Romeo and Juliet | Gradually Hardening French A1-B2 Books

Romeo and Juliet | Gradually Hardening French A1-B2 Books

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

THEPROLOGUE
EnterChorus.
Chœur
CHORUS
.
Twohouseholds,bothalikein
dignité
dignity
,InfairVerona,wherewelayour
scène
scene
,Fromancientgrudgebreaktonew
mutinerie
mutiny
,Wherecivilbloodmakes
civil
civil
handsunclean.
Fromforth
les
the
fatalloinsofthese
deux
two
foesApairofstar-cross’dlovers
prendre
take
theirlife;
Whosemisadventur’dpiteous
renversent
overthrows
Dothwiththeirdeath
enterrer
bury
theirparents’strife.
Thefearful
passage
passage
oftheirdeath-mark’dlove,
Et
And
thecontinuanceoftheirparents’rage,
Qui
Which
,buttheirchildren’send,nought
pourrait
could
remove,Isnowthe
deux
two
hours’trafficofour
scène
stage
;
ACTI
SCENEI.
Un
A
publicplace.
EnterSampson
et
and
Gregoryarmedwithswords
et
and
bucklers.
SAMPSON.
Gregory,onmy
parole
word
,we’llnotcarrycoals.
GREGORY.
Non
No
,forthenweshouldbecolliers.
SAMPSON.
I
veux dire
mean
,ifwebeincholer,we’ll
tirera
draw
.
GREGORY.
Ay,whileyou
vivras
live
,drawyourneckouto’the
collier
collar
.
SAMPSON.
Istrikequickly,beingmoved.
GREGORY.
Mais
But
thouartnotquicklymovedto
frapper
strike
.
SAMPSON.
Adogof
la
the
houseofMontaguemoves
me
me
.
GREGORY.
Tomoveistostir;
et
and
tobevaliantisto
tenir
stand
:
therefore,ifthouart
déplacé
moved
,thourunn’staway.
SAMPSON.
Un
A
dogofthathouseshallmovemetostand.
Iwill
prendrai
take
thewallofany
homme
man
ormaidofMontague’s.
GREGORY.
That
montre
shows
theeaweakslave,for
le
the
weakestgoestothe
mur
wall
.
SAMPSON.
True,andthereforewomen,beingtheweakervessels,areeverthrusttothe
mur
wall
:
thereforeIwillpushMontague’smenfrom
les
the
wall,andthrusthismaidsto
les
the
wall.
GREGORY.
Thequarrelis
entre
between
ourmastersandustheirmen.
SAMPSON.
’Tis
tout
all
one,Iwillshowmyselfa
tyran
tyrant
:
whenIhavefought
avec
with
themenIwillbecivil
avec
with
themaids,Iwill
couperai
cut
offtheirheads.
GREGORY.
Les
The
headsofthemaids?
SAMPSON.
Ay,
les
the
headsofthemaids,
ou
or
theirmaidenheads;
takeitinwhat
sens
sense
thouwilt.
GREGORY.
They
doivent
must
takeitinsensethatfeelit.
SAMPSON.
Metheyshall
sentiront
feel
whileIamableto
tenir
stand
:
and’tisknownIam
un
a
prettypieceofflesh.
GREGORY.
’Tis
bien
well
thouartnotfish;
si
if
thouhadst,thouhadstbeen
pauvre
poor
John.
Drawthytool;
herecomesof
la
the
houseofMontagues.
EnterAbram
et
and
Balthasar.
SAMPSON.
Mynaked
arme
weapon
isout:
quarrel,Iwillbackthee.
GREGORY.
Comment
How
?
Turnthybackandrun?
SAMPSON.
Peur
Fear
menot.
GREGORY.
No,
épousez
marry
;
Ifearthee!
SAMPSON.
Letus
prenons
take
thelawofoursides;
laissez
let
thembegin.
GREGORY.
I
vais
will
frownasIpassby,
et
and
letthemtakeitastheylist.
SAMPSON.
Non
Nay
,astheydare.
I
vais
will
bitemythumbat
eux
them
,whichisdisgracetothemifthey
supportent
bear
it.
ABRAM.
Doyou
mordrez
bite
yourthumbatus,
monsieur
sir
?
SAMPSON.
Idobitemy
pouce
thumb
,sir.
ABRAM.
Doyou
mordrez
bite
yourthumbatus,
monsieur
sir
?
SAMPSON.
Isthelawofour
côté
side
ifIsayay?
GREGORY.
Pas
No
.
SAMPSON.
Nosir,I
ne
do
notbitemythumbatyou,
monsieur
sir
;
butIbitemy
pouce
thumb
,sir.
GREGORY.
Doyouquarrel,
monsieur
sir
?
ABRAM.
Quarrel,sir?
No,
monsieur
sir
.
SAMPSON.
Butifyou
faites
do
,sir,Iamforyou.
Iserveas
bon
good
amanasyou.
ABRAM.
Pas
No
better.
SAMPSON.
Well,sir.
EnterBenvolio.
GREGORY.
Dites
Say
better;
herecomesoneofmymaster’skinsmen.
SAMPSON.
Yes,
mieux
better
,sir.
ABRAM.
Youlie.
SAMPSON.
Tirez
Draw
,ifyoubemen.
Gregory,rememberthywashing
coup
blow
.
BENVOLIO.
Part,fools!
putupyourswords,you
savez
know
notwhatyoudo.
Entré
Enter
Tybalt.
TYBALT.
What,artthou
attiré
drawn
amongtheseheartlesshinds?
Tourne
Turn
theeBenvolio,lookuponthy
mort
death
.
BENVOLIO.
Idobut
garder
keep
thepeace,putupthy
épée
sword
,Ormanageitto
séparer
part
thesemenwithme.
TYBALT.
Quoi
What
,drawn,andtalkof
paix
peace
?
IhatethewordAsI
déteste
hate
hell,allMontagues,andthee:
Haveatthee,
lâche
coward
.
EnterthreeorfourCitizens
avec
with
clubs.
FIRSTCITIZEN.
Clubs,bills
et
and
partisans!
Strike!
Beatthemdown!
Bas
Down
withtheCapulets!
Downwith
les
the
Montagues!
EnterCapuletinhis
robe
gown
,andLadyCapulet.
CAPULET.
What
bruit
noise
isthis?
Givememy
longue
long
sword,ho!
LADYCAPULET.
Une
A
crutch,acrutch!
Why
appelé
call
youforasword?
CAPULET.
My
épée
sword
,Isay!
OldMontagueis
venu
come
,Andflourisheshisbladein
dépit
spite
ofme.
EnterMontague
et
and
hisLadyMontague.
MONTAGUE.
Thou
méchant
villain
Capulet!
Holdmenot,letme
aller
go
.
LADYMONTAGUE.
Thoushaltnotstironefootto
chercher
seek
afoe.
EnterPrinceEscalus,
avec
with
Attendants.
PRINCE.
Rebellioussubjects,enemiesto
paix
peace
,Profanersofthisneighbour-stained
acier
steel,—
Willtheynothear?
Ce
What
,ho!
Youmen,youbeasts,
Qui
That
quenchthefireofyourperniciousrage
Avec
With
purplefountainsissuingfromyourveins,Onpainof
torture
torture
,fromthosebloodyhands
Jetez
Throw
yourmistemper’dweaponstothe
sol
ground
Andhearthesentenceofyourmoved
prince
prince
.
Threecivilbrawls,bredofanairy
mot
word
,Bythee,oldCapulet,
et
and
Montague,Havethricedisturb’dthe
calme
quiet
ofourstreets,And
fait
made
Verona’sancientcitizensCastbytheirgravebeseemingornaments,Towield
vieux
old
partisans,inhandsas
vieux
old
,Canker’dwithpeace,to
séparer
part
yourcanker’dhate.
Ifeveryou
dérangez
disturb
ourstreetsagain,Yourlivesshall
paieront
pay
theforfeitofthe
paix
peace
.
Forthistimeall
le
the
restdepartaway:
You,Capulet,shall
allez
go
alongwithme,AndMontague,
venez
come
youthisafternoon,To
connaître
know
ourfartherpleasureinthis
affaire
case
,TooldFree-town,our
commun
common
judgement-place.
Oncemore,onpainof
mort
death
,allmendepart.
[Exeunt
Prince
Prince
andAttendants;
MONTAGUE.
Whoset
cette
this
ancientquarrelnewabroach?
Parle
Speak
,nephew,wereyouby
quand
when
itbegan?
BENVOLIO.
Herewere
les
the
servantsofyouradversary
Et
And
yours,closefightingereIdidapproach.
I
tiré
drew
topartthem,intheinstant
venu
came
ThefieryTybalt,withhis
épée
sword
prepar’d,Which,ashebreath’ddefiancetomyears,He
balançait
swung
abouthishead,and
coupe
cut
thewinds,Whonothing
mal
hurt
withal,hiss’dhiminscorn.
Whilewewereinterchangingthrusts
et
and
blowsCamemoreand
plus
more
,andfoughtonpart
et
and
part,TillthePrince
vienne
came
,whopartedeitherpart.
LADYMONTAGUE.
O
where
isRomeo,sawyouhim
aujourd'hui
today
?
RightgladIamhewasnotat
cette
this
fray.
BENVOLIO.
Madam,anhour
avant
before
theworshipp’dsunPeer’dforththegolden
fenêtre
window
oftheeast,Atroubled
esprit
mind
dravemetowalkabroad,
Where
underneaththegroveofsycamoreThatwestwardrootethfrom
ce
this
cityside,SoearlywalkingdidI
vu
see
yourson.
TowardshimImade,
mais
but
hewaswareofme,
Et
And
stoleintothecovertofthe
bois
wood
.
I,measuringhisaffectionsbymyown,Whichthenmostsought
where
mostmightnotbefound,Being
un
one
toomanybymy
fatigué
weary
self,Pursu’dmyhumour,notpursuing
ses
his
,Andgladlyshunn’dwho
joyeusement
gladly
fledfromme.
MONTAGUE.
Beaucoup
Many
amorninghathhetherebeen
vu
seen
,Withtearsaugmentingthefreshmorning’s
rosée
dew
,Addingtocloudsmoreclouds
avec
with
hisdeepsighs;
Butallsosoonastheall-cheering
soleil
sun
Shouldinthefarthest
est
east
begintodrawTheshadycurtainsfromAurora’s
lit
bed
,Awayfromlightstealshomemy
lourd
heavy
son,Andprivateinhischamberpenshimself,
Ferme
Shuts
uphiswindows,locksfair
lumière du jour
daylight
outAndmakeshimself
une
an
artificialnight.
Blackandportentous
doit
must
thishumourprove,Unlessgoodcounsel
puissent
may
thecauseremove.
BENVOLIO.
My
noble
noble
uncle,doyouknow
la
the
cause?
MONTAGUE.
Ineither
sais
know
itnorcanlearnofhim.
BENVOLIO.
Haveyouimportun’dhimbyanymeans?
MONTAGUE.
Bothbymyself
et
and
manyotherfriends;
Buthe,his
propre
own
affections’counsellor,Istohimself—Iwillnot
dirai
say
howtrue—
Buttohimselfso
secret
secret
andsoclose,So
loin
far
fromsoundinganddiscovery,Asisthebud
mordu
bit
withanenviouswormErehe
puisse
can
spreadhissweetleavestotheair,
Ou
Or
dedicatehisbeautytothe
soleil
sun
.Couldwebutlearnfromwhencehissorrowsgrow,Wewouldaswillinglygivecureasknow.
Entré
Enter
Romeo.
BENVOLIO.
See,wherehe
vient
comes
.
Sopleaseyoustepaside;
I’ll
connaîtrai
know
hisgrievanceorbe
beaucoup
much
denied.
MONTAGUE.
Iwouldthouwertso
heureux
happy
bythystayTo
entendre
hear
trueshrift.
Come,madam,let’saway,.
BENVOLIO.
Goodmorrow,
cousin
cousin
.
ROMEO.
Isthedayso
jeune
young
?