
trampledcalmlyoverthechild’s
शरीर
body
andleftherscreamingonthe
जमीन
ground
.
Itsoundsnothingto
सुनने
hear
,butitwashellishto
देखने
see
.
Itwasn’tlikea
आदमी
man
;
itwaslikesomedamnedJuggernaut.
Igavea
कुछ
few
halloa,tooktomyheels,collaredmy
सज्जन
gentleman
,andbroughthimbackto
जहां
where
therewasalreadyquitea
समूह
group
aboutthescreamingchild.
Hewasperfectly
शांत
cool
andmadenoresistance,
लेकिन
but
gavemeonelook,so
बदसूरत
ugly
thatitbroughtoutthesweatonmelikerunning.
Thepeople
जो
who
hadturnedoutwerethegirl’s
अपने
own
family;
andprettysoon,the
डॉक्टर
doctor
,forwhomshehadbeensent
डाल
put
inhisappearance.
Well,thechildwasnotmuchthe
बदतर
worse
,morefrightened,accordingtothesawbones;
और
and
thereyoumighthavesupposedwouldbeanendto
यह
it
.
Buttherewasone
जिज्ञासु
curious
circumstance.
Ihadtakenaloathingtomy
सज्जन
gentleman
atfirstsight.
Sohadthechild’s
परिवार
family
,whichwasonlynatural.
लेकिन
But
thedoctor’scasewaswhatstruck
मुझे
me
.
Hewastheusualcut
और
and
dryapothecary,ofno
विशेष
particular
ageandcolour,witha
मजबूत
strong
Edinburghaccentandaboutas
भावनात्मक
emotional
asabagpipe.
Well,
श्रीमान
sir
,hewaslikethe
बाकी
rest
ofus;
everytimehelookedatmy
कैदी
prisoner
,Isawthatsawbonesturn
बीमार
sick
andwhitewiththe
इच्छा
desire
tokillhim.
Iknewwhatwasinhis
मन
mind
,justasheknewwhatwasinmine;
और
and
killingbeingoutofthe
सवाल
question
,wedidthenext
सबसे अच्छा
best
.
Wetoldthemanwecould
और
and
wouldmakesuchascandaloutof
इस
this
asshouldmakehis
नाम
name
stinkfromoneendofLondontothe
दूसरे
other
.
Ifhehadanyfriends
या
or
anycredit,weundertook
कि
that
heshouldlosethem.
और
And
allthetime,aswewerepitchingitin
लाल
red
hot,wewerekeeping
को
the
womenoffhimasbestwecouldfortheywereas
जंगली
wild
asharpies.
Ineversawacircleofsuch
घृणित
hateful
faces;
andtherewasthe
आदमी
man
inthemiddle,with
एक
a
kindofblacksneeringcoolness—frightened
भी
too
,Icouldseethat—butcarryingitoff,
श्रीमान
sir
,reallylikeSatan.
‘Ifyou
चुनते
choose
tomakecapitaloutof
इस
this
accident,’saidhe,‘Iam
स्वाभाविक
naturally
helpless.
Nogentlemanbutwishestoavoidascene,’
कहता
says
he.
‘Nameyourfigure.’Well,wescrewedhim
तक
up
toahundredpoundsforthechild’s
परिवार
family
;
hewouldhaveclearlylikedtostick
बाहर
out
;
buttherewassomething
बारे
about
thelotofusthatmeantmischief,
और
and
atlasthestruck.
Thenext
बात
thing
wastogetthe
पैसे
money
;
andwheredoyou
लगता
think
hecarriedusbuttothat
जगह
place
withthedoor?—whippedouta
कुंजी
key
,wentin,andpresentlycame
वापस
back
withthematterof
दस
ten
poundsingoldanda
चेक
cheque
forthebalanceonCoutts’s,drawnpayableto
धारक
bearer
andsignedwitha
नाम
name
thatIcan’tmention,
हालांकि
though
it’soneofthepointsofmy
कहानी
story
,butitwasa
नाम
name
atleastverywellknown
और
and
oftenprinted.
Thefigurewas
कठोर
stiff
;
butthesignaturewas
अच्छा
good
formorethanthat
यदि
if
itwasonlygenuine.
Itookthe
स्वतंत्रता
liberty
ofpointingouttomy
सज्जन
gentleman
thatthewholebusinesslookedapocryphal,
और
and
thatamandoesnot,in
वास्तविक
real
life,walkintoa
तहखाने
cellar
dooratfourinthe
सुबह
morning
andcomeoutwith
अन्य
another
man’schequeforcloseupona
सौ
hundred
pounds.
Buthewas
काफी
quite
easyandsneering.
‘Setyour
मन
mind
atrest,’sayshe,‘Iwillstay
साथ
with
youtillthebanksopen
और
and
cashthechequemyself.’Sowe
सभी
all
setoff,thedoctor,
और
and
thechild’sfather,andour
दोस्त
friend
andmyself,andpassed
को
the
restofthenightinmychambers;
और
and
nextday,whenwehadbreakfasted,
गया
went
inabodytothe
बैंक
bank
.
Igaveinthe
चेक
cheque
myself,andsaidIhad
हर
every
reasontobelieveitwas
एक
a
forgery.
Notabitofit.
The
चेक
cheque
wasgenuine.”
“Tut-tut!”
saidMr.Utterson.
“Iseeyou
महसूस
feel
asIdo,”saidMr.Enfield.
“Yes,it’s
एक
a
badstory.
Formy
आदमी
man
wasafellowthatnobodycouldhavetodo
साथ
with
,areallydamnableman;
और
and
thepersonthatdrewthe
चेक
cheque
istheverypinkoftheproprieties,celebratedtoo,
और
and
(whatmakesitworse)
एक
one
ofyourfellowswho
करते
do
whattheycallgood.
Blackmail,I
लगता
suppose
;
anhonestmanpayingthroughthe
नाक
nose
forsomeofthecapersofhisyouth.
ब्लैक
Black
MailHouseiswhatIcallthe
जगह
place
withthedoor,inconsequence.
यद्यपि
Though
eventhat,youknow,is
दूर
far
fromexplainingall,”headded,
और
and
withthewordsfellinto
एक
a
veinofmusing.
FromthishewasrecalledbyMr.Utterson
पूछा
asking
rathersuddenly:
“Andyoudon’t
पता
know
ifthedrawerofthe
चेक
cheque
livesthere?”
“Alikely
जगह
place
,isn’tit?”
returnedMr.Enfield.
“ButIhappento
है
have
noticedhisaddress;
helivesinsome
वर्ग
square
orother.”
“Andyouneverasked
बारे
about
the—placewiththedoor?”
कहा
said
Mr.Utterson.
“No,sir;
Ihad
एक
a
delicacy,”wasthereply.
“I
महसूस
feel
verystronglyaboutputtingquestions;
itpartakestoomuchofthe
शैली
style
ofthedayof
न्याय
judgment
.
Youstartaquestion,
और
and
it’slikestartinga
पत्थर
stone
.
Yousitquietlyonthe
शीर्ष
top
ofahill;
and
दूर
away
thestonegoes,startingothers;
और
and
presentlysomeblandold
पक्षी
bird
(thelastyouwouldhave
सोचा
thought
of)isknockedonthe
सिर
head
inhisownback
बगीचे
garden
andthefamilyhavetochangetheir
नाम
name
.
Nosir,Imakeit
एक
a
ruleofmine:
the
अधिक
more
itlookslikeQueer
स्ट्रीट
Street
,thelessIask.”
“Avery
अच्छा
good
rule,too,”saidthe
वकील
lawyer
.
“ButIhavestudiedthe
जगह
place
formyself,”continuedMr.Enfield.
“Itseemsscarcely
एक
a
house.
Thereisnoother
दरवाजा
door
,andnobodygoesin
या
or
outofthatone
लेकिन
but
,onceinagreatwhile,thegentlemanofmy
साहसिक
adventure
.
Therearethreewindowslookingon
को
the
courtonthefirst
मंजिल
floor
;
nonebelow;
thewindowsare
हमेशा
always
shutbutthey’reclean.
और
And
thenthereisa
चिमनी
chimney
whichisgenerallysmoking;
so
किसी
somebody
mustlivethere.
Andyetit’snotsosure;
forthebuildingsaresopacked
साथ
together
aboutthecourt,thatit’s
मुश्किल
hard
tosaywhereoneends
और
and
anotherbegins.”
Thepair
चले
walked
onagainforawhileinsilence;
और
and
then“Enfield,”saidMr.Utterson,“that’s
एक
a
goodruleofyours.”
“Yes,I
लगता
think
itis,”returnedEnfield.
“Butfor
सभी
all
that,”continuedthelawyer,“there’sonepointIwantto
पूछना
ask
.
Iwanttoaskthe
नाम
name
ofthatmanwho
चल
walked
overthechild.”
“Well,”
कहा
said
Mr.Enfield,“Ican’tseewhat
नुकसान
harm
itwoulddo.
Itwas
एक
a
manofthenameofHyde.”
“Hm,”
कहा
said
Mr.Utterson.
“Whatsortofa
आदमी
man
ishetosee?”
“Heisnot
आसान
easy
todescribe.
Thereis
कुछ
something
wrongwithhisappearance;
कुछ
something
displeasing,somethingdown-rightdetestable.
Ineversawa
आदमी
man
Isodisliked,andyetIscarce
पता
know
why.
Hemustbedeformedsomewhere;
hegives
एक
a
strongfeelingofdeformity,
हालांकि
although
Icouldn’tspecifythe
बिंदु
point
.
He’sanextraordinarylooking
आदमी
man
,andyetIreallycan
नाम
name
nothingoutoftheway.
नहीं
No
,sir;
Icanmakeno
हाथ
hand
ofit;
Ican’t
वर्णन
describe
him.
Andit’snotwantof
स्मृति
memory
;
forIdeclareIcanseehim
इस
this
moment.”
Mr.
Uttersonagain
चला
walked
somewayinsilence
और
and
obviouslyunderaweightof
विचार
consideration
.
“Youaresureheusedakey?”
heinquiredatlast.
“My
प्यारे
dear
sir...”
beganEnfield,surprisedoutofhimself.
“Yes,Iknow,”
कहा
said
Utterson;
“Iknowitmust
लग
seem
strange.
Thefactis,
अगर
if
Idonotaskyouthe
नाम
name
oftheotherparty,itis
क्योंकि
because
Iknowitalready.
You
देखते
see
,Richard,yourtalehasgone
घर
home
.
Ifyouhavebeeninexactin
किसी
any
pointyouhadbetter
ठीक
correct
it.”
“Ithinkyoumight
है
have
warnedme,”returnedthe
दूसरे
other
withatouchofsullenness.
“ButIhavebeenpedantically
सटीक
exact
,asyoucallit.
Thefellowhad
एक
a
key;
andwhat’smore,hehasit
अभी भी
still
.
Isawhimuseitnot
एक
a
weekago.”
Mr.
Uttersonsigheddeeply
लेकिन
but
saidneveraword;
और
and
theyoungmanpresentlyresumed.
“Hereisanother
सबक
lesson
tosaynothing,”saidhe.
“Iam
शर्म
ashamed
ofmylongtongue.
चलो
Let
usmakeabargainneverto
संदर्भित
refer
tothisagain.”
“Withallmyheart,”saidthe
वकील
lawyer
.
SEARCHFORMR.HYDE
उस
That
eveningMr.Uttersoncamehometohisbachelorhouseinsombrespirits
और
and
satdowntodinner
बिना
without
relish.
Itwashiscustomof
एक
a
Sunday,whenthismealwasover,tositclosebythe
आग
fire
,avolumeofsomedrydivinityonhisreading
मेज
desk
,untiltheclockoftheneighbouring
चर्च
church
rangoutthehouroftwelve,
जब
when
hewouldgosoberly
और
and
gratefullytobed.
On
इस
this
nighthowever,assoonas
को
the
clothwastakenaway,hetookup
एक
a
candleandwentintohisbusiness
कमरे
room
.
Thereheopenedhissafe,tookfromthe
सबसे
most
privatepartofit
एक
a
documentendorsedontheenvelopeasDr.Jekyll’sWill
और
and
satdownwithaclouded
माथे
brow
tostudyitscontents.
Thewillwasholograph,forMr.Utterson
हालांकि
though
hetookchargeofit
अब
now
thatitwasmade,hadrefusedtolendthe
कम
least
assistanceinthemakingofit;
itprovidednot
केवल
only
that,incaseofthedeceaseofHenryJekyll,M.D.,D.C.L.,L.L.D.,F.R.S.,etc.,
सभी
all
hispossessionsweretopassintothehandsofhis“friend
और
and
benefactorEdwardHyde,”but
कि
that
incaseofDr.Jekyll’s“disappearance
या
or
unexplainedabsenceforany
अवधि
period
exceedingthreecalendarmonths,”thesaidEdwardHyde
चाहिए
should
stepintothesaidHenryJekyll’s
जूते
shoes
withoutfurtherdelayand
मुक्त
free
fromanyburthenor
दायित्व
obligation
beyondthepaymentofa
कुछ
few
smallsumstothemembersofthedoctor’shousehold.
यह
This
documenthadlongbeenthelawyer’seyesore.
Itoffendedhim
दोनों
both
asalawyerandas
एक
a
loverofthesane
और
and
customarysidesoflife,towhomthefancifulwastheimmodest.
और
And
hithertoitwashis
अज्ञानता
ignorance
ofMr.Hydethathadswelledhisindignation;
अब
now
,byasuddenturn,itwashis
ज्ञान
knowledge
.
Itwasalreadybad
काफी
enough
whenthenamewas
लेकिन
but
anameofwhichhecould
सीख
learn
nomore.
Itwas
बदतर
worse
whenitbegantobeclothedupon
साथ
with
detestableattributes;
andoutof
को
the
shifting,insubstantialmiststhathadsolongbaffledhiseye,thereleapedup
को
the
sudden,definitepresentmentof
एक
a
fiend.
“Ithoughtitwasmadness,”he
कहा
said
,ashereplacedthe
अप्रिय
obnoxious
paperinthesafe,“and
अब
now
Ibegintofearitisdisgrace.”
Withthatheblewouthis
मोमबत्ती
candle
,putonagreatcoat,
और
and
setforthinthedirectionofCavendish
स्क्वायर
Square
,thatcitadelofmedicine,
जहां
where
hisfriend,thegreatDr.Lanyon,hadhis
घर
house
andreceivedhiscrowdingpatients.
“Ifanyoneknows,itwillbeLanyon,”hehad
सोचा
thought
.
Thesolemnbutlerknew
और
and
welcomedhim;