The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde | Progressive Translation Books for Croatian A1-B2 Learners

The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde | Progressive Translation Books for Croatian A1-B2 Learners

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

STORYOFTHEDOOR
Mr.
Uttersonthe
odvjetnik
lawyer
wasamanof
je
a
ruggedcountenancethatwasneverlightedby
je
a
smile;
cold,scantyandembarrassedindiscourse;
backwardinsentiment;
lean,
dugi
long
,dusty,drearyandyet
nekako
somehow
lovable.
Atfriendlymeetings,
i
and
whenthewinewastohistaste,
nešto
something
eminentlyhumanbeaconedfromhis
oka
eye
;
somethingindeedwhichneverfoundits
put
way
intohistalk,but
što
which
spokenotonlyinthesesilentsymbolsoftheafter-dinnerface,
ali
but
moreoftenandloudlyintheactsofhislife.
Hewasausterewithhimself;
drank
džin
gin
whenhewasalone,tomortify
je
a
tasteforvintages;
and
iako
though
heenjoyedthetheatre,hadnotcrossedthedoorsofonefortwentyyears.
Ali
But
hehadanapprovedtoleranceforothers;
ponekad
sometimes
wondering,almostwithenvy,atthehigh
pritisak
pressure
ofspiritsinvolvedintheirmisdeeds;
andinanyextremityinclinedto
pomoći
help
ratherthantoreprove.
“IinclinetoCain’sheresy,”heusedtosayquaintly:
“Iletmy
bratu
brother
gotothedevilinhisownway.”
In
ovom
this
character,itwasfrequentlyhis
sreća
fortune
tobethelastreputable
poznanik
acquaintance
andthelastgood
utjecaj
influence
inthelivesofdowngoingmen.
I
And
tosuchasthese,solongastheycame
o
about
hischambers,henevermarkeda
nijansu
shade
ofchangeinhisdemeanour.
Nema
No
doubtthefeatwaseasytoMr.Utterson;
forhewasundemonstrativeatthebest,and
čak
even
hisfriendshipseemedtobefoundedin
je
a
similarcatholicityofgood-nature.
Itisthemarkofamodestmantoaccepthis
prijateljski
friendly
circleready-madefromthehandsofopportunity;
i
and
thatwasthelawyer’s
način
way
.
Hisfriendswerethoseofhisown
krvi
blood
orthosewhomhehadknownthelongest;
hisaffections,
kao
like
ivy,werethegrowthof
vremena
time
,theyimpliednoaptnessintheobject.
Hence,
bez
no
doubtthebondthatunitedhimtoMr.RichardEnfield,hisdistantkinsman,thewell-knownmanabout
gradu
town
.
Itwasanuttocrackfor
mnoge
many
,whatthesetwocould
vidjeti
see
ineachother,orwhat
temu
subject
theycouldfindin
zajednički
common
.
ItwasreportedbythosewhoencounteredthemintheirSundaywalks,thattheysaid
ništa
nothing
,lookedsingularlydullandwouldhail
s
with
obviousrelieftheappearanceofafriend.
For
sve
all
that,thetwomenput
na
the
greateststorebytheseexcursions,countedthem
na
the
chiefjewelofeach
tjedna
week
,andnotonlysetasideoccasionsofpleasure,but
čak
even
resistedthecallsofbusiness,thattheymight
uživati
enjoy
themuninterrupted.
Itchancedononeof
ovih
these
ramblesthattheirwayledthem
niz
down
aby-streetinabusyquarterofLondon.
The
ulica
street
wassmallandwhatiscalledquiet,
ali
but
itdroveathrivingtradeontheweekdays.
Theinhabitantswere
svi
all
doingwell,itseemed
i
and
allemulouslyhopingto
učiniti
do
betterstill,andlayingoutthe
višak
surplus
oftheirgrainsincoquetry;
so
da
that
theshopfrontsstood
duž
along
thatthoroughfarewithanairofinvitation,
kao
like
rowsofsmilingsaleswomen.
Čak
Even
onSunday,whenitveileditsmorefloridcharms
i
and
laycomparativelyemptyofpassage,the
ulica
street
shoneoutincontrasttoitsdingyneighbourhood,
kao
like
afireina
šumi
forest
;
andwithitsfreshlypaintedshutters,well-polishedbrasses,
i
and
generalcleanlinessandgaietyofnote,
odmah
instantly
caughtandpleasedthe
oko
eye
ofthepassenger.
Twodoorsfromonecorner,ontheleft
ruci
hand
goingeastthelinewasbrokenbytheentryof
je
a
court;
andjustatthatpoint
je
a
certainsinisterblockofbuildingthrust
naprijed
forward
itsgableonthestreet.
Itwas
dva
two
storeyshigh;
showedno
prozor
window
,nothingbutadooronthe
donjem
lower
storeyandablind
čela
forehead
ofdiscolouredwallonthe
gornjem
upper
;
andboreineveryfeature,themarksofprolonged
i
and
sordidnegligence.
Thedoor,
koja
which
wasequippedwithneither
zvono
bell
norknocker,wasblistered
i
and
distained.
Trampsslouchedintotherecess
i
and
struckmatchesonthepanels;
djeca
children
keptshopuponthesteps;
theschoolboyhadtriedhis
nož
knife
onthemouldings;
andforcloseonageneration,noonehadappearedtodriveaway
ove
these
randomvisitorsortorepairtheirravages.
Mr.
Enfield
i
and
thelawyerwereontheother
strani
side
oftheby-street;
but
kad
when
theycameabreastoftheentry,theformerlifteduphis
štap
cane
andpointed.
“Didyoueverremarkthatdoor?”
heasked;
a
and
whenhiscompanionhadrepliedintheaffirmative,“Itisconnectedinmymind,”addedhe,“witha
vrlo
very
oddstory.”
“Indeed?”
saidMr.Utterson,
s
with
aslightchangeofvoice,“andwhatwasthat?”
“Well,itwasthisway,”returnedMr.Enfield:
“Iwascoming
kući
home
fromsomeplaceatthe
kraju
end
oftheworld,about
tri
three
o’clockofablackwinter
jutra
morning
,andmywaylay
kroz
through
apartoftown
gdje
where
therewasliterallynothingtobeseenbutlamps.
Ulica
Street
afterstreetandallthefolksasleep—streetafter
ulica
street
,alllightedupasifforaprocession
i
and
allasemptyasachurch—tillatlastIgotintothat
stanje
state
ofmindwhena
čovjek
man
listensandlistensandbeginstolongforthesightofapoliceman.
Allatonce,Isaw
dvije
two
figures:
onealittle
čovjek
man
whowasstumpingalongeastwardat
je
a
goodwalk,andtheother
je
a
girlofmaybeeight
ili
or
tenwhowasrunningashardasshewasable
niz
down
acrossstreet.
Well,
gospodine
sir
,thetworanintooneanother
prirodno
naturally
enoughatthecorner;
a
and
thencamethehorrible
dio
part
ofthething;
forthe
čovjek
man
trampledcalmlyoverthechild’sbody
i
and
leftherscreamingontheground.
Itsounds
ništa
nothing
tohear,butitwashellishto
vidjeti
see
.
Itwasn’tlikea
muškarac
man
;
itwaslikesomedamnedJuggernaut.
Igave
je
a
fewhalloa,tooktomyheels,collaredmy
gospodin
gentleman
,andbroughthimbackto
gdje
where
therewasalreadyquite
je
a
groupaboutthescreaming
dijete
child
.
Hewasperfectlycool
i
and
madenoresistance,butgaveme
jedan
one
look,souglythatitbroughtoutthe
znoja
sweat
onmelikerunning.
The
ljudi
people
whohadturnedoutwerethegirl’sown
obitelj
family
;
andprettysoon,the
liječnik
doctor
,forwhomshehadbeensent
staviti
put
inhisappearance.
Well,the
dijete
child
wasnotmuchthe
gore
worse
,morefrightened,accordingtothesawbones;
i
and
thereyoumighthavesupposedwouldbean
kraj
end
toit.
Buttherewas
jedna
one
curiouscircumstance.
Ihadtakenaloathingtomygentlemanat
prvi
first
sight.
Sohadthechild’s
obitelj
family
,whichwasonlynatural.
Ali
But
thedoctor’scasewaswhatstruck
me
me
.
Hewastheusualcut
i
and
dryapothecary,ofnoparticularage
i
and
colour,withastrongEdinburghaccent
i
and
aboutasemotionalas
je
a
bagpipe.
Well,sir,hewas
kao
like
therestofus;
svaki
every
timehelookedatmyprisoner,Isawthatsawbonesturnsick
i
and
whitewiththedesireto
ubije
kill
him.
Iknewwhatwasinhis
umu
mind
,justasheknewwhatwasinmine;
a
and
killingbeingoutofthequestion,wedidthenext
najbolje
best
.
Wetoldthemanwecould
i
and
wouldmakesucha
skandal
scandal
outofthisasshould
napraviti
make
hisnamestinkfromone
kraja
end
ofLondontothe
drugog
other
.
Ifhehadanyfriends
ili
or
anycredit,weundertookthatheshould
izgubiti
lose
them.
Andallthe
vrijeme
time
,aswewerepitchingitinredhot,wewerekeepingthewomen
od
off
himasbestwecouldfortheywereas
divlje
wild
asharpies.
Ineversawa
krug
circle
ofsuchhatefulfaces;
a
and
therewasthemaninthe
sredini
middle
,withakindofblacksneeringcoolness—frightened
također
too
,Icouldseethat—butcarryingitoff,
gospodine
sir
,reallylikeSatan.
‘Ifyouchoosetomakecapitaloutof
ovu
this
accident,’saidhe,‘Iam
prirodno
naturally
helpless.
Nogentlemanbutwishesto
izbjeći
avoid
ascene,’sayshe.
‘Nameyourfigure.’
Pa
Well
,wescrewedhimuptoahundredpoundsforthechild’s
obitelj
family
;
hewouldhaveclearlylikedtostickout;
ali
but
therewassomethingaboutthelotofusthatmeantmischief,
i
and
atlasthestruck.
Thenext
stvar
thing
wastogetthe
novac
money
;
andwheredoyouthinkhecarriedus
ali
but
tothatplacewiththedoor?—whippedout
je
a
key,wentin,andpresentlycameback
s
with
thematteroftenpoundsingold
i
and
achequeforthebalanceonCoutts’s,drawnpayabletobearer
i
and
signedwithanamethatIcan’t
spomenuti
mention
,thoughit’soneofthepointsofmystory,
ali
but
itwasanameat
barem
least
verywellknownand
često
often
printed.
Thefigurewasstiff;
ali
but
thesignaturewasgoodfor
više
more
thanthatifitwas
samo
only
genuine.
Itookthe
slobodu
liberty
ofpointingouttomygentlemanthatthe
cijeli
whole
businesslookedapocryphal,andthat
je
a
mandoesnot,in
stvarnom
real
life,walkintoa
podrum
cellar
dooratfourinthe
ujutro
morning
andcomeoutwithanotherman’s
ček
cheque
forcloseupona
sto
hundred
pounds.
Buthewas
prilično
quite
easyandsneering.
‘Setyourmindatrest,’says
on
he
,‘Iwillstaywithyoutillthebanksopen
i
and
cashthechequemyself.’Sowe
svi
all
setoff,thedoctor,
i
and
thechild’sfather,andour
prijatelj
friend
andmyself,andpassedthe
ostatak
rest
ofthenightinmychambers;
andnext
dana
day
,whenwehadbreakfasted,wentinabodytothe
banku
bank
.
Igaveinthe
ček
cheque
myself,andsaidIhadeveryreasonto
vjerujem
believe
itwasaforgery.
Notabitofit.
The
ček
cheque
wasgenuine.”
“Tut-tut!”
saidMr.Utterson.
“IseeyoufeelasIdo,”saidMr.Enfield.
“Yes,it’s
je
a
badstory.
Formy
čovjek
man
wasafellowthat
nitko
nobody
couldhavetodo
s
with
,areallydamnableman;
andthe
osoba
person
thatdrewthechequeisthe
vrlo
very
pinkoftheproprieties,celebrated
također
too
,and(whatmakesitworse)
jedan
one
ofyourfellowswhodowhattheycallgood.
Blackmail,Isuppose;
anhonest
čovjek
man
payingthroughthenosefor
neke
some
ofthecapersofhisyouth.
Crna
Black
MailHouseiswhatIcallthe
mjesto
place
withthedoor,inconsequence.
Iako
Though
eventhat,youknow,is
daleko
far
fromexplainingall,”headded,
i
and
withthewordsfellintoaveinofmusing.
FromthishewasrecalledbyMr.Uttersonasking
prilično
rather
suddenly:
“Andyoudon’tknowifthedrawerofthe
ček
cheque
livesthere?”
“Alikely
mjesto
place
,isn’tit?”
returnedMr.Enfield.
“ButIhappentohavenoticedhisaddress;
helivesinsome
trgu
square
orother.”
“Andyouneveraskedaboutthe—place
s
with
thedoor?”
saidMr.Utterson.
“No,
gospodine
sir
;
Ihadadelicacy,”wasthe
odgovor
reply
.
“Ifeelverystronglyaboutputtingquestions;
itpartakes
previše
too
muchofthestyleofthe
dana
day
ofjudgment.
Youstart
je
a
question,andit’slikestarting
je
a
stone.
Yousitquietlyonthe
vrhu
top
ofahill;
andawaythestonegoes,startingothers;
i
and
presentlysomeblandold
ptica
bird
(thelastyouwouldhavethoughtof)isknockedonthe
glavu
head
inhisownbackgarden
i
and
thefamilyhaveto
promijeniti
change
theirname.
Nosir,Imakeit
je
a
ruleofmine:
the
više
more
itlookslikeQueerStreet,
na
the
lessIask.”
“A
vrlo
very
goodrule,too,”saidthe
odvjetnik
lawyer
.
“ButIhavestudiedthe
mjesto
place
formyself,”continuedMr.Enfield.
“Itseems
jedva
scarcely
ahouse.
Thereisno
drugih
other
door,andnobodygoesin
ili
or
outofthatonebut,onceinagreatwhile,
na
the
gentlemanofmyadventure.
Thereare
tri
three
windowslookingonthecourtonthefirst
katu
floor
;
nonebelow;
thewindowsare
uvijek
always
shutbutthey’reclean.
A
And
thenthereisa
dimnjak
chimney
whichisgenerallysmoking;
so
netko
somebody
mustlivethere.
And
ipak
yet
it’snotsosure;
forthebuildingsaresopackedtogether
oko
about
thecourt,thatit’s
teško
hard
tosaywhereoneends
i
and
anotherbegins.”
Thepairwalkedon
opet
again
forawhilein
tišini
silence
;
andthen“Enfield,”saidMr.Utterson,“that’s
je
a
goodruleofyours.”
“Yes,Ithinkitis,”returnedEnfield.
“Butfor
sve
all
that,”continuedthelawyer,“there’s
jedna
one
pointIwantto
pitati
ask
.
Iwanttoaskthe
ime
name
ofthatmanwhowalkedoverthechild.”
“Well,”saidMr.Enfield,“Ican’tseewhat
štetu
harm
itwoulddo.
Itwas
je
a
manofthenameofHyde.”
“Hm,”saidMr.Utterson.
“Whatsortofa
čovjek
man
ishetosee?”
“Heisnot
lako
easy
todescribe.
Thereis
nešto
something
wrongwithhisappearance;
nešto
something
displeasing,somethingdown-rightdetestable.
IneversawamanIsodisliked,
a
and
yetIscarceknow
zašto
why
.
Hemustbedeformedsomewhere;
hegivesa
snažan
strong
feelingofdeformity,althoughIcouldn’t
odrediti
specify
thepoint.
He’sanextraordinarylooking
čovjek
man
,andyetIreally
mogu
can
namenothingoutoftheway.
Ne
No
,sir;
Icanmake
ne
no
handofit;
Ican’t
opisati
describe
him.
Andit’snotwantofmemory;
forIdeclareI
mogu
can
seehimthismoment.”
Mr.
Utterson
opet
again
walkedsomewayin
tišini
silence
andobviouslyunderaweightofconsideration.
“Youaresureheused
je
a
key?”
heinquiredatlast.
“Mydearsir...”
beganEnfield,surprisedoutofhimself.
“Yes,Iknow,”saidUtterson;
“I
znam
know
itmustseemstrange.
The
činjenica
fact
is,ifIdonotaskyouthe
ime
name
oftheotherparty,itis
zato što
because
Iknowitalready.
Yousee,Richard,your
priča
tale
hasgonehome.
Ifyouhavebeeninexactin
bilo
any
pointyouhadbetter
ispravite
correct
it.”
“Ithinkyoumighthavewarnedme,”returnedtheother
s
with
atouchofsullenness.
“ButIhavebeenpedantically
točan
exact
,asyoucallit.
Thefellowhad
je
a
key;
andwhat’smore,hehasitstill.
Isawhimuseitnota
tjedan
week
ago.”
Mr.
Uttersonsighed
duboko
deeply
butsaidnevera
riječ
word
;
andtheyoungmanpresentlyresumed.
“Hereisanotherlessontosaynothing,”saidhe.
“Iamashamedofmylongtongue.
Letusmakeabargain
nikada
never
torefertothisagain.”
“Withallmyheart,”saidthe
odvjetnik
lawyer
.
SEARCHFORMR.HYDE
ThateveningMr.Uttersoncamehometohisbachelorhouseinsombrespirits
i
and
satdowntodinner
bez
without
relish.
Itwashis
običaj
custom
ofaSunday,whenthis
obrok
meal
wasover,tosit
blizu
close
bythefire,avolumeofsomedrydivinityonhisreadingdesk,
dok
until
theclockoftheneighbouring
crkve
church
rangoutthehouroftwelve,
kada
when
hewouldgosoberly
i
and
gratefullytobed.
Onthis
noći
night
however,assoonasthe
tkanina
cloth
wastakenaway,hetookup
je
a
candleandwentintohisbusiness
sobu
room
.
Thereheopenedhissafe,tookfromthemostprivate
dijela
part
ofitadocumentendorsedontheenvelopeasDr.Jekyll’sWillandsatdown
s
with
acloudedbrowtostudyitscontents.
Thewillwasholograph,forMr.Utterson
iako
though
hetookchargeofit
sada
now
thatitwasmade,hadrefusedtolendtheleast
pomoć
assistance
inthemakingofit;
itprovidednot
samo
only
that,incaseofthedeceaseofHenryJekyll,M.D.,D.C.L.,L.L.D.,F.R.S.,etc.,
sva
all
hispossessionsweretopassintothehandsofhis“friendandbenefactorEdwardHyde,”butthatin
slučaju
case
ofDr.Jekyll’s“disappearance
ili
or
unexplainedabsenceforanyperiodexceeding
tri
three
calendarmonths,”thesaidEdwardHydeshouldstepintothesaidHenryJekyll’s
cipele
shoes
withoutfurtherdelayand
slobodan
free
fromanyburthenorobligationbeyondthepaymentof
je
a
fewsmallsumstothemembersofthedoctor’shousehold.
Ovaj
This
documenthadlongbeenthelawyer’seyesore.
Itoffendedhimbothas
je
a
lawyerandasaloverofthesane
i
and
customarysidesoflife,towhomthefancifulwastheimmodest.
I
And
hithertoitwashis
neznanje
ignorance
ofMr.Hydethathadswelledhisindignation;
sada
now
,byasuddenturn,itwashisknowledge.
Itwas
već
already
badenoughwhenthe
ime
name
wasbutanameof
kojem
which
hecouldlearnno
više
more
.
Itwasworsewhenitbegantobeclotheduponwithdetestableattributes;
i
and
outoftheshifting,insubstantialmists
koja
that
hadsolongbaffledhis
oko
eye
,thereleapedupthesudden,
definitivno
definite
presentmentofafiend.
“Ithoughtitwasmadness,”hesaid,ashereplacedtheobnoxious
papir
paper
inthesafe,“and
sada
now
Ibegintofearitisdisgrace.”
Withthatheblewouthiscandle,puton
je
a
greatcoat,andsetforthinthedirectionofCavendishSquare,thatcitadelofmedicine,
gdje
where
hisfriend,thegreatDr.Lanyon,hadhis
kuću
house
andreceivedhiscrowdingpatients.
“If
itko
anyone
knows,itwillbeLanyon,”hehadthought.
Thesolemn
batler
butler
knewandwelcomedhim;