A Room with a View | Gradually Hardening Hindi A1 Books

A Room with a View | Gradually Hardening Hindi A1 Books

Unlock the potential of this modern translation approach, designed to enhance your language learning experience. By allowing you to choose your difficulty level, it guarantees a personalized challenge that's suited to your progress. This method promotes comprehension by encouraging you to infer the meaning of new words from context, rather than relying heavily on direct translations. Though some translations are obscured to stimulate guessing, it's perfectly fine to consult a dictionary when needed. This technique combines challenge and support, making language learning fun and effective. Explore these translated classics to enjoy literature while advancing your language skills.

ChapterITheBertolini
“TheSignorahadno
व्यवसाय
business
todoit,”said
मिस
Miss
Bartlett,“nobusinessatall.
Shepromisedussouthroomswith
एक
a
viewclosetogether,insteadofwhich
यहाँ
here
arenorthrooms,lookinginto
एक
a
courtyard,andalongwayapart.
Oh,Lucy!”
“And
एक
a
Cockney,besides!”
saidLucy,
जो
who
hadbeenfurthersaddenedbytheSignora’sunexpectedaccent.
“ItmightbeLondon.”
Shelookedat
को
the
tworowsofEnglishpeople
जो
who
weresittingatthetable;
attherowof
सफेद
white
bottlesofwaterand
लाल
red
bottlesofwinethatran
बीच
between
theEnglishpeople;
attheportraitsofthelateQueen
और
and
thelatePoetLaureate
जो
that
hungbehindtheEnglishpeople,heavilyframed;
atthenoticeoftheEnglishchurch(Rev.
CuthbertEager,M.A.
Oxon.),thatwastheonly
अन्य
other
decorationofthewall.
“Charlotte,don’tyou
लगता
feel
,too,thatwemightbeinLondon?
I
सकता
can
hardlybelievethatallkindsof
अन्य
other
thingsarejustoutside.
Isupposeitisone’sbeingsotired.”
“Thismeathassurelybeen
इस्तेमाल किया
used
forsoup,”saidMissBartlett,laying
नीचे
down
herfork.
“Iwantsoto
देखने
see
theArno.
TheroomstheSignorapromisedusinherletterwould
किया
have
lookedovertheArno.
TheSignorahad
कोई
no
businesstodoitat
सब
all
.
Oh,itisashame!”
“Anynook
करता
does
forme,”MissBartlettcontinued;
“butitdoesseem
कठिन
hard
thatyoushouldn’thave
एक
a
view.”
Lucyfeltthatshehadbeenselfish.
“Charlotte,youmustn’tspoil
मुझे
me
:
ofcourse,youmustlookovertheArno,
भी
too
.
Imeantthat.
Thefirstvacantroominthefront—”
“Youmust
किया
have
it,”saidMissBartlett,
हिस्सा
part
ofwhosetravellingexpenseswerepaidbyLucy’smother—apieceofgenerosityto
जिसके
which
shemademanyatactfulallusion.
“No,no.Youmust
पास
have
it.”
“Iinsistonit.
Your
माँ
mother
wouldneverforgiveme,Lucy.”
“Shewouldneverforgiveme.”
को
The
ladies’voicesgrewanimated,and—if
को
the
sadtruthbeowned—a
थोड़ा
little
peevish.
Theyweretired,
और
and
undertheguiseofunselfishnesstheywrangled.
कुछ
Some
oftheirneighboursinterchangedglances,
और
and
oneofthem—oneoftheill-bred
लोगों
people
whomonedoesmeetabroad—leantforward
पर
over
thetableandactuallyintrudedintotheirargument.
He
कहा
said:
.
“Ihaveaview,Ihave
एक
a
view.”
MissBartlettwasstartled.
Generallyat
एक
a
pensionpeoplelookedthemoverfor
एक
a
dayortwobeforespeaking,
और
and
oftendidnotfindout
कि
that
theywould“do”tilltheyhad
गए
gone
.
Sheknewthattheintruderwasill-bred,evenbeforesheglancedat
उसे
him
.
Hewasanold
आदमी
man
,ofheavybuild,withafair,shavenface
और
and
largeeyes.
Therewas
कुछ
something
childishinthoseeyes,
हालांकि
though
itwasnotthechildishnessofsenility.
What
वास्तव
exactly
itwasMissBartlett
किया
did
notstoptoconsider,forherglancepassedontohisclothes.
ये
These
didnotattracther.
Hewas
शायद
probably
tryingtobecomeacquainted
साथ
with
thembeforetheygotintotheswim.
Sosheassumed
एक
a
dazedexpressionwhenhespoketoher,
और
and
thensaid:
“Aview?
Oh,
एक
a
view!
Howdelightfulaviewis!”
“Thisismyson,”
कहा
said
theoldman;
“hisname’sGeorge.
Hehas
एक
a
viewtoo.”
“Ah,”said
मिस
Miss
Bartlett,repressingLucy,whowasaboutto
बोलने
speak
.
“WhatImean,”hecontinued,“is
कि
that
youcanhaveourrooms,
और
and
we’llhaveyours.
We’llchange.”
The
बेहतर
better
classoftouristwasshockedat
इस
this
,andsympathizedwiththenew-comers.
मिस
Miss
Bartlett,inreply,openedhermouthas
कम
little
aspossible,andsaid“Thankyouverymuchindeed;
thatis
बाहर
out
ofthequestion.”
“Why?”
कहा
said
theoldman,with
दोनों
both
fistsonthetable.
“Becauseitisquite
बाहर
out
ofthequestion,thankyou.”
“You
देखते
see
,wedon’tliketotake—”
beganLucy.
Hercousin
फिर
again
repressedher.
“Butwhy?”
hepersisted.
“Women
पसंद
like
lookingataview;
mendon’t.”
और
And
hethumpedwithhisfists
तरह
like
anaughtychild,andturnedtohis
बेटे
son
,saying,“George,persuadethem!”
“It’ssoobvioustheyshouldhavetherooms,”saidthe
बेटे
son
.
“There’snothingelsetosay.”
He
की
did
notlookattheladiesashespoke,
लेकिन
but
hisvoicewasperplexed
और
and
sorrowful.
Lucy,too,wasperplexed;
लेकिन
but
shesawthattheywereinforwhatisknownas“quiteascene,”
और
and
shehadanoddfeeling
कि
that
whenevertheseill-bredtouristsspokethecontestwidened
और
and
deepenedtillitdealt,not
साथ
with
roomsandviews,butwith—well,
साथ
with
somethingquitedifferent,whoseexistenceshehadnotrealized
पहले
before
.
Nowtheoldmanattacked
मिस
Miss
Bartlettalmostviolently:
Why
चाहिए
should
shenotchange?
Whatpossibleobjectionhadshe?
Theywouldclearoutinhalfan
घंटे
hour
.
MissBartlett,thoughskilledinthedelicaciesofconversation,waspowerlessinthepresenceofbrutality.
Itwasimpossibletosnub
किसी
any
onesogross.
Herfacereddenedwithdispleasure.
Shelooked
चारों ओर
around
asmuchasto
कहा
say
,“Areyoualllikethis?”
और
And
twolittleoldladies,
जो
who
weresittingfurtherupthetable,withshawlshanging
पर
over
thebacksofthechairs,looked
पीछे
back
,clearlyindicating“Wearenot;
wearegenteel.”
“Eatyourdinner,dear,”she
कहा
said
toLucy,andbegantotoy
फिर
again
withthemeatthatshehad
बार
once
censured.
Lucymumbledthatthoseseemed
बहुत
very
oddpeopleopposite.
“Eatyourdinner,dear.
यह
This
pensionisafailure.
कल
To-morrow
wewillmakeachange.”
Hardlyhadsheannounced
इस
this
felldecisionwhenshereversed
इसे
it
.
Thecurtainsatthe
अंत
end
oftheroomparted,
और
and
revealedaclergyman,stout
लेकिन
but
attractive,whohurriedforwardto
लेने
take
hisplaceatthetable,cheerfullyapologizingforhislateness.
Lucy,whohadnotyetacquireddecency,atoncerosetoherfeet,exclaiming:
“Oh,oh!
क्यों
Why
,it’sMr.Beebe!
Oh,howperfectlylovely!
Oh,Charlotte,we
चाहिए
must
stopnow,howeverbadtherooms
हैं
are
.
Oh!”
MissBartlettsaid,
साथ
with
morerestraint:.
“Howdoyou
कर
do
,Mr.Beebe?
Iexpect
कि
that
youhaveforgottenus:
मिस
Miss
BartlettandMissHoneychurch,whowereatTunbridgeWells
जब
when
youhelpedtheVicarofSt.Peter’sthat
बहुत
very
coldEaster.”
Theclergyman,
जो
who
hadtheairofoneonaholiday,didnot
याद
remember
theladiesquiteasclearlyastheyremembered
उसे
him
.
Buthecameforwardpleasantly
काफी
enough
andacceptedthechairinto
जिसमें
which
hewasbeckonedbyLucy.
“Iamsogladtoseeyou,”
कहा
said
thegirl,whowasinastateofspiritualstarvation,
और
and
wouldhavebeengladtoseethewaiter
यदि
if
hercousinhadpermittedit.
“Justfancy
कितनी
how
smalltheworldis.
Summer
स्ट्रीट
Street
,too,makesitsospeciallyfunny.”
“MissHoneychurchlivesintheparishofSummerStreet,”
कहा
said
MissBartlett,fillingupthegap,“andshehappenedto
बताया
tell
meinthecourseofconversation
कि
that
youhavejustacceptedtheliving—”.
“Yes,Iheardfrom
माँ
mother
solastweek.
Shedidn’t
पता
know
thatIknewyouatTunbridgeWells;
लेकिन
but
Iwrotebackatonce,
और
and
Isaid:
‘Mr.
Beebeis—’”.
“Quiteright,”saidtheclergyman.
“ImoveintotheRectoryatSummer
स्ट्रीट
Street
nextJune.
Iam
भाग्यशाली
lucky
tobeappointedtosuch
एक
a
charmingneighbourhood.”
“Oh,howgladIam!
The
नाम
name
ofourhouseisWindyCorner.”
Mr.Beebebowed.
“Thereis
माँ
mother
andmegenerally,andmy
भाई
brother
,thoughit’snotoftenwe
पाने
get
himtoch——
Thechurchisratherfaroff,Imean.”
“Lucy,dearest,letMr.Beebeeathisdinner.”
“Iameating
इसे
it
,thankyou,andenjoyingit.”
Hepreferredto
बात
talk
toLucy,whoseplayingheremembered,rather
से
than
toMissBartlett,who
शायद
probably
rememberedhissermons.
He
पूछा
asked
thegirlwhethersheknewFlorence
तरह
well
,andwasinformedat
कुछ
some
lengththatshehadneverbeenthere
पहले
before
.
Itisdelightfultoadvise
एक
a
newcomer,andhewasfirstinthefield.
“Don’tneglectthecountryround,”hisadviceconcluded.
“Thefirstfineafternoon
ड्राइव
drive
uptoFiesole,androundbySettignano,
या
or
somethingofthatsort.”
“No!”
cried
एक
a
voicefromthetopofthetable.
“Mr.
Beebe,youare
गलत
wrong
.
Thefirstfineafternoonyourladiesmust
जाना
go
toPrato.”
“Thatladylookssoclever,”whispered
मिस
Miss
Bartletttohercousin.
“Weareinluck.”
और
And
,indeed,aperfecttorrentofinformationburston
उन
them
.
Peopletoldthemwhattosee,whentosee
यह
it
,howtostoptheelectrictrams,
कैसे
how
togetridofthebeggars,
कैसे
how
muchtogiveforavellumblotter,
कैसे
how
muchtheplacewouldgrowuponthem.
ThePensionBertolinihaddecided,
लगभग
almost
enthusiastically,thattheywoulddo.
Whicheverwaytheylooked,
दयालु
kind
ladiessmiledandshoutedat
उन
them
.
Andaboveallrosethevoiceoftheclever
महिला
lady
,crying:
“Prato!
Theymust
जाना
go
toPrato.
Thatplaceis
बहुत
too
sweetlysqualidforwords.
Ilove
इसे
it
;
Irevelinshaking
दूर
off
thetrammelsofrespectability,asyouknow.”
TheyoungmannamedGeorgeglancedattheclever
महिला
lady
,andthenreturnedmoodilytohisplate.
Obviouslyhe
और
and
hisfatherdidnot
करते
do
.
Lucy,inthemidstofhersuccess,found
समय
time
towishtheydid.
Itgavehernoextrapleasure
कि
that
anyoneshouldbeleftin
को
the
cold;
andwhensherosetogo,sheturned
पीछे
back
andgavethetwooutsiders
एक
a
nervouslittlebow.
The
पिता
father
didnotseeit;
को
the
sonacknowledgedit,notbyanotherbow,butbyraisinghiseyebrows
और
and
smiling;
heseemedtobesmilingacross
चीज़
something
.
Shehastenedafterhercousin,whohad
पहले
already
disappearedthroughthecurtains—curtainswhichsmote
एक
one
intheface,andseemedheavy
साथ
with
morethancloth.
BeyondthemstoodtheunreliableSignora,bowinggood-eveningtoherguests,
और
and
supportedby’Enery,her
छोटे
little
boy,andVictorier,her
बेटी
daughter
.
Itmadeacurious
सा
little
scene,thisattemptoftheCockneytoconveythegrace
और
and
genialityoftheSouth.
And
भी
even
morecuriouswasthedrawing-room,
जो
which
attemptedtorivalthesolidcomfortof
एक
a
Bloomsburyboarding-house.
Wasthis
वास्तव
really
Italy?
MissBartlettwas
पहले
already
seatedonatightlystuffedarm-chair,
जिसमें
which
hadthecolourandthecontoursof
एक
a
tomato.
ShewastalkingtoMr.Beebe,
और
and
asshespoke,herlongnarrow
सिर
head
drovebackwardsandforwards,slowly,regularly,asthoughsheweredemolishingsomeinvisibleobstacle.
“Wearemostgratefultoyou,”shewas
कह
saying
.
“Thefirsteveningmeansso
बहुत
much
.
Whenyouarrivedwewereinfor
एक
a
peculiarlymauvaisquartd’heure.”
Heexpressedhisregret.
“Doyou,byanychance,
जानते
know
thenameofan
बूढ़े
old
manwhosatoppositeusatdinner?”
“Emerson.”
“Ishea
दोस्त
friend
ofyours?”
“Wearefriendly—asoneisinpensions.”
“ThenIwillsay
नहीं
no
more.”
Hepressedherveryslightly,andshesaidmore.
“Iam,asitwere,”sheconcluded,“thechaperonofmy
युवा
young
cousin,Lucy,anditwouldbea
गंभीर
serious
thingifIputher
तहत
under
anobligationtopeopleofwhomwe
जानते
know
nothing.
Hismannerwassomewhatunfortunate.
I
आशा
hope
Iactedforthebest.”
“Youacted
बहुत
very
naturally,”saidhe.
Heseemedthoughtful,
और
and
afterafewmomentsadded:
“Allthesame,Idon’t
लगता
think
muchharmwouldhavecomeofaccepting.”
“Noharm,ofcourse.
लेकिन
But
wecouldnotbeunder
किसी
an
obligation.”
“Heisrather
एक
a
peculiarman.”
Againhehesitated,
और
and
thensaidgently:
“I
लगता
think
hewouldnottakeadvantageofyouracceptance,norexpectyouto
दिखाने
show
gratitude.
Hehasthemerit—ifitisone—ofsaying
ठीक
exactly
whathemeans.
Hehasroomshedoesnotvalue,
और
and
hethinksyouwouldvalue
उन्हें
them
.
Henomorethoughtofputtingyou
तहत
under
anobligationthanhethoughtofbeingpolite.
Itissodifficult—at
कम
least
,Ifinditdifficult—tounderstand
लोगों
people
whospeakthetruth.”
Lucywaspleased,
और
and
said:
“Iwashoping
कि
that
hewasnice;
I
करता
do
soalwayshopethatpeoplewillbenice.”
“I
लगता
think
heis;
niceandtiresome.
Idifferfromhimon
लगभग
almost
everypointofanyimportance,
और
and
so,Iexpect—Imay
कह
say
Ihope—youwilldiffer.
लेकिन
But
hisisatypeonedisagreeswithrather
से
than
deplores.
Whenhefirstcame
यहाँ
here
henotunnaturallyputpeople’sbacks
ऊपर
up
.
Hehasnotact
और
and
nomanners—Idon’tmeanby
कि
that
thathehasbadmanners—andhewillnotkeephisopinionstohimself.
WenearlycomplainedabouthimtoourdepressingSignora,
लेकिन
but
Iamgladto
कहते
say
wethoughtbetterofit.”
“AmItoconclude,”
कहा
said
MissBartlett,“thatheis
एक
a
Socialist?”
Mr.
Beebeaccepted
को
the
convenientword,notwithoutaslighttwitchingof
को
the
lips.
“Andpresumablyhehasbroughtuphis
बेटे
son
tobeaSocialist,too?”
“IhardlyknowGeorge,forhehasn’t
सीखा
learnt
totalkyet.