The Adventures of Sherlock Holmes | Gradually Hardening Hindi A1 Books

The Adventures of Sherlock Holmes | Gradually Hardening Hindi A1 Books

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

I.ASCANDALINBOHEMIA
मैं
I
.
ToSherlockHolmessheis
हमेशा
always
thewoman.
Ihaveseldomheardhimmentionherunder
किसी
any
othername.
Inhiseyessheeclipses
और
and
predominatesthewholeofher
लिंग
sex
.
Itwasnotthathefelt
कोई
any
emotionakintoloveforIreneAdler.
सभी
All
emotions,andthatoneparticularly,wereabhorrenttohiscold,precise
लेकिन
but
admirablybalancedmind.
Hewas,Itake
इसे
it
,themostperfectreasoning
और
and
observingmachinethatthe
दुनिया
world
hasseen,butas
एक
a
loverhewouldhaveplacedhimselfin
एक
a
falseposition.
Heneverspokeofthesofterpassions,savewith
एक
a
gibeandasneer.
Theywereadmirablethingsfortheobserver—excellentfordrawingtheveilfrommen’smotives
और
and
actions.
Butforthetrainedreasonertoadmitsuchintrusionsintohisowndelicate
और
and
finelyadjustedtemperamentwastointroduce
एक
a
distractingfactorwhichmightthrow
एक
a
doubtuponallhismentalresults.
Gritinasensitiveinstrument,
या
or
acrackinoneofhisownhigh-powerlenses,wouldnotbe
अधिक
more
disturbingthanastrongemotioninanaturesuchashis.
और
And
yettherewasbut
एक
one
womantohim,andthat
महिला
woman
wasthelateIreneAdler,ofdubious
और
and
questionablememory.
Ihadseen
कम
little
ofHolmeslately.
Mymarriagehaddriftedus
दूर
away
fromeachother.
Myowncompletehappiness,
और
and
thehome-centredinterestswhichriseup
चारों ओर
around
themanwhofirstfindshimselfmasterofhisownestablishment,weresufficienttoabsorb
सभी
all
myattention,whileHolmes,wholoathed
हर
every
formofsocietywithhiswholeBohemiansoul,remainedinourlodgingsinBaker
स्ट्रीट
Street
,buriedamonghisoldbooks,
और
and
alternatingfromweekto
सप्ताह
week
betweencocaineandambition,thedrowsinessofthedrug,
और
and
thefierceenergyofhisownkeennature.
Hewas
अभी भी
still
,asever,deeplyattractedby
को
the
studyofcrime,andoccupiedhisimmensefaculties
और
and
extraordinarypowersofobservationinfollowingout
उन
those
clues,andclearingup
उन
those
mysterieswhichhadbeenabandonedashopelessby
को
the
officialpolice.
Fromtimeto
समय
time
Iheardsomevagueaccountofhisdoings:
ofhissummonstoOdessainthe
मामले
case
oftheTrepoffmurder,ofhisclearingupofthesingulartragedyoftheAtkinsonbrothersatTrincomalee,
और
and
finallyofthemission
जो
which
hehadaccomplishedsodelicately
और
and
successfullyforthereigning
परिवार
family
ofHolland.
Beyondthesesignsofhisactivity,however,
जो
which
Imerelysharedwith
सभी
all
thereadersofthedailypress,Iknew
कम
little
ofmyformerfriend
और
and
companion.
Onenight—itwasonthetwentiethofMarch,1888—Iwasreturningfromajourneytoapatient(forIhad
अब
now
returnedtocivilpractice),
जब
when
mywayledmethroughBaker
स्ट्रीट
Street
.
AsIpassedthewell-remembereddoor,
जो
which
mustalwaysbeassociatedinmy
मन
mind
withmywooing,and
साथ
with
thedarkincidentsoftheStudyinScarlet,Iwasseized
साथ
with
akeendesireto
देखने
see
Holmesagain,andtoknow
कैसे
how
hewasemployinghisextraordinarypowers.
Hisroomswerebrilliantlylit,
और
and
,evenasIlookedup,Isawhistall,sparefigurepasstwicein
एक
a
darksilhouetteagainsttheblind.
Hewaspacingthe
कमरे
room
swiftly,eagerly,withhis
सिर
head
sunkuponhischest
और
and
hishandsclaspedbehind
उसके
him
.
Tome,whoknewhis
हर
every
moodandhabit,hisattitude
और
and
mannertoldtheirown
कहानी
story
.
Hewasatwork
फिर
again
.
Hehadrisenoutofhisdrug-createddreams
और
and
washotuponthescentofsome
नई
new
problem.
Irangthebell
और
and
wasshownuptothechamber
जो
which
hadformerlybeeninpartmyown.
Hismannerwasnoteffusive.
Itseldomwas;
लेकिन
but
hewasglad,I
लगता
think
,toseeme.
Withhardlya
शब्द
word
spoken,butwithakindlyeye,hewavedmetoanarmchair,threwacrosshis
मामले
case
ofcigars,andindicatedaspirit
मामले
case
andagasogeneinthecorner.
Thenhestoodbeforethe
आग
fire
andlookedmeoverinhissingularintrospectivefashion.
“Wedlocksuitsyou,”heremarked.
“I
लगता
think
,Watson,thatyouhaveputonseven
और
and
ahalfpoundssinceIsawyou.”
“Seven!”
Ianswered.
“Indeed,I
चाहिए
should
havethoughtalittle
और
more
.
Justatriflemore,Ifancy,Watson.
और
And
inpracticeagain,Iobserve.
Youdidnot
बताया
tell
methatyouintendedtogointoharness.”
“Then,
कैसे
how
doyouknow?”
“Isee
इसे
it
,Ideduceit.
How
कर
do
Iknowthatyouhavebeengettingyourself
बहुत
very
wetlately,andthatyouhave
एक
a
mostclumsyandcarelessservantgirl?”
“My
प्यारे
dear
Holmes,”saidI,“thisistoomuch.
Youwouldcertainlyhavebeenburned,hadyouliveda
कुछ
few
centuriesago.
Itis
सच
true
thatIhada
देश
country
walkonThursdayandcame
घर
home
inadreadfulmess,
लेकिन
but
asIhavechangedmyclothesIcan’timagine
कैसे
how
youdeduceit.
AstoMaryJane,sheisincorrigible,
और
and
mywifehasgivenhernotice,
लेकिन
but
there,again,Ifailto
देखने
see
howyouworkitout.”
Hechuckledtohimself
और
and
rubbedhislong,nervoushands
साथ
together
.
“Itissimplicityitself,”
कहा
said
he;
“myeyestellme
कि
that
ontheinsideofyourleftshoe,just
जहां
where
thefirelightstrikesit,
को
the
leatherisscoredby
छह
six
almostparallelcuts.
Obviouslytheyhavebeencausedby
किसी
someone
whohasverycarelesslyscrapedroundtheedgesofthesolein
ताकि
order
toremovecrustedmudfromit.
Hence,you
देखते
see
,mydoubledeductionthatyouhadbeen
बाहर
out
invileweather,and
कि
that
youhadaparticularlymalignantboot-slittingspecimenoftheLondonslavey.
Astoyourpractice,
अगर
if
agentlemanwalksintomyroomssmellingofiodoform,
साथ
with
ablackmarkofnitrateofsilveruponhisrightforefinger,
और
and
abulgeontheright
ओर
side
ofhistop-hatto
दिखाने
show
wherehehassecretedhisstethoscope,Imustbedull,indeed,
अगर
if
Idonotpronouncehimtobeanactivememberofthemedicalprofession.”
Icouldnothelplaughingattheease
साथ
with
whichheexplainedhisprocessofdeduction.
“WhenIhearyougiveyourreasons,”Iremarked,“the
बात
thing
alwaysappearstometobesoridiculouslysimple
कि
that
Icouldeasilydoitmyself,
हालांकि
though
ateachsuccessiveinstanceofyourreasoningIambaffled
तक
until
youexplainyourprocess.
और
And
yetIbelievethatmyeyesareasgoodasyours.”
“Quiteso,”heanswered,lightingacigarette,
और
and
throwinghimselfdownintoanarmchair.
“You
देखते
see
,butyoudonotobserve.
Thedistinctionis
स्पष्ट
clear
.
Forexample,youhavefrequentlyseenthesteps
जो
which
leadupfromthehallto
इस
this
room.”
“Frequently.”
“Howoften?”
“Well,
कुछ
some
hundredsoftimes.”
“Thenhowmanyarethere?”
“Howmany?
Idon’tknow.”
“Quiteso!
Youhavenotobserved.
और
And
yetyouhaveseen.
Thatis
सिर्फ
just
mypoint.
Now,I
पता
know
thatthereareseventeensteps,
क्योंकि
because
Ihavebothseen
और
and
observed.
Bytheway,
चूंकि
since
youareinterestedin
इन
these
littleproblems,andsinceyouaregood
पर्याप्त
enough
tochronicleoneor
दो
two
ofmytriflingexperiences,youmaybeinterestedinthis.”
Hethrew
पर
over
asheetofthick,pink-tintednotepaper
जो
which
hadbeenlyingopenuponthetable.
“Itcamebythelastpost,”saidhe.
“Readitaloud.”
Thenotewasundated,
और
and
withouteithersignatureoraddress.
“Therewillcalluponyouto-night,at
एक
a
quartertoeighto’clock,”it
कहा
said
,“agentlemanwhodesirestoconsultyouupon
एक
a
matteroftheverydeepest
क्षण
moment
.
YourrecentservicestooneoftheroyalhousesofEuropehaveshownthatyouareonewhomaysafelybetrusted
साथ
with
matterswhichareofanimportancewhichcanhardlybeexaggerated.
यह
This
accountofyouwehavefrom
सभी
all
quartersreceived.
Beinyourchamberthenat
उस
that
hour,anddonottakeitamiss
यदि
if
yourvisitorwearamask.”
“Thisisindeed
एक
a
mystery,”Iremarked.
“Whatdoyouimagine
कि
that
itmeans?”
“Ihavenodatayet.
Itisacapitalmistaketotheorise
पहले
before
onehasdata.
Insensiblyonebeginstotwistfactstosuittheories,insteadoftheoriestosuitfacts.
लेकिन
But
thenoteitself.
Whatdoyoudeducefromit?”
Icarefullyexaminedthewriting,
और
and
thepaperuponwhichitwaswritten.
“Themanwhowroteitwaspresumably
तरह
well
todo,”Iremarked,endeavouringtoimitatemycompanion’sprocesses.
“Suchpapercouldnotbeboughtunderhalfacrownapacket.
Itispeculiarlystrong
और
and
stiff.”
“Peculiar—thatistheveryword,”
कहा
said
Holmes.
“Itisnot
कोई
an
Englishpaperatall.
Holdituptothelight.”
Ididso,
और
and
sawalarge“E”
साथ
with
asmall“g,”a“P,”
और
and
alarge“G”with
एक
a
small“t”woveninto
को
the
textureofthepaper.
“Whatdoyoumakeofthat?”
askedHolmes.
“The
नाम
name
ofthemaker,nodoubt;
या
or
hismonogram,rather.”
“Notatall.
The‘G’
साथ
with
thesmall‘t’standsfor‘Gesellschaft,’
जो
which
istheGermanfor‘Company.’Itis
एक
a
customarycontractionlikeour‘Co.’‘P,’ofcourse,standsfor‘Papier.’
अब
Now
forthe‘Eg.’LetusglanceatourContinentalGazetteer.”
Hetookdown
एक
a
heavybrownvolumefromhisshelves.
“Eglow,Eglonitz—herewe
हैं
are
,Egria.
Itisin
एक
a
German-speakingcountry—inBohemia,not
दूर
far
fromCarlsbad.
‘Remarkableasbeingthesceneofthe
मृत्यु
death
ofWallenstein,andforitsnumerousglass-factories
और
and
paper-mills.’Ha,ha,myboy,whatdoyoumakeofthat?”
Hiseyessparkled,
और
and
hesentupagreatbluetriumphantcloudfromhiscigarette.
“ThepaperwasmadeinBohemia,”I
कहा
said
.
“Precisely.
Andtheman
जो
who
wrotethenoteis
एक
a
German.
Doyounotethepeculiarconstructionofthesentence—‘Thisaccountofyouwehavefrom
सभी
all
quartersreceived.’AFrenchman
या
or
Russiancouldnothavewrittenthat.
ItistheGerman
जो
who
issouncourteoustohisverbs.
Itonlyremains,therefore,todiscoverwhatiswantedbythisGerman
जो
who
writesuponBohemianpaper
और
and
preferswearingamasktoshowinghisface.
और
And
herehecomes,ifIamnotmistaken,toresolve
सभी
all
ourdoubts.”
Ashespoketherewasthesharp
आवाज
sound
ofhorses’hoofsandgratingwheels
खिलाफ
against
thecurb,followedby
एक
a
sharppullatthebell.
Holmeswhistled.
“Apair,bythesound,”
कहा
said
he.
“Yes,”hecontinued,glancing
बाहर
out
ofthewindow.
“A
अच्छा
nice
littlebroughamandapairofbeauties.
एक
A
hundredandfiftyguineasapiece.
There’smoneyin
इस
this
case,Watson,ifthereis
कुछ
nothing
else.”
“IthinkthatIhad
बेहतर
better
go,Holmes.”
“Nota
थोड़ा
bit
,Doctor.
Staywhereyouare.
Iam
खो
lost
withoutmyBoswell.
And
यह
this
promisestobeinteresting.
Itwouldbeapityto
याद
miss
it.”
“Butyourclient—”.
“Nevermindhim.
Imaywantyour
मदद
help
,andsomayhe.
यहाँ
Here
hecomes.
Sitdownin
उस
that
armchair,Doctor,andgiveusyour
सर्वश्रेष्ठ
best
attention.”
Aslowandheavystep,
जो
which
hadbeenhearduponthestairs
और
and
inthepassage,pausedimmediately
बाहर
outside
thedoor.
Thentherewas
एक
a
loudandauthoritativetap.
“Comein!”
कहा
said
Holmes.
Amanentered
जो
who
couldhardlyhavebeenless
से
than
sixfeetsixinchesinheight,withthechest
और
and
limbsofaHercules.
Hisdresswasrichwith
एक
a
richnesswhichwould,inEngland,belookeduponasakintobadtaste.
Heavybandsofastrakhanwereslashedacrossthesleeves
और
and
frontsofhisdouble-breastedcoat,
जबकि
while
thedeepbluecloakwhichwasthrownoverhisshoulderswaslined
साथ
with
flame-colouredsilkandsecuredattheneck
साथ
with
abroochwhichconsistedof
एक
a
singleflamingberyl.
Boots
जो
which
extendedhalfwayuphiscalves,
और
and
whichweretrimmedat
को
the
topswithrichbrownfur,completed
को
the
impressionofbarbaricopulence
जो
which
wassuggestedbyhiswholeappearance.
Hecarried
एक
a
broad-brimmedhatinhis
हाथ
hand
,whileheworeacrosstheupper
भाग
part
ofhisface,extendingdownpastthecheekbones,
एक
a
blackvizardmask,whichhehadapparentlyadjusted
उस
that
verymoment,forhis
हाथ
hand
wasstillraisedtoitasheentered.
Fromthelowerpartofthe
चेहरे
face
heappearedtobe
एक
a
manofstrongcharacter,
साथ
with
athick,hanginglip,
और
and
along,straightchinsuggestiveofresolutionpushedtothelengthofobstinacy.
“Youhadmynote?”
heasked
साथ
with
adeepharshvoice
और
and
astronglymarkedGermanaccent.
“Itoldyou
कि
that
Iwouldcall.”
Helookedfrom
एक
one
totheotherofus,asifuncertainwhichtoaddress.
“Praytakeaseat,”saidHolmes.
“Thisismy
दोस्त
friend
andcolleague,Dr.Watson,
जो
who
isoccasionallygoodenoughto
मदद
help
meinmycases.
Whom
है
have
Ithehonourtoaddress?”
“YoumayaddressmeastheCountVonKramm,
एक
a
Bohemiannobleman.
Iunderstand
कि
that
thisgentleman,yourfriend,is
एक
a
manofhonouranddiscretion,whomI
सकता
may
trustwithamatterofthemostextremeimportance.
यदि
If
not,Ishouldmuchprefertocommunicatewithyoualone.”
Irosetogo,
लेकिन
but
Holmescaughtmebythewrist
और
and
pushedmebackintomychair.
“Itis
दोनों
both
,ornone,”saidhe.
“Youmay
कह
say
beforethisgentlemananything
जो
which
youmaysaytome.”
को
The
Countshruggedhisbroadshoulders.
“ThenImustbegin,”
कहा
said
he,“bybindingyoubothtoabsolutesecrecyfortwoyears;
atthe
अंत
end
ofthattimethe
बात
matter
willbeofnoimportance.
Atpresentitisnottoo
इतना
much
tosaythatitisofsuchweightit
सकता
may
haveaninfluenceuponEuropeanhistory.”
“Ipromise,”saidHolmes.
“AndI.”
“Youwill
माफ कर
excuse
thismask,”continuedourstrangevisitor.
“Theaugust
व्यक्ति
person
whoemploysmewisheshisagenttobeunknowntoyou,
और
and
Imayconfessatonce
कि
that
thetitlebywhichIhave
अभी
just
calledmyselfisnot
वास्तव
exactly
myown.”
“Iwasawareofit,”saidHolmesdryly.
“Thecircumstancesareofgreatdelicacy,
और
and
everyprecautionhastobetakentoquenchwhatmightgrowtobeanimmensescandal
और
and
seriouslycompromiseoneofthereigningfamiliesofEurope.
To
बोलने
speak
plainly,thematterimplicatesthe
महान
great
HouseofOrmstein,hereditarykingsofBohemia.”
“Iwas
भी
also
awareofthat,”murmuredHolmes,settlinghimselfdowninhisarmchairandclosinghiseyes.
Ourvisitorglanced
साथ
with
someapparentsurpriseatthelanguid,loungingfigureofthemanwhohadbeennodoubtdepictedtohimasthe
सबसे
most
incisivereasonerandmostenergeticagentinEurope.
Holmesslowlyreopenedhiseyes
और
and
lookedimpatientlyathisgiganticclient.
“IfyourMajestywouldcondescendtostateyourcase,”heremarked,“Ishouldbe
बेहतर
better
abletoadviseyou.”
The
आदमी
man
sprangfromhischair
और
and
pacedupanddownthe
कमरे
room
inuncontrollableagitation.
Then,withagestureofdesperation,hetorethemaskfromhis
चेहरे
face
andhurleditupontheground.
“Youareright,”hecried;
“Iamthe
राजा
King
.
WhyshouldIattempttoconcealit?”
“Why,indeed?”
murmuredHolmes.
“YourMajestyhadnotspokenbeforeIwasaware
कि
that
IwasaddressingWilhelmGottsreichSigismondvonOrmstein,GrandDukeofCassel-Felstein,
और
and
hereditaryKingofBohemia.”
“Butyoucanunderstand,”
कहा
said
ourstrangevisitor,sittingdown
बार
once
moreandpassinghis
हाथ
hand
overhishighwhiteforehead,“youcan
समझ
understand
thatIamnotaccustomedtodoingsuch
व्यवसाय
business
inmyownperson.
Yetthe
बात
matter
wassodelicatethatIcouldnotconfideitto
किसी
an
agentwithoutputtingmyselfinhispower.
Ihave
आया
come
incognitofromPragueforthepurposeofconsultingyou.”
“Then,prayconsult,”saidHolmes,shuttinghiseyes
बार
once
more.
“Thefactsarebriefly
ये
these
:
Somefiveyearsago,during
एक
a
lengthyvisittoWarsaw,Imadetheacquaintanceofthewell-knownadventuress,IreneAdler.
The
नाम
name
isnodoubtfamiliartoyou.”
“Kindlylookherupinmyindex,Doctor,”murmuredHolmes
बिना
without
openinghiseyes.
For
कई
many
yearshehadadoptedasystemofdocketing
सभी
all
paragraphsconcerningmenandthings,sothatitwasdifficultto
नाम
name
asubjectora
व्यक्ति
person
onwhichhecouldnotatoncefurnishinformation.
In
इस
this
caseIfoundherbiographysandwichedin
बीच
between
thatofaHebrewrabbi
और
and
thatofastaff-commanderwhohadwritten
एक
a
monographuponthedeep-seafishes.
“Letmesee!”
कहा
said
Holmes.
“Hum!
BorninNewJerseyintheyear1858.
Contralto—hum!
LaScala,hum!
PrimadonnaImperialOperaofWarsaw—yes!
Retiredfromoperaticstage—ha!
LivinginLondon—quiteso!
YourMajesty,asIunderstand,becameentangled
साथ
with
thisyoungperson,wroteher
कुछ
some
compromisingletters,andis
अब
now
desirousofgettingthoselettersback.”
“Preciselyso.
लेकिन
But
how—”.