The Adventures of Sherlock Holmes | Progressively Translated Czech A1-B2 Books

The Adventures of Sherlock Holmes | Progressively Translated Czech A1-B2 Books

This progressive translation technique brings multiple benefits to language learners. It lets you choose the difficulty level that matches your abilities, making sure the material is challenging but not too difficult. By focusing on understanding words in context, this method boosts your comprehension skills. While direct translations are slightly hidden to promote guessing from context, you can always check unfamiliar words. This approach makes learning a new language both engaging and accessible, offering the right mix of difficulty and encouragement. Embark on a journey through translated classics and enjoy the process of learning through reading.

I.ASCANDALINBOHEMIA
I
.
ToSherlockHolmessheis
vždy
always
thewoman.
Ihaveseldomheardhim
zmínit
mention
herunderanyothername.
Inhiseyessheeclipses
a
and
predominatesthewholeofher
pohlaví
sex
.
Itwasnotthathefeltanyemotionakinto
lásce
love
forIreneAdler.
Allemotions,
a
and
thatoneparticularly,wereabhorrenttohiscold,precise
ale
but
admirablybalancedmind.
Hewas,Itakeit,themostperfectreasoning
a
and
observingmachinethatthe
svět
world
hasseen,butasaloverhewouldhaveplacedhimselfina
falešné
false
position.
Heneverspokeofthesofterpassions,savewithagibe
a
and
asneer.
Theywereadmirablethingsfortheobserver—excellentfordrawingtheveilfrommen’smotives
a
and
actions.
Butforthetrainedreasonerto
přiznat
admit
suchintrusionsintohisowndelicate
a
and
finelyadjustedtemperamentwasto
zavést
introduce
adistractingfactorwhichmightthrowadoubtupon
všechny
all
hismentalresults.
Gritinasensitiveinstrument,
nebo
or
acrackinoneofhisownhigh-powerlenses,wouldnotbe
více
more
disturbingthanastrong
emoce
emotion
inanaturesuchas
jeho
his
.
Andyettherewasbut
jedna
one
womantohim,andthat
žena
woman
wasthelateIreneAdler,ofdubious
a
and
questionablememory.
Ihadseen
málo
little
ofHolmeslately.
My
manželství
marriage
haddriftedusawayfromeachother.
My
vlastní
own
completehappiness,andthehome-centredinterestswhichriseup
kolem
around
themanwhofirstfindshimselfmasterofhis
vlastní
own
establishment,weresufficienttoabsorballmy
pozornost
attention
,whileHolmes,wholoathed
každou
every
formofsocietywithhis
celou
whole
Bohemiansoul,remainedinourlodgingsin
Baker
Baker
Street,buriedamonghisoldbooks,
a
and
alternatingfromweektoweekbetweencocaine
a
and
ambition,thedrowsinessofthedrug,
a
and
thefierceenergyofhis
vlastní
own
keennature.
Hewas
stále
still
,asever,deeplyattractedbythestudyofcrime,
a
and
occupiedhisimmensefaculties
a
and
extraordinarypowersofobservationinfollowingoutthoseclues,
a
and
clearingupthosemysteries
které
which
hadbeenabandonedas
beznadějné
hopeless
bytheofficialpolice.
FromtimetotimeIheardsomevagueaccountofhisdoings:
ofhissummonstoOdessainthe
případě
case
oftheTrepoffmurder,ofhisclearingupofthesingular
tragédie
tragedy
oftheAtkinsonbrothersatTrincomalee,
a
and
finallyofthemissionwhichhehadaccomplishedsodelicately
a
and
successfullyforthereigningfamilyofHolland.
Beyond
těchto
these
signsofhisactivity,
však
however
,whichImerelysharedwithallthereadersofthedailypress,Iknew
málo
little
ofmyformerfriend
a
and
companion.
Onenight—itwasonthetwentiethof
Března
March
,1888—Iwasreturningfromajourneytoapatient(forIhad
nyní
now
returnedtocivilpractice),
když
when
mywayledme
přes
through
BakerStreet.
AsIpassedthewell-remembered
dveří
door
,whichmustalwaysbeassociatedinmy
mysli
mind
withmywooing,and
s
with
thedarkincidentsofthe
Studie
Study
inScarlet,Iwasseized
s
with
akeendesireto
vidět
see
Holmesagain,andto
vědět
know
howhewasemployinghis
mimořádné
extraordinary
powers.
Hisroomswerebrilliantly
osvětlené
lit
,and,evenasIlooked
nahoru
up
,Isawhistall,sparefigure
projít
pass
twiceinadarksilhouette
proti
against
theblind.
Hewaspacing
na
the
roomswiftly,eagerly,withhisheadsunkuponhis
hrudi
chest
andhishandsclasped
za
behind
him.
Tome,whoknewhis
každou
every
moodandhabit,his
postoj
attitude
andmannertoldtheir
vlastní
own
story.
Hewasat
práci
work
again.
Hehadrisenoutofhisdrug-createddreams
a
and
washotuponthe
vůni
scent
ofsomenewproblem.
Irangthe
zvonek
bell
andwasshownuptothe
komnaty
chamber
whichhadformerlybeeninpartmy
vlastní
own
.
Hismannerwasnoteffusive.
Itseldomwas;
ale
but
hewasglad,Ithink,tosee
me
.
Withhardlyawordspoken,
ale
but
withakindlyeye,hewavedmetoan
křeslo
armchair
,threwacrosshiscaseofcigars,
a
and
indicatedaspiritcase
a
and
agasogeneinthe
rohu
corner
.
Thenhestoodbefore
na
the
fireandlookedmeoverinhissingularintrospective
módě
fashion
.
“Wedlocksuitsyou,”heremarked.
“Ithink,Watson,
že
that
youhaveputon
sedm
seven
andahalfpoundssinceIsawyou.”
“Seven!”
Ianswered.
“Indeed,Ishouldhavethoughtalittle
víc
more
.
Justatriflemore,Ifancy,Watson.
A
And
inpracticeagain,Iobserve.
Youdidnottellme
že
that
youintendedtogointoharness.”
“Then,
jak
how
doyouknow?”
“Isee
to
it
,Ideduceit.
HowdoI
vědět
know
thatyouhavebeengettingyourself
velmi
very
wetlately,andthatyouhaveamostclumsy
a
and
carelessservantgirl?”
“My
drahý
dear
Holmes,”saidI,“thisis
příliš
too
much.
Youwouldcertainlyhavebeenburned,hadyouliveda
před několika
few
centuriesago.
Itis
pravda
true
thatIhadacountrywalkon
Čtvrtek
Thursday
andcamehomeinadreadfulmess,
ale
but
asIhavechangedmy
oblečení
clothes
Ican’timaginehowyoudeduce
to
it
.
AstoMaryJane,sheisincorrigible,
a
and
mywifehasgivenhernotice,
ale
but
there,again,Ifailtoseehowyouworkitout.”
Hechuckledtohimself
a
and
rubbedhislong,nervoushands
dohromady
together
.
“Itissimplicityitself,”saidhe;
“myeyestellme
že
that
ontheinsideofyourleft
boty
shoe
,justwherethefirelightstrikesit,the
kůže
leather
isscoredbysix
téměř
almost
parallelcuts.
Obviouslytheyhavebeencausedby
někdo
someone
whohasverycarelesslyscrapedroundtheedgesofthesoleinordertoremovecrusted
bahna
mud
fromit.
Hence,yousee,mydoublededuction
že
that
youhadbeenoutinvile
počasí
weather
,andthatyouhadaparticularlymalignantboot-slitting
exemplář
specimen
oftheLondonslavey.
Astoyour
praxe
practice
,ifagentlemanwalksintomyroomssmellingofiodoform,
s
with
ablackmarkofnitrateofsilveruponhis
pravé
right
forefinger,andabulgeonthe
pravé
right
sideofhistop-hattoshow
kam
where
hehassecretedhisstethoscope,Imustbe
nudný
dull
,indeed,ifIdonotpronouncehimtobeanactivememberofthe
lékařské
medical
profession.”
Icouldnothelplaughingattheeasewithwhichheexplainedhis
proces
process
ofdeduction.
“WhenIhearyougiveyourreasons,”Iremarked,“thething
vždy
always
appearstometobesoridiculouslysimple
že
that
Icouldeasilydoitmyself,
ačkoli
though
ateachsuccessiveinstanceofyour
uvažování
reasoning
Iambaffleduntilyouexplainyour
proces
process
.
AndyetIbelieve
že
that
myeyesareas
dobré
good
asyours.”
“Quiteso,”heanswered,lightingacigarette,
a
and
throwinghimselfdownintoanarmchair.
“Yousee,
ale
but
youdonotobserve.
The
rozdíl
distinction
isclear.
Forexample,youhave
často
frequently
seenthestepswhich
vedou
lead
upfromthehallto
této
this
room.”
“Frequently.”
“Howoften?”
“Well,somehundredsoftimes.”
“Thenhowmanyarethere?”
“Howmany?
Idon’tknow.”
“Quiteso!
Youhavenotobserved.
A
And
yetyouhaveseen.
Thatis
jen
just
mypoint.
Now,I
vím
know
thatthereareseventeensteps,
protože
because
Ihavebothseen
a
and
observed.
Bytheway,
protože
since
youareinterestedinthese
malé
little
problems,andsinceyouaregood
dostatečně
enough
tochronicleoneor
dvě
two
ofmytriflingexperiences,youmaybeinterestedinthis.”
Hethrew
přes
over
asheetofthick,pink-tintednotepaper
který
which
hadbeenlyingopenupon
na
the
table.
“Itcamebythe
poslední
last
post,”saidhe.
“Readitaloud.”
The
poznámka
note
wasundated,andwithouteithersignatureoraddress.
“Therewillcalluponyou
večer
to-night
,ataquartertoeighto’clock,”itsaid,“agentleman
který
who
desirestoconsultyouuponamatteroftheverydeepestmoment.
Your
nedávné
recent
servicestooneoftheroyalhousesofEuropehaveshownthatyouare
jedné
one
whomaysafelybetrustedwithmatterswhichareofan
důležité
importance
whichcanhardlybeexaggerated.
Tuto
This
accountofyouwehavefromallquartersreceived.
Beinyourchamberthenatthat
hodinu
hour
,anddonottakeitamiss
pokud
if
yourvisitorwearamask.”
“Thisis
opravdu
indeed
amystery,”Iremarked.
“Whatdoyouimagine
že
that
itmeans?”
“Ihave
žádná
no
datayet.
Itisacapital
chybou
mistake
totheorisebeforeonehasdata.
Insensiblyonebeginstotwistfactsto
vyhovovaly
suit
theories,insteadoftheoriesto
vyhovovaly
suit
facts.
Butthenoteitself.
Whatdoyoudeducefromit?”
I
pečlivě
carefully
examinedthewriting,and
na
the
paperuponwhichitwaswritten.
“Theman
který
who
wroteitwaspresumablywelltodo,”Iremarked,endeavouringto
napodobit
imitate
mycompanion’sprocesses.
“Such
papír
paper
couldnotbeboughtunder
půl
half
acrownapacket.
Itispeculiarlystrong
a
and
stiff.”
“Peculiar—thatistheveryword,”saidHolmes.
“ItisnotanEnglishpaperatall.
Držte
Hold
ituptothelight.”
Ididso,
a
and
sawalarge“E”
s
with
asmall“g,”a“P,”
a
and
alarge“G”withasmall“t”wovenintothe
textury
texture
ofthepaper.
“Whatdoyoumakeofthat?”
askedHolmes.
“The
jméno
name
ofthemaker,nodoubt;
nebo
or
hismonogram,rather.”
“Notatall.
The‘G’
s
with
thesmall‘t’standsfor‘Gesellschaft,’
což
which
istheGermanfor‘Company.’Itisacustomary
kontrakce
contraction
likeour‘Co.’‘P,’of
samozřejmě
course
,standsfor‘Papier.’Nowforthe‘Eg.’LetusglanceatourContinentalGazetteer.”
Hetookdowna
těžký
heavy
brownvolumefromhisshelves.
“Eglow,Eglonitz—hereweare,Egria.
ItisinaGerman-speakingcountry—inBohemia,notfarfromCarlsbad.
‘Remarkableasbeingthesceneofthe
smrti
death
ofWallenstein,andforits
četné
numerous
glass-factoriesandpaper-mills.’Ha,ha,myboy,whatdoyoumakeofthat?”
Hiseyessparkled,
a
and
hesentupagreat
modrý
blue
triumphantcloudfromhis
cigarety
cigarette
.
“ThepaperwasmadeinBohemia,”Isaid.
“Precisely.
A
And
themanwhowrotethenoteisaGerman.
Doyounotethe
zvláštní
peculiar
constructionofthesentence—‘Thisaccountofyouwehavefromallquartersreceived.’AFrenchman
nebo
or
Russiancouldnothavewrittenthat.
ItistheGerman
kdo
who
issouncourteoustohisverbs.
It
jen
only
remains,therefore,todiscoverwhatiswantedby
tento
this
GermanwhowritesuponBohemianpaper
a
and
preferswearingamasktoshowinghis
tvář
face
.
Andherehecomes,
pokud
if
Iamnotmistaken,toresolve
všechny
all
ourdoubts.”
Ashespoke
tam
there
wasthesharpsoundofhorses’hoofs
a
and
gratingwheelsagainstthe
obrubníku
curb
,followedbyasharppullatthe
zvonek
bell
.
Holmeswhistled.
“Apair,bythesound,”saidhe.
“Yes,”hecontinued,glancingoutofthe
okna
window
.
“Anicelittlebrougham
a
and
apairofbeauties.
A
sto
hundred
andfiftyguineasapiece.
There’s
peníze
money
inthiscase,Watson,
pokud
if
thereisnothingelse.”
“Ithink
že
that
Ihadbettergo,Holmes.”
“Notabit,Doctor.
Stay
kde
where
youare.
Iamlost
bez
without
myBoswell.
Andthispromisestobe
zajímavé
interesting
.
Itwouldbea
škoda
pity
tomissit.”
“Butyourclient—”.
“Nevermind
mu
him
.
Imaywantyour
pomoc
help
,andsomayhe.
Tady
Here
hecomes.
Sitdowninthatarmchair,Doctor,
a
and
giveusyourbestattention.”
Aslow
a
and
heavystep,whichhadbeenheardupon
na
the
stairsandinthepassage,paused
okamžitě
immediately
outsidethedoor.
Thentherewasaloud
a
and
authoritativetap.
“Comein!”
saidHolmes.
A
muž
man
enteredwhocouldhardlyhavebeen
menší
less
thansixfeetsixinchesin
výšce
height
,withthechestandlimbsofaHercules.
His
šaty
dress
wasrichwitharichness
které
which
would,inEngland,belookeduponasakintobadtaste.
Těžké
Heavy
bandsofastrakhanwereslashedacrossthesleeves
a
and
frontsofhisdouble-breastedcoat,
zatímco
while
thedeepbluecloakwhichwasthrownoverhisshoulderswaslinedwithflame-colouredsilk
a
and
securedattheneckwithabroochwhichconsistedofasingleflamingberyl.
Bootswhichextended
napůl
halfway
uphiscalves,andwhichweretrimmedatthetops
s
with
richbrownfur,completedthe
dojem
impression
ofbarbaricopulencewhichwassuggestedbyhis
celý
whole
appearance.
Hecarriedabroad-brimmed
klobouk
hat
inhishand,whilehewore
přes
across
theupperpartofhisface,extending
dolů
down
pastthecheekbones,a
černou
black
vizardmask,whichhehad
zřejmě
apparently
adjustedthatverymoment,forhishandwas
stále
still
raisedtoitasheentered.
Fromthe
dolní
lower
partofthefaceheappearedtobea
muž
man
ofstrongcharacter,withathick,hanging
rty
lip
,andalong,straight
brada
chin
suggestiveofresolutionpushedtothelengthofobstinacy.
“Youhadmynote?”
heaskedwithadeepharshvoice
a
and
astronglymarkedGermanaccent.
“Itoldyou
že
that
Iwouldcall.”
Helookedfrom
jednoho
one
totheotherof
nás
us
,asifuncertainwhichtoaddress.
“Praytakeaseat,”saidHolmes.
“Thisismy
přítel
friend
andcolleague,Dr.Watson,
který
who
isoccasionallygoodenoughtohelpmeinmycases.
WhomhaveIthehonourtoaddress?”
“Youmayaddressmeasthe
Hrabě
Count
VonKramm,aBohemian
šlechtic
nobleman
.
Iunderstandthatthis
pán
gentleman
,yourfriend,isa
muž
man
ofhonouranddiscretion,whomImaytrustwitha
záležitost
matter
ofthemostextremeimportance.
Pokud
If
not,Ishouldmuch
raději
prefer
tocommunicatewithyoualone.”
Irosetogo,
ale
but
Holmescaughtmebythe
zápěstí
wrist
andpushedmebackintomychair.
“Itis
obojí
both
,ornone,”saidhe.
“Youmay
říct
say
beforethisgentlemananythingwhichyoumay
říct
say
tome.”
TheCountshruggedhisbroadshoulders.
“ThenImustbegin,”saidhe,“bybindingyou
oba
both
toabsolutesecrecyfor
dvou
two
years;
attheendofthattimethematter
bude
will
beofnoimportance.
At
současné
present
itisnottoomuchto
říci
say
thatitisofsuch
váhu
weight
itmayhavean
vliv
influence
uponEuropeanhistory.”
“Ipromise,”saidHolmes.
“AndI.”
“Youwillexcusethismask,”continuedourstrange
návštěvník
visitor
.
“Theaugustpersonwhoemploysmewisheshis
agent
agent
tobeunknowntoyou,
a
and
Imayconfessatoncethatthe
titul
title
bywhichIhave
právě
just
calledmyselfisnot
přesně
exactly
myown.”
“Iwasawareofit,”saidHolmesdryly.
“Thecircumstancesareofgreatdelicacy,
a
and
everyprecautionhastobetakentoquenchwhatmightgrowtobeanimmensescandal
a
and
seriouslycompromiseoneofthereigningfamiliesofEurope.
Tospeak
jasně
plainly
,thematterimplicatesthegreat
Dům
House
ofOrmstein,hereditarykingsofBohemia.”
“Iwas
také
also
awareofthat,”murmuredHolmes,settlinghimselfdowninhisarmchair
a
and
closinghiseyes.
Our
návštěvník
visitor
glancedwithsomeapparentsurpriseatthelanguid,loungingfigureofthe
muže
man
whohadbeennodoubtdepictedtohimasthemostincisivereasoner
a
and
mostenergeticagentinEurope.
Holmes
pomalu
slowly
reopenedhiseyesandlookedimpatientlyathisgigantic
klienta
client
.
“IfyourMajestywouldcondescendtostateyourcase,”heremarked,“Ishouldbe
lépe
better
abletoadviseyou.”
The
muž
man
sprangfromhischair
a
and
pacedupanddownthe
místnosti
room
inuncontrollableagitation.
Then,
s
with
agestureofdesperation,hetore
na
the
maskfromhisface
a
and
hurledituponthe
zem
ground
.
“Youareright,”hecried;
“Iamthe
Král
King
.
WhyshouldIattempttoconcealit?”
“Why,indeed?”
murmuredHolmes.
“Your
Veličenstvo
Majesty
hadnotspokenbeforeIwasaware
že
that
IwasaddressingWilhelmGottsreichSigismondvonOrmstein,GrandDukeofCassel-Felstein,
a
and
hereditaryKingofBohemia.”
“Butyoucanunderstand,”saidourstrange
návštěvník
visitor
,sittingdownoncemore
a
and
passinghishandoverhis
vysoké
high
whiteforehead,“youcan
pochopit
understand
thatIamnotaccustomedtodoing
takové
such
businessinmyown
osobě
person
.
Yetthematterwasso
delikátní
delicate
thatIcouldnot
svěřit
confide
ittoanagentwithoutputtingmyselfinhis
moci
power
.
IhavecomeincognitofromPragueforthepurposeofconsultingyou.”
“Then,prayconsult,”saidHolmes,shuttinghiseyesoncemore.
“Thefactsare
stručně
briefly
these:
Somefiveyears
lety
ago
,duringalengthyvisittoWarsaw,Imadetheacquaintanceofthewell-knownadventuress,IreneAdler.
The
jméno
name
isnodoubtfamiliartoyou.”
“Kindly
podívejte
look
herupinmyindex,Doctor,”murmuredHolmes
aniž by
without
openinghiseyes.
For
mnoho
many
yearshehadadoptedasystemofdocketing
všechny
all
paragraphsconcerningmenandthings,sothatitwas
obtížné
difficult
tonameasubject
nebo
or
apersononwhichhecouldnotatoncefurnish
informace
information
.
InthiscaseIfoundher
biografie
biography
sandwichedinbetweenthatofaHebrewrabbi
a
and
thatofastaff-commanderwhohadwrittenamonographuponthedeep-seafishes.
“Letmesee!”
saidHolmes.
“Hum!
Narodil
Born
inNewJerseyinthe
roce
year
1858.
Contralto—hum!
LaScala,hum!
Primadonna
Císařské
Imperial
OperaofWarsaw—yes!
Retiredfromoperaticstage—ha!
LivinginLondon—quiteso!
Your
Veličenstvo
Majesty
,asIunderstand,becameentangled
s
with
thisyoungperson,wrotehersomecompromisingletters,
a
and
isnowdesirousofgettingthoselettersback.”
“Preciselyso.
Ale
But
how—”.