The Odyssey | Progressive Translation Books for Croatian A1-B2 Learners

The Odyssey | Progressive Translation Books for Croatian A1-B2 Learners

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

BOOKI
THEGODSINCOUNCIL—MINERVA’SVISITTOITHACA—THE
Izazov
CHALLENGE
FROMTELEMACHUSTOTHESUITORS.
Tell
mi
me
,OMuse,ofthatingeniousherowhotravelled
daleko
far
andwideafterhehadsackedthe
poznati
famous
townofTroy.
Manycitiesdidhevisit,
i
and
manywerethenationswith
čije
whose
mannersandcustomshewasacquainted;
moreoverhesuffered
mnogo
much
byseawhiletryingto
spasiti
save
hisownlifeand
dovesti
bring
hismensafelyhome;
ali
but
dowhathemighthecouldnot
spasiti
save
hismen,fortheyperishedthroughtheirownsheerfollyineatingthe
stoku
cattle
oftheSun-godHyperion;
sothe
bog
god
preventedthemfromeverreaching
kući
home
.
Tellme,too,about
svim
all
thesethings,ohdaughterofJove,fromwhatsoeversourceyoumay
znati
know
them.
Sonowall
koji
who
escapeddeathinbattle
ili
or
byshipwreckhadgot
sigurno
safely
homeexceptUlysses,and
on
he
,thoughhewaslongingtoreturntohis
ženi
wife
andcountry,wasdetainedbythe
boginja
goddess
Calypso,whohadgothiminto
je
a
largecaveandwantedtomarryhim.
Ali
But
asyearswentby,therecame
je
a
timewhenthegodssettledthatheshouldgobacktoIthaca;
čak
even
then,however,whenhewas
među
among
hisownpeople,histroubleswerenot
još
yet
over;
neverthelessallthegodshad
sada
now
beguntopityhim
osim
except
Neptune,whostillpersecutedhimwithoutceasing
i
and
wouldnotlethimget
kući
home
.
NowNeptunehadgoneofftotheEthiopians,
koji
who
areattheworld’s
kraju
end
,andlieintwohalves,the
jedna
one
lookingWestandthe
druga
other
East.[1]Hehadgone
tamo
there
toacceptahecatombof
ovaca
sheep
andoxen,andwasenjoyinghimselfathisfestival;
ali
but
theothergodsmetinthe
kući
house
ofOlympianJove,andthesireofgods
i
and
menspokefirst.
AtthatmomenthewasthinkingofAegisthus,whohadbeenkilledbyAgamemnon’s
sin
son
Orestes;
sohesaidtotheothergods:.
“See
sada
now
,howmenlayblameuponusgodsforwhatis
nakon
after
allnothingbuttheirownfolly.
LookatAegisthus;
he
mora
must
needsmakelovetoAgamemnon’s
ženom
wife
unrighteouslyandthenkillAgamemnon,
iako
though
heknewitwouldbethe
smrt
death
ofhim;
forIsentMercurytowarnhimnottodo
ni
either
ofthesethings,inasmuchasOresteswouldbesuretotakehisrevenge
kad
when
hegrewupandwantedto
vratiti
return
home.
Mercurytoldhimthisinallgoodwill
ali
but
hewouldnotlisten,
a
and
nowhehaspaidforeverythinginfull.”
ThenMinervasaid,“Father,
sine
son
ofSaturn,Kingofkings,itservedAegisthusright,
i
and
soitwouldanyoneelsewhodoesashedid;
ali
but
Aegisthusisneitherherenor
tamo
there
;
itisforUlyssesthatmy
srce
heart
bleeds,whenIthinkofhissufferingsinthatlonelysea-girt
otok
island
,faraway,poorman,from
svih
all
hisfriends.
Itisan
otok
island
coveredwithforest,intheverymiddleofthe
mora
sea
,andagoddesslives
tamo
there
,daughterofthemagicianAtlas,wholooksafterthe
dno
bottom
oftheocean,andcarriesthegreatcolumnsthatkeep
nebo
heaven
andearthasunder.
This
kći
daughter
ofAtlashasgotholdofpoorunhappyUlysses,
i
and
keepstryingbyeverykindofblandishmenttomakehimforgethis
dom
home
,sothatheis
umoran
tired
oflife,andthinksofnothingbut
kako
how
hemayoncemore
vidjeti
see
thesmokeofhisownchimneys.
You,
gospodine
sir
,takenoheedofthis,
a
and
yetwhenUlysseswasbeforeTroydidhenotpropitiateyouwithmany
je
a
burntsacrifice?
Whythenshouldyoukeeponbeingso
ljut
angry
withhim?”
AndJovesaid,“My
dijete
child
,whatareyoutalking
o
about
?
HowcanIforgetUlysses
od
than
whomthereisnomorecapablemanon
zemlji
earth
,normoreliberalinhisofferingstotheimmortalgods
koji
that
liveinheaven?
Bearin
umu
mind
,however,thatNeptuneisstill
bijesan
furious
withUlyssesforhavingblindedan
oko
eye
ofPolyphemuskingof
na
the
Cyclopes.
PolyphemusissontoNeptunebythenymphThoosa,
kćeri
daughter
tothesea-kingPhorcys;
zato
therefore
thoughhewillnot
ubiti
kill
Ulyssesoutright,hetormentshimbypreventinghimfromgetting
kući
home
.
Still,letuslayourheads
zajedno
together
andseehowwecan
pomoći
help
himtoreturn;
Neptune
će
will
thenbepacified,for
ako
if
weareallofa
uma
mind
hecanhardlystandout
protiv
against
us.”
AndMinervasaid,“Father,
sine
son
ofSaturn,Kingofkings,
ako
if
,then,thegodsnowmeanthatUlyssesshouldget
kući
home
,weshouldfirstsendMercuryto
na
the
OgygianislandtotellCalypsothatwehavemadeupourminds
i
and
thatheistoreturn.
Inthe
međuvremenu
meantime
IwillgotoIthaca,toputheartintoUlysses’
sina
son
Telemachus;
Iwillemboldenhimtocall
na
the
Achaeansinassembly,and
govoriti
speak
outtothesuitorsofhis
majke
mother
Penelope,whopersistineatingupany
broj
number
ofhissheepandoxen;
I
će
will
alsoconducthimtoSparta
i
and
toPylos,toseeifhe
može
can
hearanythingaboutthereturnofhisdearfather—forthis
će
will
makepeoplespeakwellofhim.”
Sosayingsheboundonherglitteringgoldensandals,imperishable,
s
with
whichshecanfly
kao
like
thewindoverland
ili
or
sea;
shegraspedtheredoubtablebronze-shod
koplje
spear
,sostoutandsturdy
i
and
strong,wherewithshequellstheranksofheroes
koji
who
havedispleasedher,anddownshedartedfromthetopmostsummitsofOlympus,whereonforthwithshewasinIthaca,atthegatewayofUlysses’
kuću
house
,disguisedasavisitor,Mentes,chiefoftheTaphians,
i
and
sheheldabronze
koplje
spear
inherhand.
Thereshefoundthelordlysuitorsseatedonhidesoftheoxenwhichtheyhadkilled
i
and
eaten,andplayingdraughtsin
ispred
front
ofthehouse.
Men-servantsandpageswerebustlingabouttowaituponthem,
neki
some
mixingwinewithwaterinthemixing-bowls,
neki
some
cleaningdownthetables
s
with
wetspongesandlayingthemoutagain,and
neki
some
cuttingupgreatquantitiesof
mesa
meat
.
Telemachussawherlong
prije
before
anyoneelsedid.
Hewassittingmoodily
među
among
thesuitorsthinkingabouthisbrave
ocu
father
,andhowhewould
poslati
send
themflyingoutofthe
kuće
house
,ifheweretocometohisown
opet
again
andbehonouredasindaysgoneby.
Thusbroodingashesat
među
among
them,hecaughtsightofMinerva
i
and
wentstraighttothegate,forhewasvexedthat
je
a
strangershouldbekeptwaitingforadmittance.
Hetookherright
ruku
hand
inhisown,andbadehergivehimher
koplje
spear
.
“Welcome,”saidhe,“toour
kuću
house
,andwhenyouhavepartakenof
hranu
food
youshalltelluswhatyouhavecomefor.”
Heledthe
put
way
ashespoke,andMinervafollowed
ga
him
.
Whentheywerewithinhetookher
koplje
spear
andsetitin
na
the
spear-standagainstastrongbearing-postalong
s
with
themanyotherspearsofhisunhappy
oca
father
,andheconductedherto
je
a
richlydecoratedseatunder
koje
which
hethrewaclothofdamask.
Tu
There
wasafootstoolalsoforherfeet,[2]
i
and
hesetanotherseat
blizu
near
herforhimself,awayfromthesuitors,
da
that
shemightnotbeannoyed
dok
while
eatingbytheirnoise
i
and
insolence,andthathemight
pitati
ask
hermorefreelyabouthis
ocu
father
.
Amaidservantthenbroughtthem
vodu
water
inabeautifulgoldenewerandpoureditinto
je
a
silverbasinforthemtowashtheirhands,andshedrew
je
a
cleantablebesidethem.
Anupper
sluga
servant
broughtthembread,andofferedthem
mnogo
many
goodthingsofwhattherewasinthe
kući
house
,thecarverfetchedthemplatesof
svim
all
mannerofmeatsandsetcupsofgoldbytheirside,and
je
a
manservantbroughtthemwineandpoureditoutforthem.
Thenthesuitorscamein
i
and
tooktheirplacesonthebenches
i
and
seats.[3]Forthwithmenservantspouredwaterovertheirhands,maidswentround
s
with
thebread-baskets,pagesfilledthemixing-bowls
s
with
wineandwater,andtheylaidtheirhandsuponthe
dobre
good
thingsthatwerebefore
im
them
.
Assoonastheyhadhad
dovoljno
enough
toeatanddrinktheywantedmusic
i
and
dancing,whicharethecrowningembellishmentsof
je
a
banquet,soaservantbrought
je
a
lyretoPhemius,whomtheycompelledperforcetosingto
im
them
.
Assoonashetouchedhislyre
i
and
begantosingTelemachusspokelowtoMinerva,
s
with
hisheadclosetohersthat
ne
no
manmighthear.
“Ihope,sir,”saidhe,“thatyouwillnotbeoffendedwithwhatIamgoingto
reći
say
.
Singingcomescheapto
one
those
whodonotpayfor
to
it
,andallthisisdoneatthecostofone
čije
whose
boneslierottinginsome
divljini
wilderness
orgrindingtopowderinthesurf.
If
ovi
these
menweretoseemy
oca
father
comebacktoIthacatheywouldprayforlongerlegsratherthanalongerpurse,for
novac
money
wouldnotservethem;
ali
but
he,alas,hasfallenonanillfate,
i
and
evenwhenpeopledo
ponekad
sometimes
saythatheiscoming,we
ne
no
longerheedthem;
weshall
nikada
never
seehimagain.
And
sada
now
,sir,tellmeandtellmetrue,
tko
who
youareandwhereyoucomefrom.
Tellmeofyour
gradu
town
andparents,whatmannerof
brodu
ship
youcamein,howyour
posada
crew
broughtyoutoIthaca,
i
and
ofwhatnationtheydeclaredthemselvestobe—foryoucannothave
doći
come
byland.
Tellmealsotruly,forI
želim
want
toknow,areyoua
stranac
stranger
tothishouse,orhaveyoubeen
ovdje
here
inmyfather’stime?
Intheolddayswehadmanyvisitorsformy
oca
father
wentaboutmuchhimself.”
I
And
Minervaanswered,“Iwilltellyou
istinski
truly
andparticularlyallaboutit.
IamMentes,
sin
son
ofAnchialus,andIam
Kralj
King
oftheTaphians.
I
su
have
comeherewithmyshipandcrew,ona
putovanje
voyage
tomenofaforeigntonguebeingboundforTemesa[4]withacargoofiron,andIshallbring
natrag
back
copper.
Asformy
broda
ship
,itliesoveryonderofftheopencountry
daleko
away
fromthetown,intheharbourRheithron[5]
ispod
under
thewoodedmountainNeritum.[6]Ourfatherswerefriends
prije
before
us,asoldLaertes
će
will
tellyou,ifyou
će
will
goandaskhim.
They
kažu
say
,however,thathenevercomesto
grad
town
now,andlivesbyhimselfin
na
the
country,faringhardly,withanold
ženom
woman
tolookafterhim
i
and
gethisdinnerforhim,
kad
when
hecomesintiredfrompotteringabouthisvineyard.
Theytoldmeyour
otac
father
wasathomeagain,
i
and
thatwaswhyIcame,butitseemsthegodsarestillkeepinghimback,forheisnot
mrtav
dead
yetnotonthe
kopnu
mainland
.
Itismorelikelyheisonsomesea-girt
otoku
island
inmidocean,ora
zarobljenik
prisoner
amongsavageswhoaredetaininghim
protiv
against
hiswill.
Iamno
prorok
prophet
,andknowverylittle
o
about
omens,butIspeakasitisborneinuponmefrom
neba
heaven
,andassureyouthathewillnotbe
daleko
away
muchlonger;
forheisa
čovjek
man
ofsuchresourcethat
čak
even
thoughhewereinchainsofironhewouldfind
neki
some
meansofgettinghomeagain.
Ali
But
tellme,andtellmetrue,
može
can
Ulyssesreallyhavesuchafinelooking
momka
fellow
forason?
Youareindeed
čudesno
wonderfully
likehimaboutthehead
i
and
eyes,forwewereclosefriends
prije
before
hesetsailforTroy
gdje
where
theflowerofalltheArgiveswentalso.
Sincethattimewehave
nikada
never
eitherofusseentheother.”
“Mymother,”answeredTelemachus,“tellsmeIam
sin
son
toUlysses,butitisa
mudro
wise
childthatknowshisown
oca
father
.
WouldthatIwere
sin
son
toonewhohadgrownolduponhisownestates,for,sinceyouaskme,
postoji
there
isnomoreill-starred
čovjek
man
underheaventhanhe
tko
who
theytellmeismyfather.”
A
And
Minervasaid,“Thereis
nema
no
fearofyourracedyingoutyet,
dok
while
Penelopehassuchafine
sina
son
asyouare.
Buttell
mi
me
,andtellmetrue,whatisthemeaningof
svih
all
thisfeasting,andwhoarethese
ljudi
people
?
Whatisitall
o
about
?
Haveyousomebanquet,
ili
or
isthereaweddinginthefamily—for
ne
no
oneseemstobebringing
nikakve
any
provisionsofhisown?
I
And
theguests—howatrociouslytheyarebehaving;
what
nered
riot
theymakeoverthewhole
kući
house
;
itisenoughtodisgust
bilo
any
respectablepersonwhocomes
blizu
near
them.”
“Sir,”saidTelemachus,“asregardsyourquestion,solongasmy
otac
father
washereitwas
dobro
well
withusandwiththehouse,butthegodsintheirdispleasure
su
have
willeditotherwise,and
su
have
hiddenhimawaymoreclosely
nego
than
mortalmanwaseveryethidden.
Icould
su
have
borneitbettereventhoughhewere
mrtav
dead
,ifhehadfallen
sa
with
hismenbeforeTroy,
ili
or
haddiedwithfriends
oko
around
himwhenthedaysofhisfightingweredone;
forthentheAchaeanswouldhavebuiltamound
nad
over
hisashes,andIshouldmyselfhavebeen
nasljednik
heir
tohisrenown;
but
sada
now
thestorm-windshavespiritedhimawayweknownotwhither;
heisgone
bez
without
leavingsomuchasa
traga
trace
behindhim,andIinherit
ništa
nothing
butdismay.
Nordoesthe
stvar
matter
endsimplywithgriefforthelossofmy
oca
father
;
heavenhaslaidsorrowsuponmeof
još
yet
anotherkind;
forthechiefsfromallourislands,Dulichium,Same,
i
and
thewoodlandislandofZacynthus,asalsoallthe
glavni
principal
menofIthacaitself,areeatingupmy
kuću
house
underthepretextofpayingtheircourttomy
majci
mother
,whowillneitherpointblank
reći
say
thatshewillnotmarry,[7]nor
još
yet
bringmatterstoan
kraja
end
;
sotheyaremakinghavocofmy
imanje
estate
,andbeforelongwill
učiniti
do
soalsowithmyself.”
“Isthatso?”
exclaimedMinerva,“thenyoudo
zaista
indeed
wantUlysseshomeagain.
Daj
Give
himhishelmet,shield,
i
and
acoupleoflances,
i
and
ifheisthe
čovjek
man
hewaswhenI
prvi
first
knewhiminour
kući
house
,drinkingandmakingmerry,hewould
ubrzo
soon
layhishandsabout
te
these
rascallysuitors,werehetostand
jednom
once
moreuponhisown
pragu
threshold
.
HewasthencomingfromEphyra,
gdje
where
hehadbeentobeg
otrov
poison
forhisarrowsfromIlus,
sina
son
ofMermerus.
Ilusfearedtheever-livinggods
i
and
wouldnotgivehimany,
ali
but
myfatherlethimhavesome,forhewas
jako
very
fondofhim.
IfUlyssesisthe
čovjek
man
hethenwasthesesuitors
će
will
haveashortshrift
i
and
asorrywedding.
“But
tu
there
!
Itrestswithheaventodeterminewhetherheisto
vratiti
return
,andtakehisrevengeinhisown
kući
house
orno;
Iwould,
međutim
however
,urgeyoutosetabouttryingtogetridof
ovih
these
suitorsatonce.
Takemy
savjet
advice
,calltheAchaeanheroesinassembly
sutra
to-morrow
morning—layyourcasebefore
njih
them
,andcallheaventobearyou
svjedok
witness
.
Bidthesuitorstakethemselvesoff,
svaki
each
tohisownplace,and
ako
if
yourmother’smindissetonmarrying
ponovno
again
,lethergobacktoher
ocu
father
,whowillfindhera
muža
husband
andprovideherwith
sve
all
themarriagegiftsthatso
draga
dear
adaughtermayexpect.
Asforyourself,letmeprevailuponyoutotakethebest
brod
ship
youcanget,with
je
a
crewoftwentymen,
i
and
goinquestofyour
ocem
father
whohassolongbeenmissing.
Someone
može
may
tellyousomething,or(and
ljudi
people
oftenhearthingsin
ovaj
this
way)someheaven-sentmessage
može
may
directyou.
FirstgotoPylos
i
and
askNestor;
thencegoontoSparta
i
and
visitMenelaus,forhegot
kući
home
lastofalltheAchaeans;
ako
if
youhearthatyour
otac
father
isaliveandonhis
putu
way
home,youcanputupwiththewaste
ovi
these
suitorswillmakefor
još
yet
anothertwelvemonths.
Ifonthe
druge
other
handyouhearofhis
smrt
death
,comehomeatonce,celebratehisfuneralriteswith
svim
all
duepomp,buildabarrowtohis
sjećanje
memory
,andmakeyourmothermarry
ponovno
again
.
Then,havingdoneallthis,thinkit
dobro
well
overinyourmind
kako
how
,byfairmeansorfoul,youmay
ubiti
kill
thesesuitorsinyourown
kući
house
.
Youaretoooldtopleadinfancyanylonger;
haveyounotheard
kako
how
peoplearesingingOrestes’praisesforhavingkilledhisfather’smurdererAegisthus?
Youareafine,
pametan
smart
lookingfellow;
showyourmettle,then,
i
and
makeyourselfanameinstory.
Sada
Now
,however,Imustgo
vratiti
back
tomyshipandtomycrew,who
će
will
beimpatientifIkeepthemwaitinglonger;
thinkthematteroverforyourself,
i
and
rememberwhatIhavesaidtoyou.”
“Sir,”answeredTelemachus,“ithasbeenverykindofyoutotalktomein
ovaj
this
way,asthoughIwereyour
vlastiti
own
son,andIwill
učiniti
do
allyoutellme;
I
znam
know
youwanttobegettingonwithyour
putovanje
voyage
,butstayalittlelongertillyouhavetakenabath
i
and
refreshedyourself.
Iwillthen
dati
give
youapresent,andyoushall
ići
go
onyourwayrejoicing;
Iwill
daju
give
youoneofgreatbeauty
i
and
value—akeepsakesuchas
samo
only
dearfriendsgiveto
jednu
one
another.”
Minervaanswered,“Donottryto
zadržati
keep
me,forIwouldbeonmywayatonce.
Asfor
bilo
any
presentyoumaybedisposedtomake
mi
me
,keepittillIcomeagain,
a
and
Iwilltakeit
kući
home
withme.
Youshall
dati
give
meaverygood
jednu
one
,andIwillgiveyou
jednu
one
ofnolessvalueinreturn.”
S
With
thesewordssheflewaway
kao
like
abirdintothe
zrak
air
,butshehadgivenTelemachus
hrabrost
courage
,andhadmadehimthink
više
more
thaneverabouthis
ocu
father
.
Hefeltthechange,wonderedatit,
i
and
knewthatthestrangerhadbeen
je
a
god,sohewent
ravno
straight
towherethesuitorsweresitting.
Phemiuswas
još
still
singing,andhishearerssatraptin
tišini
silence
ashetoldthesadtaleofthereturnfromTroy,andtheillsMinervahadlaidupontheAchaeans.
Penelope,
kći
daughter
ofIcarius,heardhis
pjesmu
song
fromherroomupstairs,
i
and
camedownbythegreatstaircase,not
sama
alone
,butattendedbytwoofherhandmaids.
Kad
When
shereachedthesuitorsshestoodbyoneofthebearingposts
koji
that
supportedtheroofofthecloisters[8]
s
with
astaidmaidenoneithersideofher.
Sheheld
je
a
veil,moreover,beforeherface,
i
and
wasweepingbitterly.
“Phemius,”shecried,“youknow
mnoge
many
anotherfeatofgods
i
and
heroes,suchaspoets
vole
love
tocelebrate.
Singthesuitorssome
jednu
one
ofthese,andletthemdrinktheir
vino
wine
insilence,butcease
ovom
this
sadtale,foritbreaksmysorrowful
srce
heart
,andremindsmeofmylost
muža
husband
whomImournever
bez
without
ceasing,andwhosenamewasgreatoverallHellas
i
and
middleArgos.”[9].
“Mother,”answeredTelemachus,“let
na
the
bardsingwhathehas
je
a
mindto;
bardsdonotmaketheillstheysingof;
itisJove,not
oni
they
,whomakesthem,and
koji
who
sendswealorwoeupon
čovječanstvo
mankind
accordingtohisowngoodpleasure.
Ovaj
This
fellowmeansnoharmbysingingtheill-fated
povratak
return
oftheDanaans,for
ljudi
people
alwaysapplaudthelatestsongsmost
toplo
warmly
.
Makeupyourmindtoit
i
and
bearit;
Ulyssesisnotthe
jedini
only
manwhonevercamebackfromTroy,
ali
but
manyanotherwentdownaswellas
on
he
.
Go,then,withinthe
kuću
house
andbusyyourselfwithyourdailyduties,yourloom,yourdistaff,
i
and
theorderingofyourservants;
for
govor
speech
isman’smatter,andmine
iznad
above
allothers[10]—foritisIwhoam
gospodar
master
here.”
Shewentwonderingbackintothe
kuću
house
,andlaidherson’ssayinginher
srce
heart
.
Then,goingupstairswithherhandmaidsintoher
sobu
room
,shemournedherdear
muža
husband
tillMinervashedsweetsleep
preko
over
hereyes.
Butthesuitorswereclamorousthroughoutthecoveredcloisters[11],
i
and
prayedeachonethathemightbeherbedfellow.
ThenTelemachusspoke,“Shameless,”hecried,“andinsolentsuitors,
neka
let
usfeastatourpleasure
sada
now
,andlettherebe
ne
no
brawling,foritisarare
stvar
thing
tohearaman
s
with
suchadivinevoiceasPhemiushas;
ali
but
inthemorningmeetmeinfullassemblythatImaygiveyouformalnoticetodepart,
i
and
feastatoneanother’shouses,turn
i
and
turnabout,atyourown
trošak
cost
.
Ifontheother
strane
hand
youchoosetopersistinspungingupononeman,
nebo
heaven
helpme,butJoveshall
računati
reckon
withyouinfull,
i
and
whenyoufallinmyfather’s
kući
house
thereshallbenomanto
osvetiti
avenge
you.”
Thesuitorsbittheirlipsastheyheard
ga
him
,andmarvelledattheboldnessofhisspeech.
Then,Antinous,
sin
son
ofEupeithes,said,“Thegodsseemto
su
have
givenyoulessonsinbluster
i
and
talltalking;
mayJove
nikada
never
grantyoutobe
poglavica
chief
inIthacaasyour
otac
father
wasbeforeyou.”
Telemachusanswered,“Antinous,donotchidewith
me
me
,but,godwilling,Iwillbe
poglavica
chief
tooifIcan.
Is
ovo
this
theworstfateyou
možeš
can
thinkofforme?
Itisno
loše
bad
thingtobea
poglavica
chief
,foritbringsbothriches
i
and
honour.
Still,nowthatUlyssesis
mrtav
dead
therearemanygreatmeninIthacabotholdandyoung,and
neki
some
othermaytakethelead
među
among
them;
neverthelessIwillbe
poglavica
chief
inmyownhouse,
i
and
willrulethosewhomUlysseshaswonforme.”
ThenEurymachus,
sin
son
ofPolybus,answered,“Itrestswithheaventodecide
tko
who
shallbechiefamong
nama
us
,butyoushallbe
gospodar
master
inyourownhouse
i
and
overyourownpossessions;
noone
dok
while
thereisamaninIthacashalldoyou
nasilje
violence
norrobyou.
And
sada
now
,mygoodfellow,I
želim
want
toknowaboutthisstranger.
Whatcountrydoeshecome
iz
from
?
Ofwhatfamilyishe,
i
and
whereishisestate?
Hashebroughtyou
vijesti
news
aboutthereturnofyour
oca
father
,orwasheonbusinessofhisown?
Heseemed
je
a
welltodoman,
ali
but
hehurriedoffso
iznenada
suddenly
thathewasgonein
je
a
momentbeforewecouldgettoknowhim.”
“My
otac
father
isdeadandgone,”answeredTelemachus,“and
čak
even
ifsomerumourreachesmeIput
ne
no
morefaithinit
sada
now
.
Mymotherdoesindeed
ponekad
sometimes
sendforasoothsayer
i
and
questionhim,butIgivehisprophecyings
ne
no
heed.
Asforthestranger,hewasMentes,
sin
son
ofAnchialus,chiefoftheTaphians,an
stari
old
friendofmyfather’s.”
Ali
But
inhisheartheknewthatithadbeenthe
boginja
goddess
.
Thesuitorsthenreturnedtotheirsinging
i
and
dancinguntiltheevening;
ali
but
whennightfellupontheirpleasuringtheywent
kući
home
tobedeachinhisownabode.[12]Telemachus’s
soba
room
washighupin
je
a
tower[13]thatlookedontotheoutercourt;
hither,then,hehied,brooding
i
and
fullofthought.
A
dobra
good
oldwoman,Euryclea,daughterofOps,the
sina
son
ofPisenor,wentbeforehim
s
with
acoupleofblazingtorches.
Laerteshadboughtherwithhisown
novcem
money
whenshewasquiteyoung;
hegavetheworthoftwentyoxenforher,
i
and
shewedasmuchrespecttoherinhishouseholdashedidtohisownweddedwife,
ali
but
hedidnottakehertohisbedforhefearedhiswife’sresentment.[14]Sheitwaswho
sada
now
lightedTelemachustohis
sobu
room
,andshelovedhimbetter
nego
than
anyoftheotherwomeninthe
kući
house
did,forshehadnursedhim
kad
when
hewasababy.
Heopened
na
the
doorofhisbedroom
i
and
satdownuponthe
krevetu
bed
;
BOOKII
ASSEMBLYOFTHEPEOPLEOFITHACA—SPEECHESOFTELEMACHUS
I
AND
OFTHESUITORS—TELEMACHUSMAKESHISPREPARATIONS
I
AND
STARTSFORPYLOSWITHMINERVADISGUISEDASMENTOR.
Sada
Now
whenthechildof
jutra
morning
,rosy-fingeredDawn,appearedTelemachusrose
i
and
dressedhimself.
Heboundhissandalsontohiscomely
noge
feet
,girdedhisswordabouthis
ramena
shoulder
,andlefthisroomlooking
kao
like
animmortalgod.
Heatoncesentthecriersroundtocallthe
narod
people
inassembly,sotheycalledthem
a
and
thepeoplegatheredthereon;
then,
kada
when
theyweregottogether,hewentto
na
the
placeofassemblyspearinhand—notalone,forhis
dva
two
houndswentwithhim.
Minervaendowedhimwith
je
a
presenceofsuchdivinecomeliness
da
that
allmarvelledathimashewentby,and
kad
when
hetookhisplaceinhisfather’sseat
čak
even
theoldestcouncillorsmade
put
way
forhim.
Aegyptius,a
čovjek
man
bentdoublewithage,
i
and
ofinfiniteexperience,wasthe
prvi
first
tospeak.
HissonAntiphushadgone
s
with
UlyssestoIlius,landofnoblesteeds,
ali
but
thesavageCyclopshadkilledhim
kad
when
theywereallshutupinthe
pećini
cave
,andhadcookedhislast
večeru
dinner
forhim.[17]Hehad
tri
three
sonsleft,ofwhom
dva
two
stillworkedontheirfather’sland,
dok
while
thethird,Eurynomus,was
jedan
one
ofthesuitors;
neverthelesstheir
otac
father
couldnotgetoverthe
gubitak
loss
ofAntiphus,andwasstillweepingforhim
kad
when
hebeganhisspeech.
“MenofIthaca,”hesaid,“hearmywords.
Fromthe
dana
day
Ulyssesleftustherehasbeennomeetingofourcouncillors
do
until
now;
whothencanitbe,whether
star
old
oryoung,thatfindsitso
potrebno
necessary
toconveneus?
Hashegot
vjetar
wind
ofsomehostapproaching,
i
and
doeshewishto
upozoriti
warn
us,orwouldhespeakupon
neki
some
othermatterofpublicmoment?
Iam
siguran
sure
heisanexcellent
osoba
person
,andIhopeJove
će
will
granthimhisheart’sdesire.”
Telemachustook
ovaj
this
speechasofgood
znak
omen
androseatonce,forhewasburstingwithwhathehadto
reći
say
.
Hestoodinthemiddleoftheassembly
i
and
thegoodheraldPisenorbroughthimhisstaff.
Then,turningtoAegyptius,“Sir,”said
on
he
,“itisI,asyouwill
ubrzo
shortly
learn,whohaveconvenedyou,foritisI
koji
who
amthemostaggrieved.
Ihavenotgot
vjetar
wind
ofanyhostapproaching
o
about
whichIwouldwarnyou,
niti
nor
isthereanymatterofpublicmomentonwhichIwouldspeak.
Mygrievanceis
čisto
purely
personal,andturnson
dvije
two
greatmisfortuneswhichhavefallenuponmy
kuću
house
.
Thefirstoftheseisthe
gubitak
loss
ofmyexcellentfather,
koji
who
waschiefamongallyou
ovdje
here
present,andwaslikeafatherto
svakog
every
oneofyou;
the
drugi
second
ismuchmoreserious,
i
and
erelongwillbetheutter
ruševina
ruin
ofmyestate.
Thesonsof
svih
all
thechiefmenamongyouarepesteringmy
majku
mother
tomarrythemagainstherwill.
Theyareafraidto
otići
go
toherfatherIcarius,askinghimtochoosetheonehelikesbest,
i
and
toprovidemarriagegiftsforhis
kćer
daughter
,butdaybydaytheykeephanging
o
about
myfather’shouse,sacrificingouroxen,
ovce
sheep
,andfatgoatsfortheirbanquets,
i
and
nevergivingsomuchasathoughttothequantityof
vina
wine
theydrink.
Noestate
može
can
standsuchrecklessness;
wehave
sada
now
noUlyssestowardoffharmfromourdoors,
a
and
Icannotholdmyown
protiv
against
them.