The Odyssey | Gradually Hardening Finnish A1-B2 Translation Books

The Odyssey | Gradually Hardening Finnish A1-B2 Translation Books

This progressive translation technique brings multiple benefits to language learners. It lets you choose the difficulty level that matches your abilities, making sure the material is challenging but not too difficult. By focusing on understanding words in context, this method boosts your comprehension skills. While direct translations are slightly hidden to promote guessing from context, you can always check unfamiliar words. This approach makes learning a new language both engaging and accessible, offering the right mix of difficulty and encouragement. Embark on a journey through translated classics and enjoy the process of learning through reading.

BOOKI
THEGODSINCOUNCIL—MINERVA’S
Vierailu
VISIT
TOITHACA—THECHALLENGEFROMTELEMACHUSTOTHESUITORS.
Tell
minulle
me
,OMuse,ofthatingenioushero
joka
who
travelledfarandwide
kun
after
hehadsackedthefamoustownofTroy.
Manycitiesdidhe
kävi
visit
,andmanywerethenationswith
joiden
whose
mannersandcustomshewasacquainted;
moreoverhe
kärsi
suffered
muchbyseawhiletryingto
pelastaa
save
hisownlifeand
tuoda
bring
hismensafelyhome;
mutta
but
dowhathemighthe
voinut
could
notsavehismen,fortheyperishedthroughtheirownsheerfollyin
söivät
eating
thecattleoftheSun-godHyperion;
sothe
jumala
god
preventedthemfromever
pääsemästä
reaching
home.
Tellme,too,aboutall
näistä
these
things,ohdaughterofJove,fromwhatsoeversourceyoumayknowthem.
So
nyt
now
allwhoescapeddeathinbattle
tai
or
byshipwreckhadgot
turvallisesti
safely
homeexceptUlysses,and
hän
he
,thoughhewaslongingto
palata
return
tohiswifeandcountry,was
pidätettiin
detained
bythegoddessCalypso,whohadgothimintoalargecave
ja
and
wantedtomarryhim.
Mutta
But
asyearswentby,therecamea
aika
time
whenthegodssettled
että
that
heshouldgobacktoIthaca;
eventhen,however,
kun
when
hewasamonghisownpeople,histroubleswerenotyetover;
nevertheless
kaikki
all
thegodshadnowbeguntopityhim
paitsi
except
Neptune,whostillpersecutedhimwithoutceasing
ja
and
wouldnotlethimget
kotiin
home
.
NowNeptunehadgoneofftotheEthiopians,
jotka
who
areattheworld’send,andlieintwohalves,theonelookingWestandtheotherEast.[1]Hehadgone
sinne
there
toacceptahecatombofsheepandoxen,andwasenjoyinghimselfathisfestival;
mutta
but
theothergodsmetinthehouseofOlympianJove,andthesireofgodsandmen
puhui
spoke
first.
Atthatmomenthewas
ajatteli
thinking
ofAegisthus,whohadbeenkilledbyAgamemnon’s
poika
son
Orestes;
sohesaidtotheothergods:.
“See
nyt
now
,howmenlayblameuponusgodsforwhatisafterallnothingbuttheirownfolly.
Katso
Look
atAegisthus;
hemustneedsmakelovetoAgamemnon’swifeunrighteouslyandthen
tappaa
kill
Agamemnon,thoughheknewitwouldbethedeathofhim;
forI
lähetin
sent
Mercurytowarnhimnotto
tekisi
do
eitherofthesethings,inasmuchasOresteswouldbe
varma
sure
totakehisrevenge
kun
when
hegrewupand
haluaa
wanted
toreturnhome.
Mercury
kertoi
told
himthisinallgoodwill
mutta
but
hewouldnotlisten,
ja
and
nowhehaspaidforeverythinginfull.”
ThenMinerva
sanoi
said
,“Father,sonofSaturn,
Kuningas
King
ofkings,itservedAegisthusright,andsoitwouldanyoneelse
joka
who
doesashedid;
mutta
but
Aegisthusisneitherhere
eikä
nor
there;
itisforUlyssesthatmyheartbleeds,
kun
when
Ithinkofhissufferingsinthatlonelysea-girt
saarella
island
,faraway,poorman,fromallhisfriends.
Itisan
saari
island
coveredwithforest,inthevery
keskellä
middle
ofthesea,anda
jumalatar
goddess
livesthere,daughterofthe
taikuri
magician
Atlas,wholooksafterthebottomoftheocean,and
kantaa
carries
thegreatcolumnsthat
pitävät
keep
heavenandearthasunder.
Tämä
This
daughterofAtlashas
saada
got
holdofpoorunhappyUlysses,andkeeps
yrittää
trying
byeverykindofblandishmenttomakehim
unohtamaan
forget
hishome,sothatheistiredoflife,and
ajattele
thinks
ofnothingbuthowhemay
kerran
once
moreseethesmokeofhisownchimneys.
You,
herra
sir
,takenoheedof
tästä
this
,andyetwhenUlysseswasbeforeTroydidhenotpropitiateyouwithmanyaburntsacrifice?
Miksi
Why
thenshouldyoukeeponbeingso
vihainen
angry
withhim?”
AndJove
sanoi
said
,“Mychild,whatareyoutalkingabout?
Miten
How
canIforgetUlyssesthanwhomthereisnomorecapablemanonearth,
eikä
nor
moreliberalinhisofferingstotheimmortalgodsthatliveinheaven?
Bearinmind,however,
että
that
NeptuneisstillfuriouswithUlyssesforhavingblindedaneyeofPolyphemuskingoftheCyclopes.
Polyphemusis
poika
son
toNeptunebythenymphThoosa,
tytär
daughter
tothesea-kingPhorcys;
thereforethoughhewillnot
tappaisi
kill
Ulyssesoutright,hetormentshimby
estämällä
preventing
himfromgettinghome.
Still,letuslayourheads
yhteen
together
andseehowwe
voimme
can
helphimtoreturn;
Neptunewillthenbepacified,for
jos
if
weareallofamindhecan
tuskin
hardly
standoutagainstus.”
AndMinervasaid,“Father,
poika
son
ofSaturn,Kingofkings,
jos
if
,then,thegodsnowmean
että
that
Ulyssesshouldgethome,weshould
ensin
first
sendMercurytotheOgygianislandtotellCalypso
että
that
wehavemadeupourmindsand
että
that
heistoreturn.
InthemeantimeIwill
menen
go
toIthaca,toputheartintoUlysses’sonTelemachus;
Iwillemboldenhimto
kutsumaan
call
theAchaeansinassembly,and
puhumaan
speak
outtothesuitorsofhismotherPenelope,
jotka
who
persistineatingupanynumberofhissheepandoxen;
Iwill
myös
also
conducthimtoSpartaandtoPylos,toseeifhecan
kuulla
hear
anythingaboutthereturnofhisdearfather—forthiswillmake
ihmiset
people
speakwellofhim.”
Sosayingsheboundonherglitteringgoldensandals,imperishable,with
jotka
which
shecanflylikethe
tuuli
wind
overlandorsea;
she
tarttui
grasped
theredoubtablebronze-shodspear,sostoutandsturdyand
vahva
strong
,wherewithshequellstheranksofheroeswhohavedispleased
hänet
her
,anddownshedartedfromthetopmostsummitsofOlympus,whereonforthwithshewasinIthaca,atthegatewayofUlysses’house,disguisedasavisitor,Mentes,chiefoftheTaphians,andsheheldabronze
keihäs
spear
inherhand.
Thereshe
löysi
found
thelordlysuitorsseatedonhidesoftheoxenwhichtheyhadkilledandeaten,and
leikkimässä
playing
draughtsinfrontofthehouse.
Men-servantsandpageswerebustlingabouttowaituponthem,
jotkut
some
mixingwinewithwaterinthemixing-bowls,
jotkut
some
cleaningdownthetableswithwetspongesandlayingthemout
uudelleen
again
,andsomecuttingupgreatquantitiesofmeat.
Telemachus
näki
saw
herlongbeforeanyoneelsedid.
Hewas
istui
sitting
moodilyamongthesuitors
ajatteli
thinking
abouthisbravefather,and
miten
how
hewouldsendthem
lentämään
flying
outofthehouse,
jos
if
heweretocometohisownagainandbehonouredasindaysgoneby.
Thusbroodingashe
istui
sat
amongthem,hecaughtsightofMinervaandwent
suoraan
straight
tothegate,forhewasvexed
että
that
astrangershouldbe
pidettiin
kept
waitingforadmittance.
He
otti
took
herrighthandinhisown,
ja
and
badehergivehimherspear.
“Welcome,”
sanoi
said
he,“toourhouse,andwhenyou
olet
have
partakenoffoodyoushalltelluswhatyou
olet
have
comefor.”
Heledthewayashe
puhui
spoke
,andMinervafollowedhim.
Kun
When
theywerewithinhe
otti
took
herspearandsetitinthespear-standagainsta
vahva
strong
bearing-postalongwiththemany
muiden
other
spearsofhisunhappy
isänsä
father
,andheconductedhertoarichlydecoratedseat
alle
under
whichhethrewaclothofdamask.
Therewasafootstool
myös
also
forherfeet,[2]andhe
asetti
set
anotherseatnearherforhimself,awayfromthesuitors,thatshe
voisi
might
notbeannoyedwhileeatingbytheirnoise
ja
and
insolence,andthathe
voisi
might
askhermorefreelyabouthisfather.
A
palvelustyttö
maid
servantthenbroughtthem
vettä
water
inabeautifulgoldenewer
ja
and
poureditintoasilverbasinforthemto
pestä
wash
theirhands,andshedrewa
puhtaan
clean
tablebesidethem.
Anupperservant
toi
brought
thembread,andofferedthemmany
hyviä
good
thingsofwhattherewasinthehouse,thecarverfetchedthemplatesofallmannerofmeatsand
asetti
set
cupsofgoldbytheirside,andamanservant
toi
brought
themwineandpoureditoutfor
heille
them
.
Thenthesuitorscamein
ja
and
tooktheirplacesonthebenches
ja
and
seats.[3]Forthwithmenservants
kaatoivat
poured
waterovertheirhands,maidswentroundwiththebread-baskets,pages
täyttivät
filled
themixing-bowlswithwine
ja
and
water,andtheylaidtheirhandsuponthegoodthingsthatwerebeforethem.
Assoonastheyhadhad
riittävästi
enough
toeatanddrinkthey
halusivat
wanted
musicanddancing,whicharethecrowningembellishmentsofabanquet,soaservant
toi
brought
alyretoPhemius,whomtheycompelledperforceto
laulamaan
sing
tothem.
Assoonashetouchedhislyre
ja
and
begantosingTelemachus
puhui
spoke
lowtoMinerva,withhis
päänsä
head
closetohersthatnomanmight
kuullut
hear
.
“Ihope,sir,”said
hän
he
,“thatyouwillnotbeoffendedwithwhatIamgoingto
sanoi
say
.
Singingcomescheaptothose
jotka
who
donotpayfor
sen
it
,andallthisisdoneatthe
maksa
cost
ofonewhoseboneslie
mätänemässä
rotting
insomewildernessor
jauhetaan
grinding
topowderinthesurf.
Jos
If
thesemenwereto
näkisivät
see
myfathercomebacktoIthacatheywould
rukoilisivat
pray
forlongerlegsrather
kuin
than
alongerpurse,for
raha
money
wouldnotservethem;
mutta
but
he,alas,hasfallenonanillfate,
ja
and
evenwhenpeopledo
joskus
sometimes
saythatheiscoming,wenolongerheed
heitä
them
;
weshallneverseehimagain.
Ja
And
now,sir,tellme
ja
and
tellmetrue,whoyouare
ja
and
whereyoucomefrom.
Kerro
Tell
meofyourtownandparents,whatmannerofshipyoucamein,
miten
how
yourcrewbroughtyoutoIthaca,andofwhatnationthey
julistivat
declared
themselvestobe—foryoucannothavecomebyland.
Tellmealso
totisesti
truly
,forIwantto
tietää
know
,areyouastrangertothishouse,or
ollut
have
youbeenhereinmyfather’stime?
Intheolddayswe
oli
had
manyvisitorsformyfatherwentabout
paljon
much
himself.”
AndMinervaanswered,“Iwilltellyoutruly
ja
and
particularlyallaboutit.
IamMentes,
poika
son
ofAnchialus,andIam
Kuningas
King
oftheTaphians.
I
ovat
have
comeherewithmyshipandcrew,onavoyagetomenofaforeigntonguebeingboundforTemesa[4]
kanssa
with
acargoofiron,andIshallbringbackcopper.
Asformyship,itliesover
tuolla
yonder
offtheopencountryawayfromthetown,intheharbourRheithron[5]underthewooded
vuoren
mountain
Neritum.[6]Ourfatherswerefriends
ennen
before
us,asoldLaertes
tahdot
will
tellyou,ifyou
tahdot
will
goandaskhim.
They
sanotaan
say
,however,thathenevercomestotownnow,
ja
and
livesbyhimselfinthecountry,faringhardly,
kanssa
with
anoldwomantolookafterhim
ja
and
gethisdinnerforhim,whenhecomesin
väsynyt
tired
frompotteringabouthisvineyard.
They
kertoivat
told
meyourfatherwasathome
taas
again
,andthatwaswhyI
tulin
came
,butitseemsthegodsare
yhä
still
keepinghimback,forheisnot
kuollut
dead
yetnotonthemainland.
Itismorelikelyheisonsomesea-girt
saarella
island
inmidocean,oraprisoner
keskuudessa
among
savageswhoaredetaininghimagainsthiswill.
Iamno
profeetta
prophet
,andknowverylittleaboutomens,
mutta
but
Ispeakasitisborneinuponmefromheaven,
ja
and
assureyouthathewillnotbeawaymuchlonger;
forheisa
mies
man
ofsuchresourcethat
vaikka
even
thoughhewereinchainsofironhewould
löytäisi
find
somemeansofgetting
kotiin
home
again.
Buttellme,
ja
and
tellmetrue,canUlysses
todella
really
havesuchafinelookingfellowfora
pojan
son
?
Youareindeedwonderfully
kuin
like
himabouttheheadandeyes,forwewereclosefriendsbeforeheset
purjehti
sail
forTroywheretheflowerof
kaikki
all
theArgiveswentalso.
Sincethattimewe
ole
have
nevereitherofusseentheother.”
“Mymother,”
vastasi
answered
Telemachus,“tellsmeIam
poika
son
toUlysses,butitisa
viisas
wise
childthatknowshisownfather.
WouldthatIwere
poika
son
toonewhohadgrownolduponhisownestates,for,sinceyou
kysytte
ask
me,thereisnomoreill-starredmanunderheaven
kuin
than
hewhotheytellmeismyfather.”
AndMinerva
sanoi
said
,“Thereisnofearofyourrace
kuolee
dying
outyet,whilePenelopehassucha
hieno
fine
sonasyouare.
But
sano
tell
me,andtellmetrue,whatisthe
merkitsee
meaning
ofallthisfeasting,andwhoare
nämä
these
people?
Whatisitallabout?
Haveyousomebanquet,oristherea
häät
wedding
inthefamily—fornoone
näytä
seems
tobebringinganyprovisionsofhisown?
Ja
And
theguests—howatrociouslytheyare
käyttäytyvät
behaving
;
whatriottheymakeoverthewholehouse;
itisenoughtodisgustanyrespectableperson
joka
who
comesnearthem.”
“Sir,”
sanoi
said
Telemachus,“asregardsyourquestion,so
kauan
long
asmyfatherwas
täällä
here
itwaswellwithus
ja
and
withthehouse,butthegodsintheirdispleasurehavewilleditotherwise,
ja
and
havehiddenhimawaymorecloselythan
kuolevainen
mortal
manwaseveryethidden.
Icouldhaveborneit
paremmin
better
eventhoughhewere
kuollut
dead
,ifhehadfallenwithhismenbeforeTroy,
tai
or
haddiedwithfriendsaroundhim
kun
when
thedaysofhisfightingweredone;
forthentheAchaeanswouldhave
olisivat rakentaneet
built
amoundoverhisashes,
ja
and
Ishouldmyselfhavebeenheirtohisrenown;
mutta
but
nowthestorm-windshavespiritedhim
pois
away
weknownotwhither;
heisgonewithout
jättämättä
leaving
somuchasatracebehindhim,
ja
and
Iinheritnothingbutdismay.
Eikä
Nor
doesthematterend
yksinkertaisesti
simply
withgriefforthelossofmyfather;
taivas
heaven
haslaidsorrowsuponmeofyetanotherkind;
forthechiefsfrom
kaikki
all
ourislands,Dulichium,Same,andthewoodlandislandofZacynthus,asalso
kaikki
all
theprincipalmenofIthacaitself,are
syövät
eating
upmyhouseunderthepretextof
maksavat
paying
theircourttomymother,
joka
who
willneitherpointblank
sano
say
thatshewillnotmarry,[7]
eikä
nor
yetbringmatterstoanend;
sotheyaremakinghavocofmyestate,andbeforelongwilldoso
myös
also
withmyself.”
“Isthatso?”
exclaimedMinerva,“thenyoudoindeed
haluat
want
Ulysseshomeagain.
Givehimhis
kypärä
helmet
,shield,andacoupleoflances,and
jos
if
heisthemanhewaswhenIfirstknewhiminourhouse,
juomassa
drinking
andmakingmerry,hewould
pian
soon
layhishandsabouttheserascallysuitors,werehetostandoncemoreuponhisownthreshold.
HewasthencomingfromEphyra,
missä
where
hehadbeentobeg
myrkkyä
poison
forhisarrowsfromIlus,sonofMermerus.
Ilus
pelkäsi
feared
theever-livinggodsand
tahtonut
would
notgivehimany,
mutta
but
myfatherlethimhavesome,forhewasveryfondofhim.
Jos
If
Ulyssesisthemanhethenwas
nämä
these
suitorswillhaveashortshrift
ja
and
asorrywedding.
“Butthere!
Itrestswith
taivas
heaven
todeterminewhetherheistoreturn,
ja
and
takehisrevengeinhisownhouseor
ei
no
;
Iwould,however,urgeyoutosetabouttryingtogetridof
näistä
these
suitorsatonce.
Takemyadvice,
kutsu
call
theAchaeanheroesinassembly
huomenna
to-morrow
morning—layyourcasebefore
heille
them
,andcallheaventobearyouwitness.
Bidthesuitorstakethemselvesoff,
kukin
each
tohisownplace,
ja
and
ifyourmother’smindissetonmarrying
uudelleen
again
,lethergobacktoher
isänsä
father
,whowillfindherahusband
ja
and
provideherwithallthemarriagegiftsthatso
rakas
dear
adaughtermayexpect.
Asforyourself,
anna
let
meprevailuponyouto
ottamaan
take
thebestshipyoucanget,
kanssa
with
acrewoftwentymen,andgoinquestofyourfather
joka
who
hassolongbeenmissing.
Someone
saattaa
may
tellyousomething,or(and
ihmiset
people
oftenhearthingsin
tällä
this
way)someheaven-sentmessage
saattaa
may
directyou.
FirstgotoPylos
ja
and
askNestor;
thencegoontoSpartaand
käykää
visit
Menelaus,forhegot
kotiin
home
lastofalltheAchaeans;
jos
if
youhearthatyourfatheris
elossa
alive
andonhisway
kotiin
home
,youcanputupwith
sitä
the
wastethesesuitorswill
tekevät
make
foryetanothertwelvemonths.
Jos
If
ontheotherhandyou
kuulet
hear
ofhisdeath,come
kotiin
home
atonce,celebratehisfuneralriteswithallduepomp,
rakenna
build
abarrowtohismemory,andmakeyourmothermarry
uudelleen
again
.
Then,havingdoneall
tämän
this
,thinkitwelloverinyourmind
miten
how
,byfairmeansorfoul,you
voit
may
killthesesuitorsinyourownhouse.
Youare
liian
too
oldtopleadinfancyanylonger;
ole
have
younotheardhow
ihmiset
people
aresingingOrestes’praisesfor
ole
having
killedhisfather’smurdererAegisthus?
Youarea
hieno
fine
,smartlookingfellow;
showyourmettle,then,
ja
and
makeyourselfanameinstory.
Nyt
Now
,however,Imustgobacktomyship
ja
and
tomycrew,whowillbeimpatient
jos
if
Ikeepthemwaitinglonger;
ajattele
think
thematteroverforyourself,
ja
and
rememberwhatIhavesaidtoyou.”
“Sir,”
vastasi
answered
Telemachus,“ithasbeen
hyvin
very
kindofyouto
puhut
talk
tomeinthis
tavalla
way
,asthoughIwereyourownson,andIwill
teen
do
allyoutellme;
I
tiedän
know
youwanttobegettingonwithyourvoyage,
mutta
but
stayalittlelongertillyou
olette
have
takenabathandrefreshedyourself.
Iwillthen
annan
give
youapresent,andyoushallgoonyourway
iloiten
rejoicing
;
Iwillgiveyouoneofgreatbeautyandvalue—akeepsakesuchas
vain
only
dearfriendsgivetooneanother.”
Minerva
vastasi
answered
,“Donottrytokeep
minua
me
,forIwouldbeonmywayatonce.
Asfor
tahansa
any
presentyoumaybedisposedto
tehdä
make
me,keepittillI
tulen
come
again,andIwilltakeithomewith
minulle
me
.
Youshallgivemeavery
hyvän
good
one,andIwillgiveyouoneofnolessvalueinreturn.”
With
näiden
these
wordssheflewawaylikea
lintu
bird
intotheair,butshe
oli
had
givenTelemachuscourage,and
oli
had
madehimthinkmorethaneverabouthisfather.
He
tunsi
felt
thechange,wonderedatit,
ja
and
knewthatthestrangerhadbeena
jumala
god
,sohewentstraightto
missä
where
thesuitorsweresitting.
Phemiuswas
yhä
still
singing,andhishearers
istuivat
sat
raptinsilenceashe
kertoi
told
thesadtaleofthereturnfromTroy,andtheillsMinerva
oli
had
laidupontheAchaeans.
Penelope,
tytär
daughter
ofIcarius,heardhissongfromherroom
yläkerrassa
upstairs
,andcamedownbythegreatstaircase,not
yksin
alone
,butattendedbytwoofherhandmaids.
Kun
When
shereachedthesuitorsshe
seisoi
stood
byoneofthebearingpoststhat
tuki
supported
theroofofthecloisters[8]withastaidmaidenoneithersideof
hänen
her
.
Sheheldaveil,moreover,
ennen
before
herface,andwasweepingbitterly.
“Phemius,”she
huusi
cried
,“youknowmanyanotherfeatofgodsandheroes,suchaspoets
rakastavat
love
tocelebrate.
Singthesuitorssomeoneof
näistä
these
,andletthemdrinktheirwineinsilence,
mutta
but
ceasethissadtale,foritbreaksmysorrowfulheart,and
muistuttaa
reminds
meofmylosthusbandwhomI
suren
mourn
everwithoutceasing,and
jonka
whose
namewasgreatoverallHellasand
keskellä
middle
Argos.”[9].
“Mother,”answeredTelemachus,“letthebard
laulaa
sing
whathehasa
mielessä
mind
to;
bardsdonotmaketheillsthey
laulavat
sing
of;
itisJove,notthey,who
tekee
makes
them,andwhosendsweal
tai
or
woeuponmankindaccordingtohisowngoodpleasure.
Tämä
This
fellowmeansnoharmbysingingtheill-fatedreturnoftheDanaans,for
ihmiset
people
alwaysapplaudthelatestsongsmostwarmly.
Makeupyourmindtoit
ja
and
bearit;
Ulyssesisnotthe
ainoa
only
manwhonevercame
palannut
back
fromTroy,butmanyanother
menivät
went
downaswellas
hän
he
.
Go,then,withinthehouseandbusyyourselfwithyourdailyduties,yourloom,yourdistaff,andtheorderingofyourservants;
for
puhe
speech
isman’smatter,andmine
yläpuolella
above
allothers[10]—foritisIwhoammasterhere.”
She
meni
went
wonderingbackintothehouse,
ja
and
laidherson’ssayinginherheart.
Then,
meni
going
upstairswithherhandmaidsintoherroom,she
suri
mourned
herdearhusbandtillMinervashedsweet
nukkui
sleep
overhereyes.
Butthesuitorswereclamorousthroughoutthecoveredcloisters[11],
ja
and
prayedeachonethathe
voisi
might
beherbedfellow.
ThenTelemachusspoke,“Shameless,”hecried,“andinsolentsuitors,letusfeastatourpleasurenow,andlettherebenobrawling,foritisararethingtohearamanwithsuchadivinevoiceasPhemiushas;
mutta
but
inthemorningmeetmeinfullassembly
että
that
Imaygiveyou
virallisen
formal
noticetodepart,andfeastatoneanother’shouses,turn
ja
and
turnabout,atyourowncost.
Jos
If
ontheotherhandyouchoosetopersistinspungingupon
yhden
one
man,heavenhelpme,
mutta
but
Joveshallreckonwithyouinfull,
ja
and
whenyoufallinmyfather’shousethereshallbeno
miehen
man
toavengeyou.”
Thesuitorsbittheirlipsastheyheard
häntä
him
,andmarvelledattheboldnessofhisspeech.
Then,Antinous,
poika
son
ofEupeithes,said,“Thegods
näyttävät
seem
tohavegivenyoulessonsinblusterandtalltalking;
mayJovenevergrantyoutobe
päällikkö
chief
inIthacaasyourfatherwas
ennen
before
you.”
Telemachusanswered,“Antinous,donotchidewith
minua
me
,but,godwilling,Iwillbe
päällikkö
chief
tooifIcan.
Is
tämä
this
theworstfateyou
voit
can
thinkofforme?
Itisnobadthingtobea
päällikkö
chief
,foritbringsbothrichesandhonour.
Still,
nyt
now
thatUlyssesisdeadtherearemanygreatmeninIthaca
sekä
both
oldandyoung,and
jotkut
some
othermaytaketheleadamongthem;
neverthelessIwillbe
päällikkö
chief
inmyownhouse,
ja
and
willrulethosewhomUlysseshaswonforme.”
ThenEurymachus,
poika
son
ofPolybus,answered,“Itrestswithheavento
päättää
decide
whoshallbechiefamongus,
mutta
but
youshallbemasterinyourownhouseandoveryourownpossessions;
ei
no
onewhilethereisamaninIthacashall
tehdä
do
youviolencenorrobyou.
Ja
And
now,mygoodfellow,I
haluan
want
toknowaboutthisstranger.
Whatcountrydoeshe
tulee
come
from?
Ofwhatfamilyis
hän
he
,andwhereishisestate?
Hashe
tuonut
brought
younewsaboutthereturnofyourfather,orwasheonbusinessofhisown?
He
näytti
seemed
awelltodoman,
mutta
but
hehurriedoffso
äkkiä
suddenly
thathewasgoneinamomentbeforewecould
saimme
get
toknowhim.”
“Myfatheris
kuollut
dead
andgone,”answeredTelemachus,“and
vaikka
even
ifsomerumourreachesmeIputnomore
usko
faith
initnow.
Mymotherdoesindeed
toisinaan
sometimes
sendforasoothsayer
ja
and
questionhim,butIgivehisprophecyingsnoheed.
Asforthe
muukalainen
stranger
,hewasMentes,sonofAnchialus,
päällikkö
chief
oftheTaphians,an
vanha
old
friendofmyfather’s.”
Mutta
But
inhishearthe
tiesi
knew
thatithadbeenthe
jumalatar
goddess
.
Thesuitorsthenreturnedtotheir
laulamaan
singing
anddancinguntiltheevening;
mutta
but
whennightfellupontheirpleasuringthey
menivät
went
hometobedeachinhisownabode.[12]Telemachus’s
huone
room
washighupinatower[13]thatlookedontotheoutercourt;
hither,then,hehied,broodingand
täynnä
full
ofthought.
Agood
vanha
old
woman,Euryclea,daughterofOps,the
pojan
son
ofPisenor,wentbeforehimwithacoupleofblazingtorches.
Laertes
oli
had
boughtherwithhisownmoney
kun
when
shewasquiteyoung;
he
antoi
gave
theworthoftwentyoxenforher,andshewedas
paljon
much
respecttoherinhishouseholdashedidtohisownweddedwife,
mutta
but
hedidnottakehertohisbedforhe
pelkäsi
feared
hiswife’sresentment.[14]Sheitwas
joka
who
nowlightedTelemachustohisroom,andshe
rakasti
loved
himbetterthananyoftheotherwomeninthehousedid,forshe
oli
had
nursedhimwhenhewasa
vauva
baby
.
Heopenedthedoorofhis
sängyn
bed
roomandsatdownuponthe
sängyn
bed
;
BOOKII
ASSEMBLYOFTHEPEOPLEOFITHACA—SPEECHESOFTELEMACHUSANDOFTHESUITORS—TELEMACHUSMAKESHISPREPARATIONSANDSTARTSFORPYLOS
Kanssa
WITH
MINERVADISGUISEDASMENTOR.
Now
kun
when
thechildofmorning,rosy-fingeredDawn,
ilmestyi
appeared
Telemachusroseanddressedhimself.
Heboundhissandalsontohiscomelyfeet,girdedhisswordabouthisshoulder,
ja
and
lefthisroomlooking
kuin
like
animmortalgod.
Heatonce
lähetti
sent
thecriersroundtocallthepeopleinassembly,sotheycalledthem
ja
and
thepeoplegatheredthereon;
then,
kun
when
theyweregottogether,hewenttotheplaceofassemblyspearinhand—not
yksin
alone
,forhistwohoundswentwithhim.
Minervaendowedhimwithapresenceofsuchdivinecomeliness
että
that
allmarvelledathimashewentby,and
kun
when
hetookhisplaceinhisfather’sseateventheoldestcouncillorsmadewayforhim.
Aegyptius,a
mies
man
bentdoublewithage,andofinfinite
kokenut
experience
,wasthefirstto
puhui
speak
.
HissonAntiphushadgone
kanssa
with
UlyssestoIlius,landofnoblesteeds,
mutta
but
thesavageCyclopshadkilledhimwhentheywere
kaikki
all
shutupinthecave,andhadcookedhislastdinnerforhim.[17]Hehad
kolme
three
sonsleft,ofwhom
kaksi
two
stillworkedontheirfather’s
maalla
land
,whilethethird,Eurynomus,was
yksi
one
ofthesuitors;
neverthelesstheir
isänsä
father
couldnotgetoverthelossofAntiphus,andwas
yhä
still
weepingforhimwhenhe
alkoi
began
hisspeech.
“MenofIthaca,”he
sanoi
said
,“hearmywords.
FromthedayUlyssesleftusthere
ole
has
beennomeetingofourcouncillorsuntilnow;
whothen
voi
can
itbe,whetherold
tai
or
young,thatfindsitsonecessarytoconvene
meidät
us
?
Hashegotwindofsomehostapproaching,anddoeshewishto
varoittaa
warn
us,orwouldhe
puhua
speak
uponsomeothermatterofpublicmoment?
Iam
varma
sure
heisanexcellentperson,
ja
and
IhopeJovewillgranthimhisheart’sdesire.”
Telemachus
otti
took
thisspeechasofgoodomenand
nousi
rose
atonce,forhewasburstingwithwhathe
oli
had
tosay.
Hestoodinthe
keskellä
middle
oftheassemblyandthe
hyvä
good
heraldPisenorbroughthimhisstaff.
Then,turningtoAegyptius,“Sir,”
sanoi
said
he,“itisI,asyouwillshortlylearn,who
olen
have
convenedyou,foritisIwhoamthe
eniten
most
aggrieved.
Ihavenotgotwindof
mitään
any
hostapproachingaboutwhichIwould
varoittaa
warn
you,noristhere
mitään
any
matterofpublicmomentonwhichIwould
puhua
speak
.
Mygrievanceispurely
henkilökohtainen
personal
,andturnsontwogreatmisfortunes
jotka
which
havefallenuponmyhouse.
Thefirstof
näistä
these
isthelossofmyexcellent
isä
father
,whowaschiefamongallyouherepresent,andwas
kuin
like
afathertoeveryoneofyou;
the
toinen
second
ismuchmoreserious,anderelongwillbetheutterruinofmyestate.
Thesonsofallthechiefmenamongyouarepesteringmymothertomarrythemagainstherwill.
Theyareafraidto
mennä
go
toherfatherIcarius,
pyytää
asking
himtochoosetheonehelikesbest,andtoprovidemarriagegiftsforhisdaughter,
mutta
but
daybydaytheykeephangingaboutmyfather’shouse,
uhraavat
sacrificing
ouroxen,sheep,andfatgoatsfortheirbanquets,and
koskaan
never
givingsomuchasa
ajattele
thought
tothequantityofwinethey
juovat
drink
.
Noestatecanstandsuchrecklessness;
we
ole
have
nownoUlyssestowardoff
vahinkoa
harm
fromourdoors,andIcannotholdmyown
vastaan
against
them.