Grimms' Fairy Tales | Progressive Translation Books for Czech B2 Students

Grimms' Fairy Tales | Progressive Translation Books for Czech B2 Students

Discover the advantages of this innovative translation method, designed to cater to your learning needs. You can select your preferred difficulty level, ensuring a well-balanced challenge that isn't too overwhelming. This technique sharpens your comprehension skills by encouraging you to derive meaning from context, minimizing the need for direct translations. While some words are purposefully obscured to promote contextual guessing, looking up unclear terms is always an option. With this method, language learning becomes both accessible and enjoyable, blending challenge with support. Explore translated classics and experience the excitement of learning through literature.

THEGOLDENBIRD
Acertainkinghadabeautifulgarden,andinthegardenstoodatreewhichboregoldenapples.
Theseappleswerealwayscounted,andaboutthetimewhentheybegantogrowripeitwasfoundthateverynightoneofthemwasgone.
Thekingbecameveryangryatthis,andorderedthegardenertokeepwatchallnightunderthetree.
The
zahradník
gardener
sethiseldestsontowatch;
butabouttwelveo’clockhefellasleep,andinthemorninganotheroftheappleswasmissing.
Thenthesecondsonwasorderedtowatch;
andatmidnighthetoofellasleep,andinthemorninganotherapplewasgone.
Thenthethirdsonofferedtokeepwatch;
butthe
zahradník
gardener
atfirstwouldnotlethim,forfearsomeharmshouldcometohim:
however,atlastheconsented,andtheyoungmanlaidhimselfunderthetreetowatch.
Astheclockstrucktwelveheheardarustlingnoiseintheair,andabirdcameflyingthatwasofpuregold;
andasitwassnappingatoneoftheappleswithitsbeak,thegardener’ssonjumpedupandshotan
šíp
arrow
atit.
Butthe
šíp
arrow
didthebirdnoharm;
onlyitdroppedagolden
peří
feather
fromitstail,andthenflewaway.
Thegolden
peří
feather
wasbroughttothekinginthemorning,andallthecouncilwascalledtogether.
Everyoneagreedthatitwasworthmorethanallthe
bohatství
wealth
ofthekingdom:
Thenthegardener’s
nejstarší
eldest
sonsetoutandthoughttofindthegoldenbirdveryeasily;
andwhenhehadgonebutalittleway,hecametoawood,andbythesideofthewoodhesawafoxsitting;
sohetookhisbowandmadereadytoshootatit.
Thenthe
liška
fox
said,‘Donotshootme,forIwillgiveyougood
radu
counsel
;
Iknowwhatyourbusinessis,andthatyouwanttofindthegoldenbird.
Youwillreachavillageintheevening;
andwhenyougetthere,youwillseetwoinnsoppositetoeachother,oneofwhichisverypleasantandbeautifultolookat:
gonotinthere,butrestforthenightintheother,thoughitmayappeartoyoutobeverypoorandmean.’Butthesonthoughttohimself,‘Whatcansuchabeastasthisknowaboutthematter?’Soheshothis
šíp
arrow
atthefox;
buthemissedit,anditsetupitstailaboveitsbackandranintothewood.
Thenhewenthisway,andintheeveningcametothevillagewherethetwoinnswere;
andinoneofthesewerepeoplesinging,anddancing,andfeasting;
buttheotherlookedverydirty,andpoor.
‘Ishouldbeverysilly,’saidhe,‘ifIwenttothatshabbyhouse,andleftthischarmingplace’;
sohewentintothesmarthouse,andateanddrankathisease,andforgotthebird,andhiscountrytoo.
Timepassedon;
andasthe
nejstarší
eldest
sondidnotcomeback,andnotidingswereheardofhim,thesecondsonsetout,andthesamethinghappenedtohim.
Hemetthefox,whogavehimthegoodadvice:
butwhenhecametothetwoinns,his
nejstarší
eldest
brotherwasstandingatthewindowwherethemerrymakingwas,andcalledtohimtocomein;
andhecouldnot
odolat
withstand
thetemptation,butwentin,andforgotthegoldenbirdandhiscountryinthesame
způsobem
manner
.
Timepassedonagain,andthe
nejmladší
youngest
sontoowishedtosetoutintothewideworldtoseekforthegoldenbird;
buthisfatherwouldnotlistentoitforalongwhile,forhewasveryfondofhisson,andwasafraidthatsomeillluckmighthappentohimalso,and
zabránit
prevent
hiscomingback.
However,atlastitwasagreedheshouldgo,forhewouldnotrestathome;
andashecametothewood,hemetthefox,andheardthesamegood
radu
counsel
.
Buthewasthankfultothefox,anddidnotattempthislifeashisbrothershaddone;
sothe
liška
fox
said,‘Situponmytail,andyouwilltravelfaster.’Sohesatdown,andthe
liška
fox
begantorun,andawaytheywentoverstockandstonesoquickthattheirhairwhistledinthewind.
Whentheycametothevillage,thesonfollowedthefox’s
radu
counsel
,andwithoutlookingabouthimwenttotheshabbyinnandrestedthereallnightathisease.
Inthemorningcamethe
liška
fox
againandmethimashewasbeginninghisjourney,andsaid,‘Gostraightforward,tillyoucometoacastle,beforewhichlieawhole
vojáků
troop
ofsoldiersfastasleepandsnoring:
takenonoticeofthem,butgointothecastleandpassonandontillyoucometoaroom,wherethegoldenbirdsitsina
dřevěné
wooden
cage;
closebyitstandsabeautifulgolden
klec
cage
;
butdonottrytotakethebirdoutoftheshabbycageandputitintothehandsomeone,otherwiseyouwill
litovat
repent
it.’Thenthefoxstretchedouthistailagain,andtheyoungmansathimselfdown,andawaytheywentoverstockandstonetilltheirhairwhistledinthewind.
Beforethecastlegateallwasasthe
liška
fox
hadsaid:
sothesonwentinandfoundthechamberwherethegoldenbirdhungina
dřevěné
wooden
cage,andbelowstoodthegolden
klec
cage
,andthethreegoldenapplesthathadbeenlostwerelyingclosebyit.
Thenthoughthetohimself,‘Itwillbeaverydrollthingtobringawaysuchafinebirdinthisshabbycage’;
soheopenedthedoorandtookholdofitandputitintothegoldencage.
Butthebirdsetupsuchaloudscreamthatallthesoldiersawoke,andtheytookhimprisonerandcarriedhimbeforetheking.
Thenextmorningthecourtsattojudgehim;
andwhenallwasheard,itsentencedhimtodie,unlessheshouldbringthekingthegoldenhorsewhichcouldrunas
rychle
swiftly
asthewind;
andifhedidthis,hewastohavethegoldenbirdgivenhimforhisown.
Sohesetoutoncemoreonhisjourney,sighing,andingreat
zoufalství
despair
,whenonasuddenhisfriendthe
liška
fox
methim,andsaid,‘Youseenowwhathashappenedonaccountofyournotlisteningtomy
radu
counsel
.
Iwillstill,however,tellyouhowtofindthegoldenhorse,ifyouwilldoasIbidyou.
Youmustgostraightontillyoucometothecastlewherethehorsestandsinhisstall:
byhissidewillliethe
ženich
groom
fastasleepandsnoring:
takeawaythehorsequietly,butbesuretoputtheoldleathern
sedlo
saddle
uponhim,andnotthegoldenonethatisclosebyit.’Thenthesonsatdownonthefox’stail,andawaytheywentoverstockandstonetilltheirhairwhistledinthewind.
Allwentright,andthe
ženich
groom
laysnoringwithhishanduponthegoldensaddle.
Butwhenthesonlookedatthehorse,hethoughtitagreatpitytoputtheleathern
sedlo
saddle
uponit.
‘Iwillgivehimthegoodone,’saidhe;
‘Iamsurehedeservesit.’Ashetookupthegolden
sedlo
saddle
thegroomawokeandcriedoutsoloud,thatalltheguardsraninandtookhimprisoner,andinthemorninghewasagainbroughtbeforethecourttobejudged,andwassentencedtodie.
Butitwasagreed,that,ifhecouldbringthitherthebeautifulprincess,heshouldlive,andhavethebirdandthehorsegivenhimforhisown.
Thenhewenthiswayvery
smutný
sorrowful
;
buttheoldfoxcameandsaid,‘Whydidnotyoulistentome?
Ifyouhad,youwouldhavecarriedawayboththebirdandthehorse;
yetwillIoncemoregiveyou
radu
counsel
.
Gostraighton,andintheeveningyouwillarriveatacastle.
Attwelveo’clockatnighttheprincessgoestothebathing-house:
gouptoherandgiveherakiss,andshewillletyouleadheraway;
buttakecareyoudonotsufferhertogoandtakeleaveofherfatherandmother.’Thenthe
liška
fox
stretchedouthistail,andsoawaytheywentoverstockandstonetilltheirhairwhistledagain.
Astheycametothecastle,allwasasthe
liška
fox
hadsaid,andattwelveo’clocktheyoungmanmettheprincessgoingtothebathandgaveherthekiss,andsheagreedtorunawaywithhim,butbeggedwithmanytearsthathewouldlethertakeleaveofherfather.
Atfirstherefused,butsheweptstillmoreandmore,andfellathisfeet,tillatlastheconsented;
butthemomentshecametoherfather’shousetheguardsawokeandhewastakenprisoneragain.
Thenhewasbroughtbeforetheking,andthekingsaid,‘Youshallneverhavemydaughterunlessineightdaysyoudigawaythehillthatstopstheviewfrommywindow.’Nowthishillwassobigthatthewholeworldcouldnottakeitaway:
andwhenhehadworkedforsevendays,andhaddoneverylittle,the
liška
fox
cameandsaid.
‘Liedownandgotosleep;
Iwillworkforyou.’Andinthemorningheawokeandthehillwasgone;
sohewentmerrilytotheking,andtoldhimthatnowthatitwasremovedhemustgivehimtheprincess.
Thenthekingwasobligedtokeephisword,andawaywenttheyoungmanandtheprincess;
‘Ifyouwillonlylisten,’saidthe
liška
fox
,‘itcanbedone.
Whenyoucometotheking,andheasksforthebeautifulprincess,youmustsay,“Heresheis!”
Thenhewillbeveryjoyful;
andyouwillmountthegoldenhorsethattheyaretogiveyou,andputoutyourhandtotakeleaveofthem;
butshakehandswiththeprincesslast.
Thenliftherquicklyontothehorsebehindyou;
Allwentright:
thenthe
liška
fox
said,‘Whenyoucometothecastlewherethebirdis,Iwillstaywiththeprincessatthedoor,andyouwillrideinandspeaktotheking;
andwhenheseesthatitistherighthorse,hewillbringoutthebird;
butyoumustsitstill,andsaythatyouwanttolookatit,toseewhetheritisthetruegoldenbird;
This,too,happenedasthe
liška
fox
said;
theycarriedoffthebird,theprincessmountedagain,andtheyrodeontoagreatwood.
Thenthe
liška
fox
came,andsaid,‘Praykillme,andcutoffmyheadandmyfeet.’Buttheyoungmanrefusedtodoit:
sothe
liška
fox
said,‘Iwillatanyrategiveyougood
radu
counsel
:
bewareoftwothings;
ransomnoonefromthegallows,andsitdownbythesideofnoriver.’Thenawayhewent.
Herodeonwiththeprincess,tillatlasthecametothevillagewherehehadlefthistwobrothers.
Andthereheheardagreatnoiseand
rozruch
uproar
;
andwhenheaskedwhatwasthematter,thepeoplesaid,‘Twomenaregoingtobehanged.’Ashecamenearer,hesawthatthetwomenwerehisbrothers,whohadturnedrobbers;
sohesaid,‘Cannottheyinanywaybesaved?’Butthepeoplesaid‘No,’unlesshewouldbestowallhismoneyupontherascalsandbuytheirliberty.
Thenhedidnotstaytothinkaboutthematter,butpaidwhatwasasked,andhisbrothersweregivenup,andwentonwithhimtowardstheirhome.
Andastheycametothewoodwherethe
liška
fox
firstmetthem,itwassocooland
příjemné
pleasant
thatthetwobrotherssaid,‘Letussitdownbythesideoftheriver,andrestawhile,toeatanddrink.’Sohesaid,‘Yes,’andforgotthefox’s
radu
counsel
,andsatdownonthesideoftheriver;
andwhilehesuspectednothing,theycamebehind,andthrewhimdownthebank,andtooktheprincess,thehorse,andthebird,andwenthometothekingtheirmaster,andsaid.
‘Allthishavewewonbyourlabour.’Thentherewasgreatrejoicingmade;
butthehorsewouldnoteat,thebirdwouldnotsing,andtheprincesswept.
The
nejmladší
youngest
sonfelltothebottomoftheriver’sbed:
naštěstí
luckily
itwasnearlydry,buthisboneswerealmostbroken,andthebankwasso
strmý
steep
thathecouldfindnowaytogetout.
Thentheold
liška
fox
cameoncemore,andscoldedhimfornotfollowinghisadvice;
otherwisenoevilwouldhavebefallenhim:
‘Yet,’saidhe,‘Icannotleaveyouhere,solayholdofmytailandholdfast.’Thenhepulledhimoutoftheriver,andsaidtohim,ashegotuponthebank,‘Yourbrothershavesetwatchtokillyou,iftheyfindyouinthekingdom.’Sohedressedhimselfasapoorman,andcame
tajně
secretly
totheking’scourt,andwas
sotva
scarcely
withinthedoorswhenthehorsebegantoeat,andthebirdtosing,andtheprincessleftoffweeping.
Thenhewenttotheking,andtoldhimallhisbrothers’roguery;
andtheywereseizedandpunished,andhehadtheprincessgiventohimagain;
andaftertheking’sdeathhewasheirtohiskingdom.
Alongwhileafter,hewenttowalkonedayinthewood,andtheold
liška
fox
methim,andbesoughthimwithtearsinhiseyestokillhim,andcutoffhisheadandfeet.
HANSINLUCK
Somemenareborntogoodluck:
alltheydoortrytodocomesright—allthatfallstothemissomuchgain—alltheirgeeseareswans—alltheircardsaretrumps—tossthemwhichwayyouwill,theywillalways,likepoorpuss,alightupontheirlegs,andonlymoveonsomuchthefaster.
Theworldmayverylikelynotalwaysthinkofthemastheythinkofthemselves,butwhatcaretheyfortheworld?
whatcanitknowaboutthematter?
Oneoftheseluckybeingswas
soused
neighbour
Hans.
Sevenlongyearshehadworkedhardforhismaster.
Atlasthesaid,‘Master,mytimeisup;
Imustgohomeandseemypoormotheroncemore:
sopraypaymemywagesandletmego.’Andthemastersaid,‘Youhavebeenafaithfulandgoodservant,Hans,soyourpayshallbehandsome.’Thenhegavehimalumpofsilverasbigashishead.
Hanstookouthispocket-handkerchief,putthepieceofsilverintoit,threwitoverhisshoulder,andjoggedoffonhisroadhomewards.
Ashewentlazilyon,draggingonefootafteranother,amancameinsight,trottinggailyalongonacapitalhorse.
‘Ah!’saidHans
nahlas
aloud
,‘whatafinethingitistorideon
koni
horseback
!
Therehesitsaseasyandhappyasifhewasathome,inthechairbyhisfireside;
hetripsagainstnostones,savesshoe-leather,andgetsonhehardlyknowshow.’Hansdidnotspeakso
tiše
softly
butthehorsemanhearditall,andsaid,‘Well,friend,whydoyougoonfootthen?’‘Ah!’saidhe,‘Ihavethisloadtocarry:
tobesureitissilver,butitissoheavythatIcan’tholdupmyhead,andyoumustknowithurtsmyshouldersadly.’‘Whatdoyousayofmakinganexchange?’saidthe
jezdce
horseman
.
‘Iwillgiveyoumyhorse,andyoushallgivemethesilver;
whichwillsaveyouagreatdealoftroubleincarryingsuchaheavyloadaboutwithyou.’‘Withallmyheart,’saidHans:
‘butasyouaresokindtome,Imusttellyouonething—youwillhaveawearytasktodrawthatsilveraboutwithyou.’However,the
jezdce
horseman
gotoff,tookthesilver,helpedHansup,gavehimthebridleintoonehandandthe
bič
whip
intotheother,andsaid,‘Whenyouwanttogoveryfast,smackyourlips
hlasitě
loudly
together,andcry“Jip!”’.
Hanswas
potěšen
delighted
ashesatonthehorse,drewhimselfup,squaredhiselbows,turnedouthistoes,crackedhis
bič
whip
,androdemerrilyoff,oneminutewhistlingamerry
melodii
tune
,andanothersinging,.
‘Nocareandno
zármutek
sorrow
,Afigforthemorrow!
Afteratimehethoughtheshouldliketogoalittlefaster,sohesmackedhislipsandcried‘Jip!’Awaywentthehorsefullgallop;
andbeforeHansknewwhathewasabout,hewasthrownoff,andlayonhisbackbytheroad-side.
Hishorsewouldhaveranoff,ifa
pastýř
shepherd
whowascomingby,drivingacow,hadnotstoppedit.
Hanssooncametohimself,andgotuponhislegsagain,
smutně
sadly
vexed,andsaidtotheshepherd,‘Thisridingisnojoke,whenamanhasthelucktogetuponabeastlikethisthatstumblesandflingshimoffasifitwouldbreakhisneck.
However,I’moffnowonceforall:
Ilikeyourcownowagreatdealbetterthanthissmartbeastthatplayedmethistrick,andhasspoiledmybestcoat,yousee,inthispuddle;
which,bytheby,smellsnotverylikeanosegay.
Onecanwalkalongatone’sleisurebehindthatcow—keepgoodcompany,andhavemilk,
máslo
butter
,andcheese,everyday,intothebargain.
WhatwouldIgivetohavesuchaprize!’‘Well,’saidthe
pastýř
shepherd
,‘ifyouaresofondofher,Iwillchangemycowforyourhorse;
Iliketodogoodtomyneighbours,eventhoughIlosebyitmyself.’‘Done!’saidHans,merrily.
‘Whatanobleheartthatgoodmanhas!’thoughthe.
Thenthe
pastýř
shepherd
jumpeduponthehorse,wishedHansandthecowgoodmorning,andawayherode.
Hansbrushedhiscoat,wipedhisfaceandhands,restedawhile,andthendroveoffhiscowquietly,andthoughthisbargainaveryluckyone.
‘IfIhaveonlyapieceofbread(andIcertainlyshallalwaysbeabletogetthat),Ican,wheneverIlike,eatmy
máslo
butter
andcheesewithit;
andwhenIam
žízeň
thirsty
Icanmilkmycowanddrinkthemilk:
andwhatcanIwishformore?’Whenhecametoaninn,hehalted,ateupallhisbread,andgaveawayhislastpennyforaglassofbeer.
Whenhehadrestedhimselfhesetoffagain,drivinghiscowtowardshismother’svillage.
Buttheheatgrewgreaterassoonas
poledne
noon
cameon,tillatlast,ashefoundhimselfonawideheaththatwouldtakehimmorethananhourtocross,hebegantobesohotandparchedthathistongueclavetotheroofofhismouth.
‘Icanfindacureforthis,’thoughthe;
‘nowIwillmilkmycowandquenchmythirst’:
sohetiedhertothestumpofatree,andheldhisleatherncaptomilkinto;
butnotadropwastobehad.
Whowouldhavethoughtthatthiscow,whichwastobringhimmilkand
máslo
butter
andcheese,wasallthattime
naprosto
utterly
dry?
Hanshadnotthoughtoflookingtothat.
Whilehewastryinghisluckinmilking,andmanagingthematterveryclumsily,theuneasybeastbegantothinkhimvery
nepříjemné
troublesome
;
andatlastgavehimsuchakickontheheadasknockedhimdown;
andtherehelayalongwhilesenseless.
Naštěstí
Luckily
abutchersooncameby,drivingapiginawheelbarrow.
‘Whatisthematterwithyou,myman?’saidthe
řezník
butcher
,ashehelpedhimup.
Hanstoldhimwhathadhappened,howhewasdry,andwantedtomilkhiscow,butfoundthecowwasdrytoo.
Thenthe
řezník
butcher
gavehimaflaskofale,saying,‘There,drinkandrefreshyourself;
yourcowwillgiveyounomilk:
don’tyouseesheisanoldbeast,goodfornothingbuttheslaughter-house?’‘Alas,alas!’saidHans,‘whowouldhavethoughtit?
Whatashametotakemyhorse,andgivemeonlyadrycow!
IfIkillher,whatwillshebegoodfor?
Ihatecow-beef;
itisnottenderenoughforme.
Ifitwereapignow—likethatfatgentlemanyouaredrivingalongathisease—onecoulddosomethingwithit;
itwouldatanyratemakesausages.’‘Well,’saidthe
řezník
butcher
,‘Idon’tliketosayno,whenoneisaskedtodoakind,neighbourlything.
TopleaseyouIwillchange,andgiveyoumyfinefatpigforthecow.’‘Heavenrewardyouforyour
laskavost
kindness
andself-denial!’saidHans,ashegavethebutcherthecow;
andtakingthepigoffthewheel-barrow,droveitaway,holdingitbythe
provaz
string
thatwastiedtoitsleg.
Soonhejogged,andallseemednowtogorightwithhim:
hehadmetwithsomemisfortunes,tobesure;
buthewasnowwellrepaidforall.
Howcoulditbeotherwisewithsuchatravellingcompanionashehadatlastgot?
Thenextmanhemetwasacountrymancarryingafinewhite
husí
goose
.
Thecountrymanstoppedtoaskwhatwaso’clock;
thisledtofurtherchat;
andHanstoldhimallhisluck,howhehadsomanygoodbargains,andhowalltheworldwentgayandsmilingwithhim.
Thecountrymanthenbegantotellhis
příběh
tale
,andsaidhewasgoingtotakethe
husu
goose
toachristening.
‘Feel,’saidhe,‘howheavyitis,andyetitisonlyeightweeksold.
Whoeverroastsandeatsitwillfindplentyoffatuponit,ithaslivedsowell!’‘You’reright,’saidHans,asheweigheditinhishand;
‘butifyoutalkoffat,mypigisnotrifle.’
Mezitím
Meantime
thecountrymanbegantolookgrave,andshookhishead.
‘Harkye!’saidhe,‘my
hodný
worthy
friend,youseemagoodsortoffellow,soIcan’thelpdoingyouakindturn.
Yourpigmaygetyouintoascrape.
InthevillageIjustcamefrom,thesquirehashadapigstolenoutofhissty.
IwasdreadfullyafraidwhenIsawyouthatyouhadgotthesquire’spig.
Ifyouhave,andtheycatchyou,itwillbeabadjobforyou.
Theleasttheywilldowillbetothrowyouintothehorse-pond.
PoorHanswas
smutně
sadly
frightened.
‘Goodman,’criedhe,‘praygetmeoutofthisscrape.
Iknownothingofwherethepigwaseitherbredorborn;
buthemayhavebeenthesquire’sforaughtIcantell: