A Room with a View | Progressively Translated Dutch A2 Books

A Room with a View | Progressively Translated Dutch A2 Books

This progressive translation technique brings multiple benefits to language learners. It lets you choose the difficulty level that matches your abilities, making sure the material is challenging but not too difficult. By focusing on understanding words in context, this method boosts your comprehension skills. While direct translations are slightly hidden to promote guessing from context, you can always check unfamiliar words. This approach makes learning a new language both engaging and accessible, offering the right mix of difficulty and encouragement. Embark on a journey through translated classics and enjoy the process of learning through reading.

ChapterITheBertolini
“TheSignorahadnobusinesstodoit,”saidMissBartlett,“nobusinessatall.
Shepromisedussouthroomswithaviewclosetogether,
plaats
instead
ofwhichhereare
noordelijke
north
rooms,lookingintoacourtyard,andalongwayapart.
Oh,Lucy!”
“AndaCockney,besides!”
saidLucy,whohadbeenfurthersaddenedbytheSignora’sunexpectedaccent.
“ItmightbeLondon.”
ShelookedatthetworowsofEnglishpeoplewhoweresittingatthe
tafel
table
;
attherowofwhitebottlesofwaterandredbottlesofwinethatranbetweentheEnglishpeople;
attheportraitsofthelate
Koningin
Queen
andthelatePoetLaureatethathungbehindtheEnglishpeople,heavilyframed;
atthe
kennisgeving
notice
oftheEnglishchurch(Rev.
CuthbertEager,M.A.
Oxon.),thatwastheonlyotherdecorationofthe
muur
wall
.
“Charlotte,don’tyoufeel,too,thatwemightbeinLondon?
Icanhardlybelievethatallkindsofotherthingsarejustoutside.
I
veronderstel
suppose
itisone’sbeingsotired.”
“This
vlees
meat
hassurelybeenusedforsoup,”saidMissBartlett,layingdownherfork.
“IwantsotoseetheArno.
TheroomstheSignorapromisedusinher
brief
letter
wouldhavelookedovertheArno.
TheSignorahadnobusinesstodoitatall.
Oh,itisashame!”
“Anynookdoesforme,”MissBartlettcontinued;
“butitdoes
lijkt
seem
hardthatyoushouldn’thaveaview.”
Lucyfeltthatshehadbeenselfish.
“Charlotte,youmustn’tspoilme:
ofcourse,youmustlookovertheArno,too.
Imeantthat.
Thefirstvacantroominthefront—”
“Youmusthaveit,”saidMissBartlett,partof
wiens
whose
travellingexpenseswerepaidbyLucy’smother—a
stuk
piece
ofgenerositytowhichshemademanyatactfulallusion.
“No,no.Youmusthaveit.”
“Iinsistonit.
Yourmotherwouldnever
vergeven
forgive
me,Lucy.”
“Shewouldnever
vergeven
forgive
me.”
Theladies’voicesgrewanimated,and—ifthesadtruthbeowned—alittlepeevish.
Theywere
moe
tired
,andundertheguiseofunselfishnesstheywrangled.
Someoftheirneighboursinterchangedglances,andoneofthem—oneoftheill-bredpeoplewhomonedoesmeetabroad—leant
naar voren
forward
overthetableandactuallyintrudedintotheirargument.
Hesaid:.
“Ihaveaview,Ihaveaview.”
MissBartlettwasstartled.
Generallyatapensionpeoplelookedthemoverforadayortwobeforespeaking,and
vaak
often
didnotfindoutthattheywould“do”tilltheyhadgone.
Sheknewthattheintruderwasill-bred,evenbeforesheglancedathim.
Hewasanoldman,of
zware
heavy
build,withafair,shavenfaceand
grote
large
eyes.
Therewassomethingchildishinthoseeyes,thoughitwasnotthechildishnessofsenility.
WhatexactlyitwasMissBartlettdidnotstoptoconsider,forherglancepassedontohis
kleren
clothes
.
Thesedidnotattracther.
Hewasprobablytryingtobecomeacquaintedwiththembeforetheygotintotheswim.
Sosheassumedadazedexpressionwhenhespoketoher,andthensaid:
“Aview?
Oh,aview!
Howdelightfulaviewis!”
“Thisismyson,”saidtheoldman;
“hisname’sGeorge.
Hehasaviewtoo.”
“Ah,”saidMissBartlett,repressingLucy,whowasabouttospeak.
“WhatImean,”hecontinued,“isthatyoucanhaveourrooms,andwe’llhaveyours.
We’llchange.”
Thebetterclassoftouristwasshockedatthis,andsympathizedwiththenew-comers.
MissBartlett,inreply,openedher
mond
mouth
aslittleaspossible,andsaid“Thankyouverymuchindeed;
thatisoutofthequestion.”
“Why?”
saidtheoldman,withbothfistsonthe
tafel
table
.
“Becauseitisquiteoutofthequestion,thankyou.”
“Yousee,wedon’tliketotake—”
begon
began
Lucy.
Hercousinagainrepressedher.
“Butwhy?”
hepersisted.
“Womenlikelookingataview;
mendon’t.”
Andhethumpedwithhisfistslikeanaughtychild,andturnedtohisson,saying,“George,persuadethem!”
“It’ssoobvioustheyshouldhavetherooms,”saidtheson.
“There’snothingelsetosay.”
Hedidnotlookattheladiesashespoke,buthis
stem
voice
wasperplexedandsorrowful.
Lucy,too,wasperplexed;
butshesawthattheywereinforwhatisknownas“quiteascene,”andshehadanoddfeelingthatwhenevertheseill-bredtouristsspokethecontestwidenedanddeepenedtillitdealt,notwithroomsandviews,butwith—well,withsomethingquitedifferent,
waarvan
whose
existenceshehadnot
gerealiseerd
realized
before.
NowtheoldmanattackedMissBartlettalmostviolently:
Whyshouldshenotchange?
Whatpossibleobjectionhadshe?
Theywouldclearoutinhalfanhour.
MissBartlett,thoughskilledinthedelicaciesofconversation,waspowerlessinthepresenceofbrutality.
Itwas
onmogelijk
impossible
tosnubanyonesogross.
Herfacereddenedwithdispleasure.
Shelookedaroundasmuchastosay,“Areyoualllikethis?”
Andtwolittleoldladies,whoweresittingfurtherupthe
tafel
table
,withshawlshangingoverthebacksofthechairs,lookedback,clearlyindicating“Wearenot;
wearegenteel.”
“Eatyourdinner,dear,”shesaidtoLucy,and
begon
began
totoyagainwiththe
vlees
meat
thatshehadoncecensured.
Lucymumbledthatthose
leken
seemed
veryoddpeopleopposite.
“Eatyourdinner,dear.
Thispensionisafailure.
To-morrowwewillmakeachange.”
Hardlyhadsheannouncedthisfelldecisionwhenshereversedit.
Thecurtainsattheendoftheroomparted,andrevealedaclergyman,stoutbutattractive,whohurried
naar voren
forward
totakehisplaceatthe
tafel
table
,cheerfullyapologizingforhislateness.
Lucy,whohadnotyetacquireddecency,atoncerosetoherfeet,exclaiming:
“Oh,oh!
Why,it’sMr.Beebe!
Oh,howperfectly
heerlijk
lovely
!
Oh,Charlotte,wemuststopnow,howeverbadtheroomsare.
Oh!”
MissBartlettsaid,withmorerestraint:.
“Howdoyoudo,Mr.Beebe?
Iexpectthatyouhaveforgottenus:
MissBartlettandMissHoneychurch,whowereatTunbridgeWellswhenyouhelpedtheVicarofSt.Peter’sthatverycoldEaster.”
Theclergyman,whohadtheairofoneonaholiday,didnotremembertheladiesquiteasclearlyastheyrememberedhim.
Buthecame
naar voren
forward
pleasantlyenoughandacceptedthechairintowhichhewasbeckonedbyLucy.
“Iamso
blij
glad
toseeyou,”saidthegirl,whowasina
staat
state
ofspiritualstarvation,andwouldhavebeen
blij
glad
toseethewaiterifher
neef
cousin
hadpermittedit.
“Justfancyhowsmalltheworldis.
SummerStreet,too,makesitsospeciallyfunny.”
“MissHoneychurchlivesintheparishofSummerStreet,”saidMissBartlett,fillingupthegap,“andshehappenedtotellmeinthecourseofconversationthatyouhavejust
geaccepteerd
accepted
theliving—”.
“Yes,Iheardfrommothersolastweek.
Shedidn’tknowthatIknewyouatTunbridgeWells;
butIwrotebackatonce,andIsaid:
‘Mr.
Beebeis—’”.
“Quiteright,”saidtheclergyman.
“ImoveintotheRectoryatSummerStreetnextJune.
Iamluckytobeappointedtosuchacharmingneighbourhood.”
“Oh,how
blij
glad
Iam!
ThenameofourhouseisWindyCorner.”
Mr.Beebebowed.
“Thereismotherandmegenerally,andmybrother,thoughit’snot
vaak
often
wegethimtoch——
The
kerk
church
isratherfaroff,Imean.”
“Lucy,dearest,letMr.Beebeeathisdinner.”
“Iameatingit,thankyou,and
geniet
enjoying
it.”
HepreferredtotalktoLucy,
wiens
whose
playingheremembered,ratherthantoMissBartlett,whoprobablyrememberedhissermons.
Heaskedthegirl
of
whether
sheknewFlorencewell,andwasinformedatsomelengththatshehadneverbeentherebefore.
Itisdelightfultoadviseanewcomer,andhewasfirstinthe
veld
field
.
“Don’tneglectthecountryround,”hisadviceconcluded.
“Thefirstfine
middag
afternoon
driveuptoFiesole,and
rond
round
bySettignano,orsomethingofthatsort.”
“No!”
crieda
stem
voice
fromthetopofthe
tafel
table
.
“Mr.
Beebe,youarewrong.
Thefirstfine
middag
afternoon
yourladiesmustgotoPrato.”
“Thatladylookssoclever,”whisperedMissBartletttohercousin.
“Weareinluck.”
And,indeed,aperfecttorrentof
informatie
information
burstonthem.
Peopletoldthemwhattosee,whentoseeit,howtostoptheelectrictrams,howtogetridofthebeggars,howmuchtogiveforavellumblotter,howmuchtheplacewould
groeien
grow
uponthem.
ThePensionBertolinihad
besloten
decided
,almostenthusiastically,thattheywoulddo.
Whicheverwaytheylooked,kindladies
glimlachten
smiled
andshoutedatthem.
And
boven
above
allrosethevoiceofthecleverlady,
huilend
crying
:
“Prato!
TheymustgotoPrato.
Thatplaceistoosweetlysqualidforwords.
Iloveit;
Irevelinshakingoffthetrammelsofrespectability,asyouknow.”
TheyoungmannamedGeorgeglancedatthecleverlady,andthenreturnedmoodilytohisplate.
Duidelijk
Obviously
heandhisfatherdidnotdo.
Lucy,inthemidstofhersuccess,foundtimetowishtheydid.
Itgavehernoextra
plezier
pleasure
thatanyoneshouldbeleftinthecold;
andwhensherosetogo,sheturnedbackandgavethetwooutsidersanervouslittlebow.
Thefatherdidnotseeit;
thesonacknowledgedit,notbyanotherbow,butbyraisinghiseyebrowsand
glimlachen
smiling
;
heseemedtobe
glimlachen
smiling
acrosssomething.
Shehastenedafterher
neef
cousin
,whohadalreadydisappearedthroughthecurtains—curtainswhichsmoteoneintheface,and
leek
seemed
heavywithmorethancloth.
BeyondthemstoodtheunreliableSignora,bowinggood-eveningtoherguests,and
ondersteund
supported
by’Enery,herlittleboy,andVictorier,herdaughter.
Itmadeacuriouslittle
scène
scene
,thisattemptoftheCockneytoconveythegraceandgenialityofthe
Zuiden
South
.
Andevenmorecuriouswasthedrawing-room,whichattemptedtorivalthesolidcomfortofaBloomsburyboarding-house.
WasthisreallyItaly?
MissBartlettwasalreadyseatedonatightlystuffedarm-chair,whichhadthecolourandthecontoursofatomato.
ShewastalkingtoMr.Beebe,andasshespoke,herlongnarrowheaddrovebackwardsandforwards,slowly,regularly,asthoughsheweredemolishingsomeinvisibleobstacle.
“Wearemostgratefultoyou,”shewassaying.
“Thefirst
avond
evening
meanssomuch.
Whenyouarrivedwewereinforapeculiarlymauvaisquartd’heure.”
Heexpressedhisregret.
“Doyou,byanychance,knowthenameofanoldmanwhosatoppositeusatdinner?”
“Emerson.”
“Isheafriendofyours?”
“Wearefriendly—asoneisinpensions.”
“ThenIwillsaynomore.”
He
drukte
pressed
herveryslightly,andshesaidmore.
“Iam,asitwere,”sheconcluded,“thechaperonofmyyoungcousin,Lucy,anditwouldbeaseriousthingifIputherunderanobligationtopeopleofwhomweknownothing.
Hismannerwassomewhatunfortunate.
IhopeIactedforthebest.”
“Youactedverynaturally,”saidhe.
He
leek
seemed
thoughtful,andafterafewmomentsadded:
“Allthesame,Idon’tthinkmuchharmwouldhavecomeofaccepting.”
“Noharm,ofcourse.
Butwecouldnotbeunderanobligation.”
“Heis
nogal
rather
apeculiarman.”
Againhehesitated,andthensaidgently:
“Ithinkhewouldnottakeadvantageofyouracceptance,
noch
nor
expectyoutoshowgratitude.
Hehasthemerit—ifitisone—ofsayingexactlywhathemeans.
Hehasroomshedoesnotvalue,andhethinksyouwouldvaluethem.
Henomorethoughtofputtingyouunderanobligationthanhethoughtofbeingpolite.
Itissodifficult—atleast,Ifinditdifficult—tounderstandpeoplewhospeakthetruth.”
Lucywaspleased,andsaid:
“Iwashopingthathewasnice;
Idosoalwayshopethatpeoplewillbenice.”
“Ithinkheis;
niceandtiresome.
Idifferfromhimonalmosteverypointofanyimportance,andso,Iexpect—ImaysayIhope—youwilldiffer.
Buthisisa
type
type
onedisagreeswithratherthandeplores.
Whenhefirstcameherehenotunnaturallyputpeople’sbacksup.
Hehasnotactandnomanners—Idon’tmeanbythatthathehasbadmanners—andhewillnotkeephisopinionstohimself.
WenearlycomplainedabouthimtoourdepressingSignora,butIam
blij
glad
tosaywethoughtbetterofit.”
“AmItoconclude,”saidMissBartlett,“thatheisaSocialist?”
Mr.
Beebe
aanvaardde
accepted
theconvenientword,notwithoutaslighttwitchingofthelips.
“AndpresumablyhehasbroughtuphissontobeaSocialist,too?”
“IhardlyknowGeorge,forhehasn’t
geleerd
learnt
totalkyet.