ChapterITheBertolini
“TheSignorahadno
व्यवसाय
businesstodoit,”saidमिस
MissBartlett,“nobusinessatall.Shepromisedus
दक्षिण
southroomswithaviewकरीब
closetogether,insteadofwhichयहाँ
herearenorthrooms,lookingintoएक
acourtyard,andalongwayapart.Oh,Lucy!”
“And
एक
aCockney,besides!”saidLucy,
जो
whohadbeenfurthersaddenedbytheSignora’sअप्रत्याशित
unexpectedaccent.“ItmightbeLondon.”
Shelookedat
को
thetworowsofEnglishpeopleजो
whoweresittingattheमेज
table;attherowof
सफेद
whitebottlesofwaterandलाल
redbottlesofwinethatranबीच
betweentheEnglishpeople;attheportraitsofthelate
रानी
QueenandthelatePoetLaureateजो
thathungbehindtheEnglishpeople,भारी
heavilyframed;atthenoticeoftheEnglish
चर्च
church(Rev.CuthbertEager,M.A.
Oxon.),thatwastheonly
अन्य
otherdecorationofthewall.“Charlotte,don’tyou
लगता
feel,too,thatwemightbeinLondon?I
सकता
canhardlybelievethatallkindsofअन्य
otherthingsarejustoutside.I
लगता
supposeitisone’sbeingsotired.”“This
मांस
meathassurelybeenusedforsoup,”कहा
saidMissBartlett,layingdownherfork.“I
चाहते
wantsotoseetheArno.TheroomstheSignorapromisedusinher
पत्र
letterwouldhavelookedovertheArno.TheSignorahad
कोई
nobusinesstodoitatसब
all.Oh,itisashame!”
“Anynook
करता
doesforme,”MissBartlettcontinued;“butitdoes
लगता
seemhardthatyoushouldn’tहै
haveaview.”Lucyfelt
कि
thatshehadbeenselfish.“Charlotte,youmustn’t
खराब
spoilme:ofcourse,you
चाहिए
mustlookovertheArno,भी
too.Imeantthat.
Thefirst
खाली
vacantroominthefront—”“Youmust
किया
haveit,”saidMissBartlett,हिस्सा
partofwhosetravellingexpenseswerepaidbyLucy’smother—aटुकड़ा
pieceofgenerositytowhichshemadeकई
manyatactfulallusion.“No,no.Youmust
पास
haveit.”“Iinsistonit.
Your
माँ
motherwouldneverforgiveme,Lucy.”“Shewouldnever
माफ
forgiveme.”Theladies’voicesgrewanimated,and—if
को
thesadtruthbeowned—aथोड़ा
littlepeevish.Theyweretired,
और
andundertheguiseofunselfishnesstheywrangled.कुछ
Someoftheirneighboursinterchangedglances,और
andoneofthem—oneoftheill-bredलोगों
peoplewhomonedoesmeetabroad—leantआगे
forwardoverthetableandवास्तव
actuallyintrudedintotheirargument.He
कहा
said:.“Ihaveaview,Ihave
एक
aview.”MissBartlettwasstartled.
आम तौर पर
Generallyatapensionpeoplelookedthemoverforएक
adayortwobeforespeaking,और
andoftendidnotfindoutकि
thattheywould“do”tilltheyhadगए
gone.Sheknewthattheintruderwasill-bred,evenbeforesheglancedat
उसे
him.Hewasanold
आदमी
man,ofheavybuild,withafair,shavenfaceऔर
andlargeeyes.Therewas
कुछ
somethingchildishinthoseeyes,हालांकि
thoughitwasnotthechildishnessofsenility.What
वास्तव
exactlyitwasMissBartlettकिया
didnotstoptoconsider,forherनज़र
glancepassedontohisकपड़े
clothes.Thesedidnotattract
उसे
her.Hewasprobablytryingtobecomeacquainted
साथ
withthembeforetheygotintotheswim.Sosheassumed
एक
adazedexpressionwhenhespoketoher,और
andthensaid:“Aview?
Oh,
एक
aview!Howdelightfula
दृश्य
viewis!”“Thisismyson,”
कहा
saidtheoldman;“hisname’sGeorge.
Hehas
एक
aviewtoo.”“Ah,”said
मिस
MissBartlett,repressingLucy,whowasabouttoबोलने
speak.“WhatImean,”hecontinued,“is
कि
thatyoucanhaveourrooms,और
andwe’llhaveyours.We’llchange.”
The
बेहतर
betterclassoftouristwasचौंक
shockedatthis,andsympathizedसाथ
withthenew-comers.MissBartlett,in
जवाब
reply,openedhermouthasकम
littleaspossible,andsaid“Thankyouverymuchindeed;thatis
बाहर
outofthequestion.”“Why?”
कहा
saidtheoldman,withदोनों
bothfistsonthetable.“Becauseitisquite
बाहर
outofthequestion,thankyou.”“You
देखते
see,wedon’tliketotake—”beganLucy.
Her
चचेरे भाई
cousinagainrepressedher.“Butwhy?”
hepersisted.
“Women
पसंद
likelookingataview;mendon’t.”
और
Andhethumpedwithhisfistsतरह
likeanaughtychild,andturnedtohisबेटे
son,saying,“George,persuadethem!”“It’sso
स्पष्ट
obvioustheyshouldhavetherooms,”saidtheबेटे
son.“There’snothingelsetosay.”
He
की
didnotlookattheladiesashespoke,लेकिन
buthisvoicewasperplexedऔर
andsorrowful.Lucy,too,wasperplexed;
लेकिन
butshesawthattheywereinforwhatisknownas“quiteascene,”और
andshehadanoddfeelingकि
thatwhenevertheseill-bredtouristsspoketheप्रतियोगिता
contestwidenedanddeepenedtillitdealt,notसाथ
withroomsandviews,butwith—well,साथ
withsomethingquitedifferent,whoseअस्तित्व
existenceshehadnotrealizedपहले
before.Nowtheoldmanattacked
मिस
MissBartlettalmostviolently:Why
चाहिए
shouldshenotchange?Whatpossible
आपत्ति
objectionhadshe?Theywouldclearoutinhalfan
घंटे
hour.MissBartlett,thoughskilledinthedelicaciesof
बातचीत
conversation,waspowerlessintheउपस्थिति
presenceofbrutality.Itwas
असंभव
impossibletosnubanyonesogross.Herfacereddenedwithdispleasure.
Shelooked
चारों ओर
aroundasmuchastoकहा
say,“Areyoualllikethis?”और
Andtwolittleoldladies,जो
whoweresittingfurtheruptheमेज
table,withshawlshangingoverthebacksofthechairs,lookedपीछे
back,clearlyindicating“Wearenot;wearegenteel.”
“Eatyourdinner,dear,”she
कहा
saidtoLucy,andbegantotoyफिर
againwiththemeatthatshehadबार
oncecensured.Lucymumbledthatthoseseemed
बहुत
veryoddpeopleopposite.“Eatyourdinner,dear.
यह
Thispensionisafailure.कल
To-morrowwewillmakeachange.”Hardlyhadsheannounced
इस
thisfelldecisionwhenshereversedइसे
it.Thecurtainsatthe
अंत
endoftheroomparted,और
andrevealedaclergyman,stoutलेकिन
butattractive,whohurriedforwardtoलेने
takehisplaceattheमेज
table,cheerfullyapologizingforhislateness.Lucy,whohadnotyetacquireddecency,atoncerosetoherfeet,exclaiming:
“Oh,oh!
क्यों
Why,it’sMr.Beebe!Oh,howperfectly
प्यारा
lovely!Oh,Charlotte,wemust
बंद
stopnow,howeverbadtheroomsहैं
are.Oh!”
MissBartlettsaid,
साथ
withmorerestraint:.“Howdoyou
कर
do,Mr.Beebe?Iexpect
कि
thatyouhaveforgottenus:मिस
MissBartlettandMissHoneychurch,whowereatTunbridgeWellsजब
whenyouhelpedtheVicarofSt.Peter’sthatबहुत
verycoldEaster.”Theclergyman,
जो
whohadtheairofoneonaछुट्टी
holiday,didnotremembertheladiesquiteasस्पष्ट
clearlyastheyrememberedhim.लेकिन
Buthecameforwardpleasantlyकाफी
enoughandacceptedthechairintoजिसमें
whichhewasbeckonedbyLucy.“Iamso
खुशी
gladtoseeyou,”saidtheलड़की
girl,whowasinaस्थिति
stateofspiritualstarvation,andwouldhavebeenखुशी
gladtoseethewaiterयदि
ifhercousinhadpermittedit.“Just
कल्पना
fancyhowsmalltheworldis.समर
SummerStreet,too,makesitsoविशेष
speciallyfunny.”“MissHoneychurchlivesinthe
पैरिश
parishofSummerStreet,”saidमिस
MissBartlett,fillinguptheअंतराल
gap,“andshehappenedtoबताया
tellmeinthecourseofबातचीत
conversationthatyouhavejustacceptedtheliving—”.“Yes,Iheardfrom
माँ
mothersolastweek.Shedidn’t
पता
knowthatIknewyouatTunbridgeWells;लेकिन
butIwrotebackatonce,और
andIsaid:‘Mr.
Beebeis—’”.
“Quiteright,”saidthe
पादरी
clergyman.“ImoveintotheRectoryat
समर
SummerStreetnextJune.Iam
भाग्यशाली
luckytobeappointedtosuchएक
acharmingneighbourhood.”“Oh,how
खुशी
gladIam!Thenameofour
घर
houseisWindyCorner.”Mr.Beebebowed.
“Thereis
माँ
motherandmegenerally,andmyभाई
brother,thoughit’snotoftenweपाने
gethimtoch——The
चर्च
churchisratherfaroff,Imean.”“Lucy,dearest,letMr.Beebeeathisdinner.”
“Iameating
इसे
it,thankyou,andenjoyingit.”Hepreferredto
बात
talktoLucy,whoseplayingheremembered,ratherसे
thantoMissBartlett,whoशायद
probablyrememberedhissermons.He
पूछा
askedthegirlwhethersheknewFlorenceतरह
well,andwasinformedatकुछ
somelengththatshehadneverbeenthereपहले
before.Itisdelightfulto
सलाह
adviseanewcomer,andhewasfirstintheक्षेत्र
field.“Don’tneglectthecountryround,”his
सलाह
adviceconcluded.“Thefirstfine
दोपहर
afternoondriveuptoFiesole,और
androundbySettignano,orकुछ
somethingofthatsort.”“No!”
cried
एक
avoicefromthetopoftheमेज
table.“Mr.
Beebe,youare
गलत
wrong.Thefirstfineafternoonyourladiesmust
जाना
gotoPrato.”“Thatladylookssoclever,”whispered
मिस
MissBartletttohercousin.“Weareinluck.”
और
And,indeed,aperfecttorrentofजानकारी
informationburstonthem.People
बताया
toldthemwhattosee,whentoseeयह
it,howtostoptheइलेक्ट्रिक
electrictrams,howtogetछुटकारा
ridofthebeggars,howmuchtogiveforavellumblotter,कैसे
howmuchtheplacewouldgrowuponthem.The
पेंशन
PensionBertolinihaddecided,almostenthusiastically,कि
thattheywoulddo.Whicheverwaytheylooked,
दयालु
kindladiessmiledandshoutedatउन
them.Andaboveallrosethevoiceofthe
चतुर
cleverlady,crying:“Prato!
Theymust
जाना
gotoPrato.Thatplaceis
बहुत
toosweetlysqualidforwords.Ilove
इसे
it;Irevelinshaking
दूर
offthetrammelsofrespectability,asyouknow.”TheyoungmannamedGeorgeglancedatthe
चतुर
cleverlady,andthenreturnedmoodilytohisथाली
plate.Obviouslyheandhis
पिता
fatherdidnotdo.Lucy,inthemidstofher
सफलता
success,foundtimetowishtheydid.Itgaveherno
अतिरिक्त
extrapleasurethatanyoneshouldbeleftinको
thecold;andwhensherosetogo,sheturned
पीछे
backandgavethetwooutsidersएक
anervouslittlebow.The
पिता
fatherdidnotseeit;को
thesonacknowledgedit,notbyanotherधनुष
bow,butbyraisinghiseyebrowsऔर
andsmiling;heseemedtobesmilingacross
चीज़
something.Shehastenedafterher
चचेरे भाई
cousin,whohadalreadydisappearedthroughको
thecurtains—curtainswhichsmoteoneinको
theface,andseemedheavyसाथ
withmorethancloth.BeyondthemstoodtheunreliableSignora,bowinggood-eveningtoherguests,
और
andsupportedby’Enery,herछोटे
littleboy,andVictorier,herबेटी
daughter.Itmadeacurious
सा
littlescene,thisattemptoftheCockneytoव्यक्त
conveythegraceandgenialityoftheदक्षिण
South.Andevenmorecuriouswasthedrawing-room,
जो
whichattemptedtorivaltheठोस
solidcomfortofaBloomsburyboarding-house.Was
यह
thisreallyItaly?MissBartlettwas
पहले
alreadyseatedonatightlystuffedकुर्सी
arm-chair,whichhadthecolourऔर
andthecontoursofaटमाटर
tomato.ShewastalkingtoMr.Beebe,
और
andasshespoke,herlongसंकीर्ण
narrowheaddrovebackwardsandforwards,धीरे
slowly,regularly,asthoughsheweredemolishingsomeअदृश्य
invisibleobstacle.“Wearemost
आभारी
gratefultoyou,”shewasकह
saying.“Thefirsteveningmeansso
बहुत
much.Whenyouarrivedwewereinfor
एक
apeculiarlymauvaisquartd’heure.”Heexpressedhis
पछतावा
regret.“Doyou,byanychance,
जानते
knowthenameofanबूढ़े
oldmanwhosatoppositeusatdinner?”“Emerson.”
“Ishea
दोस्त
friendofyours?”“Wearefriendly—asoneisinpensions.”
“ThenIwillsay
नहीं
nomore.”Hepressedhervery
थोड़ा
slightly,andshesaidmore.“Iam,asitwere,”sheconcluded,“thechaperonofmy
युवा
youngcousin,Lucy,anditwouldbeaगंभीर
seriousthingifIputherतहत
underanobligationtopeopleofwhomweजानते
knownothing.Hismannerwassomewhat
दुर्भाग्यपूर्ण
unfortunate.IhopeIactedforthebest.”
“Youacted
बहुत
verynaturally,”saidhe.Heseemed
विचारशील
thoughtful,andafterafewmomentsadded:“Allthesame,Idon’t
लगता
thinkmuchharmwouldhavecomeofaccepting.”“No
हानि
harm,ofcourse.Butwecouldnotbeunder
किसी
anobligation.”“Heisrather
एक
apeculiarman.”Againhehesitated,
और
andthensaidgently:“I
लगता
thinkhewouldnottakeलाभ
advantageofyouracceptance,norउम्मीद
expectyoutoshowgratitude.Hehasthemerit—ifitisone—ofsaying
ठीक
exactlywhathemeans.Hehasroomshedoesnotvalue,
और
andhethinksyouwouldvalueउन्हें
them.Henomorethoughtofputtingyou
तहत
underanobligationthanhethoughtofbeingविनम्र
polite.Itissodifficult—at
कम
least,Ifinditdifficult—tounderstandलोगों
peoplewhospeakthetruth.”Lucywas
प्रसन्न
pleased,andsaid:“Iwashoping
कि
thathewasnice;I
करता
dosoalwayshopethatpeoplewillbenice.”“I
लगता
thinkheis;niceand
थकाऊ
tiresome.Idifferfromhimon
लगभग
almosteverypointofanyमहत्व
importance,andso,Iexpect—Iसकता
maysayIhope—youwillभिन्न
differ.Buthisisa
प्रकार
typeonedisagreeswithratherसे
thandeplores.Whenhefirstcame
यहाँ
herehenotunnaturallyputpeople’sbacksऊपर
up.Hehasnotact
और
andnomanners—Idon’tmeanbyकि
thatthathehasbadmanners—andhewillnotkeephisopinionstohimself.WenearlycomplainedabouthimtoourdepressingSignora,
लेकिन
butIamgladtoकहते
saywethoughtbetterofit.”“AmItoconclude,”
कहा
saidMissBartlett,“thatheisएक
aSocialist?”Mr.
Beebeaccepted
को
theconvenientword,notwithoutaslighttwitchingofको
thelips.“Andpresumablyhehasbroughtuphis
बेटे
sontobeaSocialist,too?”“IhardlyknowGeorge,forhehasn’t
सीखा
learnttotalkyet.