The Expedition of Humphry Clinker | Gradually Hardening Hindi A1-B2 Translation Books

The Expedition of Humphry Clinker | Gradually Hardening Hindi A1-B2 Translation Books

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

ToMrHENRYDAVIS,Bookseller,inLondon.
ABERGAVENNY,Aug.4.
RESPECTED
सर
SIR,
.
Ihavereceivedyouresteemedfavourof
को
the
13thultimo,wherebyitappeareth,thatyouhaveperused
उन
those
sameLetters,thewhichweredelivereduntoyoubymy
मित्र
friend
,thereverendMrHugoBehn;
और
and
Iampleasedtofindyou
सोचते
think
theymaybeprinted
साथ
with
agoodprospectof
सफलता
success
;
inasmuchastheobjectionsyou
उल्लेख
mention
,Ihumblyconceive,aresuchasmayberedargued,ifnotentirelyremoved—And,
पहले
first
,inthefirstplace,astouchingwhatprosecutionsmay
उत्पन्न
arise
fromprintingtheprivate
पत्राचार
correspondence
ofpersonsstillliving,givemeleave,
साथ
with
allduesubmission,toobserve,thattheLettersin
प्रश्न
question
werenotwrittenandsent
तहत
under
thesealofsecrecy;
कि
that
theyhavenotendencytothemalafama,
या
or
prejudiceofanypersonwhatsoever;
but
बल्कि
rather
totheinformationandedificationof
मानव जाति
mankind
:
sothatitbecometh
एक
a
sortofdutytopromulgatetheminusumpublicum.
Besides,IhaveconsultedMrDavyHiggins,an
प्रख्यात
eminent
attorneyofthisplace,who,
बाद
after
dueinspectionandconsideration,declareth,Thathedothnot
लगता
think
thesaidLetterscontainanymatterwhichwillbeheldactionableintheeyeofthe
कानून
law
.
Finally,ifyouandIshouldcometoa
सही
right
understanding,Idodeclareinverbosacerdotis,
कि
that
,incaseofanysuch
अभियोजन
prosecution
,Iwilltakethewholeuponmyownshoulders,evenquoadfine
और
and
imprisonment,though,Imust
स्वीकार
confess
,Ishouldnotcaretoundergoflagellation:
Tamadturpitudinem,quamadamaritudinempoenoespectans—Secondly,concerningthe
व्यक्तिगत
personal
resentmentofMrJusticeLismahago,I
सकता
may
say,nonfloccifacio—Iwouldnotwillinglyvilipend
किसी
any
Christian,if,peradventure,hedeserveth
उस
that
epithet:
albeit,Iammuchsurprised
कि
that
morecareisnottakento
बाहर
exclude
fromthecommissionallsuchvagrantforeignersasmaybejustlysuspectedofdisaffectiontoourhappy
संविधान
constitution
,inchurchandstate—God
न करे
forbid
thatIshouldbesouncharitable,astoaffirm,
सकारात्मक
positively
,thatthesaidLismahagois
नहीं
no
betterthanaJesuitindisguise;
लेकिन
but
thisIwillassert
और
and
maintain,totisviribus,that,fromthe
दिन
day
hequalified,hehas
नहीं
never
beenonceseenintratempliparietes,
कि
that
istosay,withinthe
पैरिश
parish
church.
Thirdly,withrespecttowhatpassedatMrKendal’s
मेज
table
,whenthesaidLismahagowasso
क्रूर
brutal
inhisreprehensions,Imustinformyou,mygood
सर
Sir
,thatIwasobligedtoretire,notby
डर
fear
arisingfromhisminatoryreproaches,which,asIsaid
ऊपर
above
,Ivaluenotofarush;
लेकिन
but
fromthesuddeneffectproduced,by
एक
a
barbel’srow,whichIhadeatenat
खाने
dinner
,notknowing,thatthesaid
पंक्ति
row
isatcertainseasons
हिंसक
violently
cathartic,asGalenobservethinhis
अध्याय
chapter
Periichtos.
Fourthly,andlastly,with
संदर्भ
reference
tothemannerinwhichIgotpossessionof
इन
these
Letters,itisacircumstancethatconcernsmyown
विवेक
conscience
only;
sufficethitto
कहना
say
,Ihavefullysatisfiedthepartiesinwhose
हिरासत
custody
theywere;
and,by
इस
this
time,IhopeI
है
have
alsosatisfiedyouinsuchways,
कि
that
thelasthandmaybeputtoour
समझौते
agreement
,andtheworkproceed
साथ
with
allconvenientexpedition;
in
जिसमें
which
IhopeIrest,.
Respected
सर
Sir
,Yourveryhumbleservant,.
JONATHANDUSTWICH.
P.S.
I
प्रस्ताव
propose
,Deovolente,tohavethepleasureofseeingyouinthe
महान
great
city,towardsAll-hallowtide,whenIshallbegladto
व्यवहार
treat
withyouconcerninga
पार्सल
parcel
ofMS.sermons,of
एक
a
certainclergymandeceased;
a
केक
cake
oftherightleaven,forthe
वर्तमान
present
tasteofthepublic.
Verbumsapienti,&c.
TotheRevd.MrJONATHANDUSTWICH,at—
सर
SIR
,
Ireceivedyoursincourseofpost,
और
and
shallbegladtotreat
साथ
with
youfortheM.S.
जो
which
Ihavedeliveredtoyour
मित्र
friend
MrBehn;
butcanby
नहीं
no
meanscomplywiththetermsproposed.
Thosethingsaresouncertain—Writingis
सब
all
alottery—Ihavebeen
एक
a
loserbytheworksofthe
महानतम
greatest
menoftheage—Icould
उल्लेख
mention
particulars,andnamenames;
लेकिन
but
don’tchooseit—Thetasteofthe
शहर
town
issochangeable.
Thenthere
है
have
beensomanylettersupontravels
हाल
lately
published—WhatbetweenSmollett’s,Sharp’s,Derrick’s,Thicknesse’s,Baltimore’s,
और
and
Baretti’s,togetherwithShandy’sSentimentalTravels,the
जनता
public
seemstobecloyedwith
उस
that
kindofentertainment—Nevertheless,I
होगा
will
,ifyouplease,runtherisqueofprinting
और
and
publishing,andyoushall
है
have
halftheprofitsoftheimpression—You
चाहिए
need
nottakethetroubleto
लाने
bring
upyoursermonsonmyaccount—Nobodyreadssermons
लेकिन
but
MethodistsandDissenters—Besides,formyownpart,Iam
काफी
quite
astrangertothatsortofreading;
और
and
thetwopersons,whose
न्याय
judgment
Idependeduponin
उन
those
matters,areoutoftheway;
oneisgone
विदेश
abroad
,carpenterofamanof
युद्ध
war
;
andtheother,hasbeensilly
पर्याप्त
enough
toabscond,inorderto
बचने
avoid
aprosecutionforblasphemy—I’m
एक
a
greatloserbyhisgoingoff—Hehasleft
एक
a
manualofdevotionhalffinishedonmyhands,
बाद
after
havingreceivedmoneyforthe
पूरे
whole
copy—Hewasthesoundest
दिव्य
divine
,andhadthemost
रूढ़िवादी
orthodox
penofallmy
लोगों
people
;
andIneverknewhis
फैसले
judgment
fail,butinflyingfromhis
रोटी
bread
andbutteronthis
अवसर
occasion
.
Byowningyouwasnotputin
शारीरिक
bodily
fearbyLismahago,youprecludeyourselffrom
को
the
benefitofagood
दलील
plea
,overandabovetheadvantageofbindinghimover.
Inthelatewar,Iinsertedinmy
शाम
evening
paper,aparagraphthatcamebythepost,reflectinguponthebehaviourof
एक
a
certainregimentinbattle.
An
अधिकारी
officer
ofsaidregimentcametomy
दुकान
shop
,and,inthepresenceofmy
पत्नी
wife
andjourneyman,threatenedtocutoffmyears—AsIexhibitedmarksof
शारीरिक
bodily
fearmorewaysthanone,tothe
विश्वास
conviction
ofthebyestanders,Iboundhim
पर
over
;
myactionlay,andIrecovered.
Asforflagellation,you
है
have
nothingtofear,andnothingto
उम्मीद
hope
,onthathead—Therehasbeenbut
एक
one
printerfloggedatthecart’s
पूंछ
tail
thesethirtyyears;
thatwasCharlesWatson;
andheassuredmeitwas
नहीं
no
morethanaflea-bite.C—S—
hasbeenthreatened
कई
several
timesbytheHouseofL—;
लेकिन
but
itcametonothing.
यदि
If
aninformationshouldbemovedfor,
और
and
grantedagainstyou,asthe
संपादक
editor
ofthoseLetters,I
आशा
hope
youwillhavehonesty
और
and
witenoughtoappear
और
and
takeyourtrial—Ifyoushouldbesentencedtothepillory,your
भाग्य
fortune
ismade—Astimesgo,that’sasure
कदम
step
tohonourandpreferment.
Ishallthinkmyself
खुश
happy
ifIcanlendyou
एक
a
lift;
andam,very
ईमानदारी
sincerely,
.
Yours,.
HENRYDAVIS.
LONDON,Aug.10th.
Pleasemy
दयालु
kind
servicetoyourneighbour,my
चचेरे भाई
cousin
Madoc—IhavesentanAlmanack
और
and
Court-kalendar,directedforhimatMrSutton’s,bookseller,inGloucester,
गाड़ी
carriage
paid,whichhewillpleaseto
स्वीकार
accept
asasmalltokenofmyregard.
My
पत्नी
wife
,whoisveryfondoftoasted
पनीर
cheese
,presentshercomplimentstohim,
और
and
begstoknowifthere’s
कोई
any
ofthatkind,whichhewasso
अच्छा
good
astosendus
पिछले
last
Christmas,tobesoldinLondon.
ToDrLEWIS.
डॉक्टर
DOCTOR
,
Thepillsaregoodfornothing—Imightaswell
निगल
swallow
snowballstocoolmyreins—I
है
have
toldyouoverandover
कैसे
how
hardIamto
स्थानांतरित
move
;
andatthistimeof
दिन
day
,Ioughttoknow
कुछ
something
ofmyownconstitution.
क्यों
Why
willyoubeso
सकारात्मक
positive
?
Pritheesendmeanotherprescription—Iamas
लंगड़ा
lame
andasmuchtorturedin
सभी
all
mylimbsasifIwasbrokeuponthe
पहिया
wheel
:
indeed,Iamequally
व्यथित
distressed
inmindandbody—AsifIhadnotplagues
पर्याप्त
enough
ofmyown,those
बच्चों
children
ofmysisterareleftmeforaperpetual
स्रोत
source
ofvexation—whatbusinesshavepeopleto
प्राप्त
get
childrentoplaguetheirneighbours?
एक
A
ridiculousincidentthathappened
कल
yesterday
tomynieceLiddy,hasdisorderedmeinsuch
एक
a
manner,thatIexpecttobelaidup
साथ
with
anotherfitofthegout—perhaps,I
सकता
may
explainmyselfinmy
अगले
next
.
Ishallsetout
कल
tomorrow
morningfortheHotWellatBristol,
जहां
where
IamafraidIshallstaylonger
से
than
Icouldwish.
On
को
the
receiptofthissendWilliamsthither
साथ
with
mysaddle-horseandthedemipique.
बताओ
Tell
Barnstothreshoutthe
दो
two
oldricks,andsendthe
मकई
corn
tomarket,andsellitofftothepoorat
एक
a
shillingabushelunder
बाजार
market
price.—Ihavereceivedasnivelling
पत्र
letter
fromGriffin,offeringtomake
एक
a
publicsubmissionandpaycosts.
Iwantnoneofhissubmissions,
neither
willIpocketanyofhis
पैसे
money
.
Thefellowisa
बुरा
bad
neighbour,andIdesire,tohave
कुछ
nothing
todowithhim:
लेकिन
but
asheispurse-proud,heshallpayforhisinsolence:
lethim
देने
give
fivepoundstothepoorofthe
पैरिश
parish
,andIwillwithdrawmy
कार्रवाई
action
;
andinthemeantimeyoumay
बता
tell
Prigtostopproceedings.—LetMorgan’s
विधवा
widow
havetheAlderneycow,
और
and
fortyshillingstoclotheher
बच्चों
children
:
butdon’tsayasyllableofthe
मामले
matter
toanylivingsoul—I’llmakeher
भुगतान
pay
whensheisable.
Idesireyouwilllock
तक
up
allmydrawers,and
रखें
keep
thekeystillmeeting;
और
and
besureyoutake
को
the
ironchestwithmypapersintoyourowncustody—Forgive
सभी
all
,thistroublefrom,.
ToMrsGWYLLIM,house-keeperatBrambleton-hall.
MRSGWILLIM,
जब
When
thiscumstohand,be
सुनिश्चित
sure
topackupinthe
ट्रंक
trunk
malethatstandsinmy
कोठरी
closet
;
tobesentmeintheBristolwaggon
बिना
without
lossoftime,thefollowingarticles,viz.
my
गुलाब
rose
collardneglejaywithgreenrobins,myyellowdamask,
और
and
myblackvelvetswiththe
छोटे
short
hoop;
myblooquiltedpetticot,my
हरी
green
mantel,mylacedapron,myFrenchcommode,Macklin
सिर
head
andlappetsandthelitelbox
साथ
with
myjowls.
Williamsmay
ला
bring
overmybum-daffee,andtheviol
साथ
with
theeasingsofDrHill’sdockwater
और
and
Chowder’slacksitif.
Thepoor
प्राणी
creature
hasbeenterriblystupratedeversincewelefthuom.
Praytake
विशेष
particular
careofthehousewhilethe
परिवार
family
isabsent.
Lettherebea
आग
fire
constantlykeptinmybrother’schamber
और
and
mine.
Themaids,having
कुछ
nothing
todo,maybesat
एक
a
spinning.
Idesireyou’ll
ताली
clap
apad-luckonthewind-seller,
और
and
letnoneofthemenhaveexcesstothe
मजबूत
strong
bear—don’tforgettohavethe
गेट
gate
shiteveryeveningbedark—Thegardnir
और
and
thehindmaylie
नीचे
below
inthelandry,topartakethe
घर
house
,withtheblunderbussandthegreat
कुत्ते
dog
;
andhopeyou’llhave
एक
a
watchfuleyeoverthemaids.
I
जानता हूँ कि
know
thathussyMaryJones,lovestoberumping
साथ
with
themen.
Letme
पता
know
Alderney’scalfbesouldyet,
और
and
whathefought—iftheould
हंस
goose
besitting;
andifthecoblerhascutDicky,
और
and
howporeanemilborethe
ऑपरेशन
operation
.
Nomoreatpresent,
लेकिन
but
rests,.
Yours,TABITHABRAMBLEGLOSTAR,
अप्रैल
April
2.
TOMrsMARYJONES,atBrambleton-hall.
प्रिय
DEAR
MOLLY,.
Heavingthisimportunity,Isend,my
प्यार
love
toyouandSaul,beingingoodhealth,
और
and
hopingtohearthe
ही
same
fromyou;
andthatyou
और
and
Saulwilltakemy
गरीब
poor
kittentobedwithyou
इस
this
coldweather.
Wehavebeen
सभी
all
in,asadtaking
यहाँ
here
atGlostar—MissLiddyhad
तरह
like
tohaverunaway
साथ
with
aplayer-man,andyoung
मास्टर
master
andhewouldadonethemselves
एक
a
mischief;
butthesquireappliedtothemare,andtheywere,
बंधे
bound
over.—Mistressbidmenot
बोलने
speak
awordofthe
मामले
matter
toanyChristiansoul—nomoreIshall;
लिए
for
,weservintsshouldsee
सब
all
andsaynothing—
Butwhatwasworsethan
सब
all
this,Chowderhashadthe
दुर्भाग्य
misfortune
tobeworriedby
एक
a
butcher’sdog,andcame
घर
home
inaterriblepickle—Mistresswastaken
साथ
with
theasterisks,butthey
जल्द ही
soon
wentoff.
ThedoctorwassentfortoChowder,
और
and
hesubscribedarepositorywhichdidhimgreatservice—thank
भगवान
God
he’snowina
उचित
fair
waytodowell—praytake
देखभाल
care
ofmyboxandthepillyber
और
and
putthemunderyourown
बिस्तर
bed
;
for,Idosuppose
मैडम
madam
,Gwyllimwillbeapryingintomysecrets,
अब
now
mybackisturned.
JohnThomasisingood
स्वास्थ्य
health
,butsulky.
Thesquiregaveawayanould
कोट
coat
toapoorman;
और
and
Johnsaysas,how‘tisrobbinghimofhisperquisites.—Itoldhim,byhis
समझौते
agreement
hewastoreceivenovails;
लेकिन
but
hesaysashowthere’s
एक
a
differencebetwixtvailsandperquisites;
और
and
sothereisforsartain.
Weare
सभी
all
goingtotheHotWell,
जहां
where
Ishalldrinkyour
स्वास्थ्य
health
inaglassof
पानी
water
,being,.
ToSirWATKINPHILLIPS,Bart.ofJesus
कॉलेज
college
,Oxon.
DEARPHILLIPS,
AsI
है
have
nothingmoreatheartthantoconvinceyouIam
असमर्थ
incapable
offorgetting,orneglectingthe
दोस्ती
friendship
Imadeatcollege,
अब
now
beginthatcorrespondencebyletters,whichyouandIagreed,atparting,tocultivate.
I
शुरू
begin
itsoonerthanIintended,thatyoumay
है
have
itinyourpowertorefuteany
बेकार
idle
reportswhichmaybecirculatedtomy
पूर्वाग्रह
prejudice
atOxford,touchingafoolishquarrel,inwhichI
है
have
beeninvolvedonaccountofmy
बहन
sister
,whohadbeensome
समय
time
settledhereinaboarding-school.
जब
When
Icamehitherwithmy
चाचा
uncle
andaunt(whoareourguardians)tofetchheraway,Ifoundherafinetall
लड़की
girl
,ofseventeen,withanagreeable
व्यक्ति
person
;
butremarkablysimple,and
काफी
quite
ignorantoftheworld.
इस
This
disposition,andwantof
अनुभव
experience
,hadexposedhertotheaddressesof
एक
a
person—Iknownotwhattocallhim,whohadseenherat
एक
a
play;
and,witha
आत्मविश्वास
confidence
anddexteritypeculiartohimself,foundmeanstoberecommendedtoheracquaintance.
Itwasby
को
the
greatestaccidentIintercepted
एक
one
ofhisletters;
asitwasmy
कर्तव्य
duty
tostiflethiscorrespondenceinits
जन्म
birth
,Imadeitmy
व्यवसाय
business
tofindhimout,
और
and
tellhimveryfreelymysentimentsofthe
मामले
matter
.
Thesparkdidnot
पसंद
like
thestileIused,
और
and
behavedwithabundanceofmettle.
यद्यपि
Though
hisrankinlife(which,bythe
अलविदा
bye
,Iamashamedto
घोषित
declare)
didnotentitlehimto
बहुत
much
deference;
yetashisbehaviourwas
उल्लेखनीय
remarkably
spirited,Iadmittedhimtothe
विशेषाधिकार
privilege
ofagentleman,and
कुछ
something
mighthavehappened,hadnotwebeenprevented.—In
संक्षेप
short
,thebusinesstookair,I
पता
know
nothow,andmadeabundanceofnoise—recoursewashadtojustice—Iwasobligedto
देने
give
mywordandhonour,&c.
और
and
to-morrowmorningwesetoutforBristolWells,
जहां
where
Iexpecttohearfromyoubythe
वापसी
return
ofthepost.—Ihavegotintoa
परिवार
family
oforiginals,whomI
सकता
may
onedayattemptto
वर्णित
describe
foryouramusement.
My
चाची
aunt
,MrsTabithaBramble,isamaidenofforty-five,exceedinglystarched,
व्यर्थ
vain
,andridiculous.—Myuncleisan
अजीब
odd
kindofhumorist,alwaysonthefret,
और
and
sounpleasantinhis
तरीके
manner
,thatratherthanbeobligedtokeephimcompany,I’d
इस्तीफा
resign
allclaimtothe
विरासत
inheritance
ofhisestate.
Indeedhisbeingtorturedbythegout
सकता
may
havesouredhistemper,
और
and
,perhaps,Imaylikehimbetteronfurtheracquaintance;
निश्चित
certain
itis,allhisservants
और
and
neighboursinthecountryarefondofhim,evento
एक
a
degreeofenthusiasm,the
कारण
reason
ofwhichIcannotasyet
समझ
comprehend
.
RemembermetoGriffyPrice,Gwyn,Mansel,Basset,
और
and
alltherestofmy
पुराने
old
Cambriancompanions.—Salutethebedmakerinmyname—givemy
सेवा
service
tothecook,and
प्रार्थना
pray
takecareofpoorPonto,forthesakeofhis
पुराने
old
master,whois,andeverwillbe,.
प्रिय
Dear
Phillips,Youraffectionatefriend,
और
and
humbleservant,JER.
ToMrsJERMYNather
घर
house
inGloucester.
DEARMADAM,
Havingnomotherofmyown,I
आशा
hope
youwillgivemeleavetodisburdenmy
गरीब
poor
hearttoyou,who
है
have
alwaysactedthepartof
एक
a
kindparenttome,eversinceIwas
रखा
put
underyourcare.
Indeed,
और
and
indeed,myworthygovernessmay
विश्वास
believe
me,whenIassure
उसे
her
,thatIneverharboured
एक
a
thoughtthatwasotherwise
से
than
virtuous;
and,ifGod
देगा
will
givemegrace,Ishallnever
व्यवहार
behave
soastocastareflectiononthe
देखभाल
care
youhavetakeninmy
शिक्षा
education
.
IconfessIhavegivenjust
कारण
cause
ofoffencebymywantofprudence
और
and
experience.
Ioughtnottohavelistenedtowhattheyoungmansaid;
और
and
itwasmydutytohave
बताया
told
youallthatpassed,
लेकिन
but
Iwasashamedto
उल्लेख
mention
it;
andthenhebehavedso
विनम्र
modest
andrespectful,andseemedtobesomelancholy
और
and
timorous,thatIcouldnotfindinmy
दिल
heart
todoanythingthatshouldmakehim
दुखी
miserable
anddesperate.
Asforfamiliarities,I
करते
do
declare,Ineveronceallowedhimthe
एहसान
favour
ofa:
salute;
andastothefewlettersthatpassed
बीच
between
us,theyareallinmyuncle’shands,
और
and
Ihopetheycontainnothing
विपरीत
contrary
toinnocenceandhonour.—Iam
अभी भी
still
persuadedthatheisnotwhatheappearstobe:
लेकिन
but
timewilldiscover—meanwhileIwillendeavourtoforget
एक
a
connexion,whichissodispleasingtomy
परिवार
family
.
Ihavecriedwithoutceasing,
और
and
havenottastedanythingbut
चाय
tea
,sinceIwashurried
दूर
away
fromyou;
nordidI
बार
once
closemyeyesfor
तीन
three
nightsrunning.—Myauntcontinuestochidemeseverely
जब
when
wearebyourselves;
लेकिन
but
Ihopetosoftenherin
समय
time
,byhumilityandsubmission.—My
चाचा
uncle
,whowassodreadfully
भावुक
passionate
inthebeginning,hasbeenmovedbymytears
और
and
distress;
andisnow
सब
all
tendernessandcompassion;
andmy
भाई
brother
isreconciledtomeonmypromiseto
तोड़ने
break
offallcorrespondencewith
उस
that
unfortunateyouth;
but,notwithstanding
सभी
all
theirindulgence,Ishallhave
नहीं
no
peaceofmindtillIknowmydear
और
and
everhonouredgovernesshasforgivenher
गरीब
poor
,disconsolate,forlorn,.
ToMissLAETITIAWILLIS,atGloucester.
MYDEARESTLETTY,
Iamin
इतनी
such
afright,lestthis
चाहिए
should
notcomesafeto
हाथ
hand
bytheconveyanceofJarvisthe
वाहक
carrier
,thatIbegyouwill
लिखें
write
me,onthereceiptofit,directingtome,undercover,toMrsWinifredJenkins,myaunt’s
नौकरानी
maid
,whoisagood
लड़की
girl
,andhasbeenso
दयालु
kind
tomeinmyaffliction,thatIhavemadehermyconfidant;
asforJarvis,hewas
बहुत
very
shyoftakingchargeofmy
पत्र
letter
andthelittleparcel,becausehis
बहन
sister
Sallyhadliketohave
खो
lost
herplaceonmyaccount:
वास्तव
indeed
Icannotblamethe
आदमी
man
forhiscaution;
butIhavemadeit
लायक
worth
hiswhile.—Mydearcompanion
और
and
bed-fellow,itisagrievous
अतिरिक्त
addition
tomyothermisfortunes,
कि
that
Iamdeprivedofyouragreeable
कंपनी
company
andconversation,ata
समय
time
whenIneedsomuchthe
आराम
comfort
ofyourgoodhumour
और
and
goodsense;
but,I
आशा
hope
,thefriendshipwecontractedatboarding-school,
होगा
will
lastforlife—Idoubtnot
लेकिन
but
onmysideit
होगा
will
dailyincreaseandimprove,asI
प्राप्त
gain
experience,andlearntoknowthe
मूल्य
value
ofatruefriend.
O,mydearLetty!
whatshallI
कहना
say
aboutpoorMrWilson?
Ihavepromisedto
तोड़ने
break
offallcorrespondence,and,
यदि
if
possible,toforgethim:
लेकिन
but
,alas!
Ibegintoperceive
कि
that
willnotbeinmypower.
Asitisby
नहीं
no
meansproperthatthe
तस्वीर
picture
shouldremaininmyhands,lestitshouldbetheoccasionofmoremischief,Ihavesentittoyoubythisopportunity,beggingyouwill
भी
either
keepitsafetill
बेहतर
better
times,orreturnittoMrWilsonhimself,who,I
लगता
suppose
,willmakeithis
व्यवसाय
business
toseeyouatthe
सामान्य
usual
place.
Ifheshouldbelow-spiritedatmysending
वापस
back
hispicture,youmay
बता
tell
himIhaveno
अवसर
occasion
forapicture,whilethe
मूल
original
continuesengravedonmy—Butno;
Iwouldnothaveyoutellhim
कि
that
neither;
becausetheremustbean
अंत
end
ofourcorrespondence—Iwishhemay
भूल
forget
me,forthesakeofhisown
शांति
peace
;
andyetifheshould,hemustbe
एक
a
barbarous—Butitisimpossible—poorWilsoncannotbefalse
और
and
inconstant:
Ibeseechhimnottowritetome,
nor
attempttoseemefor
कुछ
some
time;
for,consideringthe
आक्रोश
resentment
andpassionatetemperofmy
भाई
brother
Jery,suchanattemptmightbeattended
साथ
with
consequenceswhichwouldmakeus
सभी
all
miserableforlife—letustrustto
समय
time
andthechapterofaccidents;
या
or
rathertothatProvidencewhich
होगा
will
notfail,sooneror
बाद
later
,torewardthosethat
चलते
walk
inthepathsofhonour
और
and
virtue.
Iwouldoffermy
प्यार
love
totheyoungladies;
लेकिन
but
itisnotfitthat
किसी
any
ofthemshouldknowyouhavereceivedthisletter.—Ifwegoto
बाथ
Bath
,Ishallsendyoumy
सरल
simple
remarksuponthatfamous
केंद्र
center
ofpoliteamusement,and
हर
every
otherplacewemay
मौका
chance
tovisit;
andI
चापलूसी
flatter
myselfthatmydear
मिस
Miss
Williswillbepunctualinanswering
को
the
lettersofheraffectionate,.
ToDrLEWIS.
प्रिय
DEAR
LEWIS,
Ihavefollowedyourdirections
साथ
with
somesuccess,andmighthavebeenuponmylegsby
इस
this
time,hadtheweatherpermittedmeto
उपयोग
use
mysaddle-horse.
Irodeoutupon
को
the
DownslastTuesday,in
को
the
forenoon,whenthesky,as
तक
far
asthevisiblehorizon,was
बिना
without
acloud;
butbeforeIhad
गया
gone
afullmile,Iwasovertakeninstantaneouslyby
एक
a
stormofrainthat
गीला
wet
metotheskinin
तीन
three
minutes—whenceitcamethedevilknows;
लेकिन
but
ithaslaidmeup(I
लगता
suppose)
foronefortnight.
Itmakesme
बीमार
sick
tohearpeopletalkofthefine
हवा
air
uponClifton-downs:
Howcanthe
हवा
air
beeitheragreeableorsalutary,
जहां
where
thedemonofvapoursdescendsinaperpetualdrizzle?
Myconfinementisthe
अधिक
more
intolerable,asIamsurroundedwith
घरेलू
domestic
vexations.
Myniecehashad
एक
a
dangerousfitofillness,occasionedbythatcursed
घटना
incident
atGloucester,whichImentionedinmylast.—Sheis
एक
a
poorgood-naturedsimpleton,as
नरम
soft
asbutter,andas
आसानी
easily
melted—notthatshe’safool—thegirl’spartsarenotdespicable,
और
and
hereducationhasnotbeenneglected;
thatistosay,shecanwrite
और
and
spell,andspeakFrench,
और
and
playupontheharpsichord;
thenshedancesfinely,has
एक
a
goodfigure,andis
बहुत
very
wellinclined;
but,she’sdeficientin
आत्मा
spirit
,andsosusceptible—andso
कोमल
tender
forsooth!—truly,shehasgot
एक
a
languishingeye,andreadsromances.—Thenthere’sher
भाई
brother
,‘squireJery,apertjackanapes,
भरा
full
ofcollege-petulanceandself-conceit;
गर्व
proud
asaGermancount,
और
and
ashotandhastyas
एक
a
Welchmountaineer.
Asforthatfantastical
जानवर
animal
,mysisterTabby,youareno
अजनबी
stranger
toherqualifications—Ivowto
भगवान
God
,sheissometimesso
असहनीय
intolerable
,thatIalmostthinkshe’sthe
शैतान
devil
incarnatecometotormentmeformysins;
और
and
yetIamconsciousof
नहीं
no
sinsthatoughttoentailsuchfamily-plaguesuponme—whythe
शैतान
devil
shouldnotIshakeoff
इन
these
tormentsatonce?
Ian’t
शादी
married
toTabby,thankHeaven!
nor
didIbegetthe
अन्य
other
two:
letthemchooseanother
अभिभावक
guardian
:
formypartIan’tina
स्थिति
condition
totakecareofmyself;
बहुत
much
lesstosuperintendthe
आचरण
conduct
ofgiddy-headedboysandgirls.
YouearnestlydesiretoknowtheparticularsofouradventureatGloucester,whichare
संक्षेप
briefly
these,andIhopetheywillgo
नहीं
no
further:—Liddyhadbeenso
लंबे समय
long
coppedupinaboarding-school,which,nextto
एक
a
nunnery,istheworst
प्रकार
kind
ofseminarythateverwascontrivedfor
युवा
young
women,thatshebecameasinflammableastouch-wood;
और
and
goingtoaplayinholiday-time,—‘sdeath,I’m
शर्म
ashamed
totellyou!
shefellin
प्यार
love
withoneoftheactors—a
सुंदर
handsome
youngfellowthatgoesbythe
नाम
name
ofWilson.
Therascal
शीघ्र ही
soon
perceivedtheimpressionhehadmade,
और
and
managedmatterssoastoseeherat
एक
a
housewhereshewentto
पीने
drink
teawithhergoverness.—Thiswasthe
शुरुआत
beginning
ofacorrespondence,whichtheykeptupbymeansof
एक
a
jadeofamilliner,whomade
और
and
dressedcapsforthegirlsattheboarding-school.
जब
When
wearrivedatGloucester,Liddycameto
रहने
stay
atlodgingswithher
चाची
aunt
,andWilsonbribedthe
नौकरानी
maid
todeliveraletterintoher
अपने
own
hands;
butitseemsJeryhad
पहले
already
acquiredsomuchcredit
साथ
with
themaid(bywhatmeanshe
सबसे अच्छा
best
knows)thatshecarriedthe
पत्र
letter
tohim,andsothewhole
साजिश
plot
wasdiscovered.
Therash
लड़का
boy
,withoutsayingawordofthe
मामले
matter
tome,wentimmediatelyinsearchofWilson;
और
and
,Isuppose,treatedhim
साथ
with
insolenceenough.
Thetheatrical
नायक
hero
wastoofargonein
रोमांस
romance
tobrooksuchusage:
herepliedin
खाली
blank
verse,andaformal
चुनौती
challenge
ensued.