Cranford | Progressive Translation Books for Croatian A1-B2 Learners

Cranford | Progressive Translation Books for Croatian A1-B2 Learners

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

CHAPTERI.OURSOCIETY
In
na
the
firstplace,Cranfordisinpossessionof
na
the
Amazons;
alltheholdersofhouses
iznad
above
acertainrentarewomen.
Ako
If
amarriedcouplecometosettleinthe
grad
town
,somehowthegentlemandisappears;
heiseither
prilično
fairly
frightenedtodeathbybeingtheonly
čovjek
man
intheCranfordeveningparties,orheisaccountedforbybeing
sa
with
hisregiment,hisship,or
blisko
closely
engagedinbusinessallthe
tjedan
week
inthegreatneighbouringcommercial
gradu
town
ofDrumble,distantonlytwentymilesonarailroad.
Inshort,
god
whatever
doesbecomeofthegentlemen,theyarenotatCranford.
Whatcouldthey
učiniti
do
iftheywerethere?
The
kirurg
surgeon
hashisroundofthirtymiles,
i
and
sleepsatCranford;
but
svaki
every
mancannotbea
kirurg
surgeon
.
Forkeepingthetrimgardensfullofchoiceflowers
bez
without
aweedtospeck
ih
them
;
forfrighteningawaylittleboys
koji
who
lookwistfullyatthesaidflowers
kroz
through
therailings;
forrushingoutatthegeese
koje
that
occasionallyventureintothegardens
ako
if
thegatesareleftopen;
fordeciding
svim
all
questionsofliteratureandpolitics
bez
without
troublingthemselveswithunnecessaryreasons
ili
or
arguments;
forobtainingclear
i
and
correctknowledgeofeverybody’saffairsinthe
župi
parish
;
forkeepingtheirneatmaid-servantsinadmirableorder;
for
ljubaznost
kindness
(somewhatdictatorial)tothepoor,
i
and
realtendergoodofficesto
jedni
each
otherwhenevertheyarein
nevolji
distress
,theladiesofCranfordare
sasvim
quite
sufficient.
“Aman,”as
jedan
one
ofthemobservedtome
jednom
once
,“issointhe
putu
way
inthehouse!”
AlthoughtheladiesofCranfordknow
sve
all
eachother’sproceedings,theyareexceedinglyindifferenttoeachother’sopinions.
Zaista
Indeed
,aseachhasherown
individualnost
individuality
,nottosayeccentricity,
prilično
pretty
stronglydeveloped,nothingisso
lako
easy
asverbalretaliation;
but,
nekako
somehow
,good-willreignsamongthemtoaconsiderabledegree.
TheCranfordladies
imaju
have
onlyanoccasionallittle
svađe
quarrel
,spiritedoutina
nekoliko
few
pepperywordsandangryjerksofthehead;
samo
just
enoughtopreventtheeventenoroftheirlivesfrombecoming
previše
too
flat.
Theirdressis
vrlo
very
independentoffashion;
astheyobserve,“Whatdoesitsignify
kako
how
wedresshereatCranford,
gdje
where
everybodyknowsus?”
And
ako
if
theygofromhome,their
razlog
reason
isequallycogent,“Whatdoesitsignify
kako
how
wedresshere,where
nitko
nobody
knowsus?”
Thematerialsoftheirclothes
su
are
,ingeneral,goodandplain,and
većina
most
ofthemarenearlyasscrupulousasMissTyler,ofcleanly
pamćenje
memory
;
butIwillanswerfor
to
it
,thelastgigot,thelasttight
i
and
scantypetticoatinwearinEngland,wasseeninCranford—andseen
bez
without
asmile.
Ican
svjedočiti
testify
toamagnificentfamily
crveni
red
silkumbrella,underwhich
je
a
gentlelittlespinster,left
sama
alone
ofmanybrothersandsisters,usedtopatterto
crkvu
church
onrainydays.
HaveyouanyredsilkumbrellasinLondon?
Wehad
je
a
traditionofthefirst
koja
that
hadeverbeenseeninCranford;
i
and
thelittleboysmobbed
ga
it
,andcalledit“astickinpetticoats.”
Itmighthavebeenthe
vrlo
very
redsilkoneIhavedescribed,heldby
je
a
strongfatheroveratroopoflittleones;
the
jadna
poor
littlelady—thesurvivorofall—could
jedva
scarcely
carryit.
Thentherewererules
i
and
regulationsforvisitingandcalls;
i
and
theywereannouncedtoanyyoungpeoplewhomightbestayinginthe
gradu
town
,withallthesolemnitywithwhichthe
stari
old
Manxlawswereread
jednom
once
ayearontheTinwaldMount.
“Ourfriendshavesenttoinquire
kako
how
youareafteryourjourney
večeras
to-night
,mydear”(fifteenmilesinagentleman’scarriage);
“they
će
will
giveyousomerest
sutra
to-morrow
,butthenextday,Ihave
ne
no
doubt,theywillcall;
sobeatliberty
nakon
after
twelve—fromtwelvetothreeareourcallinghours.”
Then,
nakon
after
theyhadcalled—.
“Itisthe
treći
third
day;
Idaresayyourmammahastoldyou,my
draga
dear
,nevertoletmore
od
than
threedayselapsebetweenreceiving
je
a
callandreturningit;
i
and
also,thatyouarenevertostaylongerthanaquarterofanhour.”
“ButamItolookatmywatch?
Kako
How
amItofindout
kad
when
aquarterofan
sata
hour
haspassed?”
“Youmustkeepthinkingabout
na
the
time,mydear,andnot
dopustiti
allow
yourselftoforgetitinconversation.”
As
svi
everybody
hadthisruleintheirminds,whethertheyreceived
ili
or
paidacall,of
naravno
course
noabsorbingsubjectwaseverspoken
o
about
.
Wekeptourselvestoshortsentencesofsmalltalk,
i
and
werepunctualtoour
vrijeme
time
.
Iimaginethata
nekoliko
few
ofthegentlefolksofCranfordwerepoor,
i
and
hadsomedifficultyinmaking
oba
both
endsmeet;
buttheywere
kao
like
theSpartans,andconcealedtheirsmart
ispod
under
asmilingface.
We
nijedan
none
ofusspokeofmoney,
jer
because
thatsubjectsavouredofcommerce
i
and
trade,andthoughsomemightbe
siromašni
poor
,wewereallaristocratic.
TheCranfordianshadthatkindlyespritdecorpswhichmadethemoverlook
sve
all
deficienciesinsuccesswhen
neki
some
amongthemtriedtoconcealtheirpoverty.
Kad
When
MrsForrester,forinstance,gave
je
a
partyinherbaby-houseof
je
a
dwelling,andthelittlemaidendisturbedtheladiesonthesofaby
je
a
requestthatshemightgetthetea-trayoutfromunderneath,everyonetook
ovaj
this
novelproceedingasthemostnatural
stvar
thing
intheworld,andtalkedon
o
about
householdformsandceremoniesasifweallbelievedthatourhostesshad
je
a
regularservants’hall,second
stol
table
,withhousekeeperandsteward,insteadofthe
jedne
one
littlecharity-schoolmaiden,whoseshortruddyarmscould
nikada
never
havebeenstrongenoughto
nose
carry
thetrayupstairs,ifshehadnotbeenassistedinprivatebyhermistress,who
sada
now
satinstate,pretendingnottoknowwhatcakesweresentup,thoughsheknew,andweknew,andsheknewthatweknew,andweknewthatsheknewthatweknew,shehadbeenbusyallthemorningmakingtea-breadandsponge-cakes.
Therewere
jedne
one
ortwoconsequencesarisingfromthisgeneral
ali
but
unacknowledgedpoverty,andthis
vrlo
very
muchacknowledgedgentility,whichwerenotamiss,
i
and
whichmightbeintroducedinto
mnoge
many
circlesofsocietytotheirgreatimprovement.
For
primjer
instance
,theinhabitantsofCranfordkept
ranim
early
hours,andclatteredhomeintheirpattens,
pod
under
theguidanceofalantern-bearer,
oko
about
nineo’clockatnight;
i
and
thewholetownwasabed
i
and
asleepbyhalf-pastten.
Moreover,itwasconsidered“vulgar”
Je
(a
tremendouswordinCranford)togiveanythingexpensive,inthewayofeatable
ili
or
drinkable,attheeveningentertainments.
Waferbread-and-butterandsponge-biscuitswere
sve
all
thattheHonourableMrsJamiesongave;
i
and
shewassister-in-lawtothelateEarlofGlenmire,
iako
although
shedidpractisesuch“eleganteconomy.”
“Eleganteconomy!”
Kako
How
naturallyonefallsbackintothephraseologyofCranford!
Tamo
There
,economywasalways“elegant,”andmoney-spending
uvijek
always
“vulgarandostentatious”;
asortofsour-grapeism
koja
which
madeusverypeaceful
i
and
satisfied.
Inevershall
zaboraviti
forget
thedismayfeltwhen
je
a
certainCaptainBrowncameto
živjeti
live
atCranford,andopenlyspoke
o
about
hisbeingpoor—notin
je
a
whispertoanintimatefriend,thedoors
i
and
windowsbeingpreviouslyclosed,butinthepublicstreet!
inaloudmilitaryvoice!
alleginghispovertyas
je
a
reasonfornottaking
je
a
particularhouse.
TheladiesofCranfordwere
već
already
rathermoaningoverthe
invazije
invasion
oftheirterritoriesbyaman
i
and
agentleman.
Hewas
je
a
half-paycaptain,andhadobtainedsomesituationon
je
a
neighbouringrailroad,whichhadbeenvehementlypetitioned
protiv
against
bythelittletown;
i
and
if,inadditiontohismasculinegender,
i
and
hisconnectionwiththeobnoxiousrailroad,hewassobrazenastotalkofbeingpoor—why,then,
zaista
indeed
,hemustbesenttoCoventry.
Smrt
Death
wasastrueandas
uobičajena
common
aspoverty;
yetpeople
nikada
never
spokeaboutthat,loudoutin
na
the
streets.
Itwasa
riječ
word
nottobementionedtoearspolite.
Wehadtacitlyagreedto
zanemariti
ignore
thatanywithwhomweassociatedontermsofvisitingequalitycouldeverbepreventedbypovertyfromdoinganythingthattheywished.
Ako
If
wewalkedtoorfrom
je
a
party,itwasbecausethe
noć
night
wassofine,orthe
zrak
air
sorefreshing,notbecausesedan-chairswere
skupe
expensive
.
Ifweworeprints,insteadofsummersilks,itwas
zato što
because
wepreferredawashing
materijal
material
;
andsoon,tillweblindedourselvestothevulgarfactthatwewere,
svi
all
ofus,peopleof
vrlo
very
moderatemeans.
Ofcourse,then,wedidnotknowwhattomakeof
je
a
manwhocouldspeakofpovertyasifitwasnot
je
a
disgrace.
Yet,somehow,Captain
Brown
Brown
madehimselfrespectedinCranford,
i
and
wascalledupon,in
unatoč
spite
ofallresolutionstothecontrary.
Iwassurprisedto
čuo
hear
hisopinionsquotedas
autoritet
authority
atavisitwhichIpaidtoCranfordaboutayear
nakon
after
hehadsettledinthe
gradu
town
.
Myownfriendshadbeen
među
among
thebitterestopponentsof
bilo
any
proposaltovisittheCaptain
i
and
hisdaughters,onlytwelvemonths
prije
before
;
andnowhewas
čak
even
admittedinthetabooedhours
prije
before
twelve.
True,itwastodiscoverthe
uzrok
cause
ofasmokingchimney,
prije
before
thefirewaslighted;
ali
but
stillCaptainBrownwalked
gore
upstairs
,nothingdaunted,spokeinavoicetoolargefor
na
the
room,andjokedquitein
na
the
wayofatameman
o
about
thehouse.
Hehadbeen
slijep
blind
toallthesmallslights,
i
and
omissionsoftrivialceremonies,
s
with
whichhehadbeenreceived.
Hehadbeen
prijateljski
friendly
,thoughtheCranfordladieshadbeencool;
hehadanswered
male
small
sarcasticcomplimentsingood
vjeri
faith
;
andwithhismanlyfranknesshadoverpowered
sve
all
theshrinkingwhichmethimas
je
a
manwhowasnotashamedtobepoor.
I
And
,atlast,hisexcellentmasculinecommonsense,
i
and
hisfacilityindevisingexpedientsto
prevladati
overcome
domesticdilemmas,hadgainedhimanextraordinary
mjesto
place
asauthorityamongtheCranfordladies.
Hehimselfwentoninhiscourse,asunawareofhis
popularnost
popularity
ashehadbeenofthe
obrnuto
reverse
;
andIamsurehewasstartledone
dana
day
whenhefoundhisadviceso
visoko
highly
esteemedastomake
neki
some
counselwhichhehadgiveninjesttobetakeninsober,seriousearnest.
Itwason
ovu
this
subject:
AnoldladyhadanAlderney
kravu
cow
,whichshelookeduponas
je
a
daughter.
Youcouldnot
platiti
pay
theshortquarterofan
sata
hour
callwithoutbeingtoldofthewonderfulmilk
ili
or
wonderfulintelligenceofthisanimal.
The
cijeli
whole
townknewandkindlyregardedMissBetsyBarker’sAlderney;
thereforegreatwasthesympathy
i
and
regretwhen,inanunguardedmoment,the
jadna
poor
cowtumbledintoalime-pit.
Shemoanedso
glasno
loudly
thatshewassoonheard
i
and
rescued;
butmeanwhilethe
jadna
poor
beasthadlostmostofher
kose
hair
,andcameoutlookingnaked,cold,
i
and
miserable,inabare
koži
skin
.
Everybodypitiedtheanimal,
iako
though
afewcouldnotrestraintheirsmilesatherdrollappearance.
MissBetsyBarker
apsolutno
absolutely
criedwithsorrowanddismay;
i
and
itwassaidshethoughtoftrying
je
a
bathofoil.
This
lijek
remedy
,perhaps,wasrecommendedby
neki
some
oneofthenumber
čiji
whose
advicesheasked;
butthe
prijedlog
proposal
,ifeveritwasmade,wasknockedontheheadbyCaptainBrown’sdecided“Gether
je
a
flannelwaistcoatandflanneldrawers,ma’am,
ako
if
youwishtokeepheralive.
Ali
But
myadviceis,killthepoor
stvorenje
creature
atonce.”
MissBetsyBarkerdriedhereyes,
i
and
thankedtheCaptainheartily;
shesetto
raditi
work
,andby-and-byallthe
grad
town
turnedouttosee
na
the
Alderneymeeklygoingtoherpasture,cladin
tamno
dark
greyflannel.
Ihavewatchedhermyself
mnogo
many
atime.
DoyoueverseecowsdressedingreyflannelinLondon?
Captain
Brown
Brown
hadtakenasmall
kuću
house
ontheoutskirtsofthe
grada
town
,wherehelivedwithhis
dvije
two
daughters.
Hemusthavebeenupwardsofsixtyatthe
vrijeme
time
ofthefirstvisitIpaidtoCranford
nakon
after
Ihadleftitas
je
a
residence.
Buthehad
je
a
wiry,well-trained,elasticfigure,
je
a
stiffmilitarythrow-backofhishead,
i
and
aspringingstep,whichmadehimappear
mnogo
much
youngerthanhewas.
His
najstarija
eldest
daughterlookedalmostas
stara
old
ashimself,andbetrayedthefact
da
that
hisrealwasmore
od
than
hisapparentage.
Miss
Brown
Brown
musthavebeenforty;
shehad
je
a
sickly,pained,carewornexpressiononherface,
i
and
lookedasifthegaietyofyouthhadlongfadedoutof
iz vida
sight
.
Evenwhenyoungshemusthavebeenplain
i
and
hard-featured.
MissJessieBrownwas
deset
ten
yearsyoungerthanhersister,
i
and
twentyshadesprettier.
Her
lice
face
wasroundanddimpled.
MissJenkyns
jednom
once
said,inapassion
protiv
against
CaptainBrown(thecauseofwhichIwilltellyoupresently),“thatshethoughtitwas
vrijeme
time
forMissJessietoleaveoffherdimples,
a
and
notalwaystobetryingtolook
kao
like
achild.”
Itwas
istina
true
therewassomethingchildlikeinherface;
i
and
therewillbe,Ithink,tillshedies,
iako
though
sheshouldlivetoahundred.
Hereyeswerelargebluewonderingeyes,looking
ravno
straight
atyou;
hernosewasunformedandsnub,andherlipswereredanddewy;
sheworeher
kosu
hair
,too,inlittlerowsofcurls,
što
which
heightenedthisappearance.
Idonot
znam
know
whethershewaspretty
ili
or
not;
butIlikedher
lice
face
,andsodideverybody,
i
and
Idonotthinkshecould
pomoći
help
herdimples.
Shehad
nešto
something
ofherfather’sjauntinessofgait
i
and
manner;
andanyfemale
promatrač
observer
mightdetectaslightdifferenceintheattireofthe
dvije
two
sisters—thatofMissJessiebeing
oko
about
twopoundsperannummoreexpensivethan
Gđice
Miss
Brown’s.
Twopoundswasalarge
suma
sum
inCaptainBrown’sannualdisbursements.
Takav
Such
wastheimpressionmadeuponmebythe
Brown
Brown
familywhenIfirstsawthemall
zajedno
together
inCranfordChurch.
TheCaptainIhadmetbefore—onthe
povodom
occasion
ofthesmokychimney,
koji
which
hehadcuredbysomesimplealterationintheflue.
In
crkvi
church
,heheldhisdoubleeye-glasstohiseyes
tijekom
during
theMorningHymn,andthenlifteduphis
glavu
head
erectandsangout
glasno
loud
andjoyfully.
Hemadetheresponseslouder
od
than
theclerk—anoldman
s
with
apipingfeeblevoice,
koji
who
,Ithink,feltaggrievedattheCaptain’ssonorous
bas
bass
,andquiveredhigherandhigherinconsequence.
Oncomingoutof
crkve
church
,thebriskCaptainpaidthemostgallant
pažnju
attention
tohistwodaughters.
Henodded
i
and
smiledtohisacquaintances;
ali
but
heshookhandswithnone
dok
until
hehadhelpedMiss
Brown
Brown
tounfurlherumbrella,hadrelievedherofherprayer-book,
i
and
hadwaitedpatientlytill
ona
she
,withtremblingnervoushands,hadtakenuphergownto
hoda
walk
throughthewetroads.
I
pitam
wonder
whattheCranfordladiesdid
s
with
CaptainBrownattheirparties.
Wehad
često
often
rejoiced,informerdays,thattherewasnogentlemantobeattendedto,
i
and
tofindconversationfor,atthecard-parties.
Wehadcongratulatedourselvesupon
na
the
snugnessoftheevenings;
i
and
,inourloveforgentility,
i
and
distasteofmankind,wehad
gotovo
almost
persuadedourselvesthattobe
je
a
manwastobe“vulgar”;
sothat
kad
when
Ifoundmyfriend
i
and
hostess,MissJenkyns,wasgoingto
su
have
apartyinmyhonour,
i
and
thatCaptainandtheMissBrownswereinvited,Iwondered
mnogo
much
whatwouldbethecourseoftheevening.
Card-tables,
sa
with
greenbaizetops,weresetoutbydaylight,justas
obično
usual
;
itwasthethird
tjedan
week
inNovember,sotheeveningsclosedin
oko
about
four.
Candles,andcleanpacksofcards,werearrangedoneachtable.
The
vatra
fire
wasmadeup;
theneatmaid-servanthadreceivedherlastdirections;
i
and
therewestood,dressedinour
najbolje
best
,eachwithacandle-lighterinourhands,readytodartatthecandlesassoonasthe
prvi
first
knockcame.
PartiesinCranfordweresolemnfestivities,makingtheladiesfeelgravelyelatedastheysat
zajedno
together
intheirbestdresses.
Assoonas
trojica
three
hadarrived,wesatdownto“Preference,”Ibeing
na
the
unluckyfourth.
Thenext
četiri
four
comerswereputdown
smjesta
immediately
toanothertable;
and
trenutno
presently
thetea-trays,whichIhadseensetoutinthestore-roomasIpassedinthe
ujutro
morning
,wereplacedeachonthe
sredini
middle
ofacard-table.
Thechinawas
delikatna
delicate
egg-shell;
theold-fashionedsilverglitteredwithpolishing;
ali
but
theeatableswereoftheslightestdescription.
Dok
While
thetrayswereyetonthetables,Captain
i
and
theMissBrownscamein;
i
and
Icouldseethat,somehoworother,
na
the
Captainwasafavouritewith
svih
all
theladiespresent.
Ruffledbrowsweresmoothed,
oštre
sharp
voicesloweredathis
pristup
approach
.
MissBrownlookedill,
i
and
depressedalmosttogloom.
MissJessiesmiledas
obično
usual
,andseemednearlyas
popularan
popular
asherfather.
He
odmah
immediately
andquietlyassumedtheman’s
mjesto
place
intheroom;
attendedtoeveryone’swants,lessenedtheprettymaid-servant’slabourbywaitingonemptycups
i
and
bread-and-butterlessladies;
andyetdidit
sve
all
insoeasyand
dostojanstven
dignified
amanner,andsomuchasifitwere
je
a
matterofcoursefor
na
the
strongtoattendto
na
the
weak,thathewas
je
a
truemanthroughout.
Heplayedforthreepennypoints
s
with
asgraveaninterestasiftheyhadbeenpounds;
a
and
yet,inallhisattentiontostrangers,hehadan
oko
eye
onhissufferingdaughter—forsufferingIwassureshewas,thoughtomanyeyesshemight
samo
only
appeartobeirritable.
MissJessiecouldnot
igrati
play
cards:
butshetalkedtothesitters-out,
koji
who
,beforehercoming,hadbeen
prilično
rather
inclinedtobecross.
Shesang,
također
too
,toanoldcracked
klavir
piano
,whichIthinkhadbeen
je
a
spinetinitsyouth.
MissJessiesang,“JockofHazeldean”
je
a
littleoutoftune;
ali
but
wewerenoneofusmusical,
iako
though
MissJenkynsbeattime,outoftime,bywayofappearingtobeso.
Itwas
vrlo
very
goodofMissJenkynstodothis;
forIhadseenthat,
je
a
littlebefore,shehadbeen
je
a
gooddealannoyedby
Gđice
Miss
JessieBrown’sunguardedadmissionproposofShetlandwool)thatshehadan
ujaka
uncle
,hermother’sbrother,whowas
je
a
shopkeeperinEdinburgh.
MissJenkynstriedto
utopiti
drown
thisconfessionbyaterriblecough—forthe
Časna
Honourable
MrsJamiesonwassittingat
je
a
card-tablenearestMissJessie,
i
and
whatwouldshesay
ili
or
thinkifshefoundoutshewasinthesame
sobi
room
withashop-keeper’sniece!
Ali
But
MissJessieBrown(whohadno
takta
tact
,asweallagreedthenextmorning)wouldrepeattheinformation,
i
and
assureMissPoleshecould
lako
easily
gethertheidenticalShetland
vunu
wool
required,“throughmyuncle,
koji
who
hasthebestassortmentofShetland
robe
goods
ofanyoneinEdinbro’.”
Itwastotakethe
okus
taste
ofthisoutofourmouths,
i
and
thesoundofthisoutofourears,thatMissJenkynsproposedmusic;
soI
kažem
say
again,itwasvery
dobro
good
ofhertobeat
vrijeme
time
tothesong.
Whenthetraysre-appeared
s
with
biscuitsandwine,punctuallyat
je
a
quartertonine,therewasconversation,comparingofcards,
i
and
talkingovertricks;
butby-and-byCaptain
Brown
Brown
sportedabitofliterature.
“Haveyouseenanynumbersof‘ThePickwickPapers’?”
said
on
he
.
(Theywerethenpublishinginparts.)
“Capitalthing!”
NowMissJenkynswas
kći
daughter
ofadeceasedrectorofCranford;
i
and
,onthestrengthof
je
a
numberofmanuscriptsermons,
i
and
aprettygoodlibraryofdivinity,consideredherselfliterary,
i
and
lookeduponanyconversation
o
about
booksasachallengeto
nju
her
.
Sosheansweredandsaid,“Yes,shehadseen
ih
them
;
indeed,shemightsayshehadreadthem.”
“Andwhatdoyouthinkofthem?”
exclaimedCaptain
Brown
Brown
.
“Aren’ttheyfamouslygood?”
SourgedMissJenkynscouldnot
ali
but
speak.
“Imustsay,Idon’tthinktheyarebyanymeansequaltoDrJohnson.
Ipak
Still
,perhaps,theauthorisyoung.
Lethimpersevere,
i
and
whoknowswhathemay
postati
become
ifhewilltakethegreatDoctorforhismodel?”
Thiswas
očito
evidently
toomuchforCaptainBrowntotakeplacidly;
i
and
Isawthewordsonthetipofhistongue
prije
before
MissJenkynshadfinishedhersentence.
“Itis
sasvim
quite
adifferentsortofthing,my
draga
dear
madam,”hebegan.
“Iam
sasvim
quite
awareofthat,”returned
ona
she
.
“AndImakeallowances,
Kapetane
Captain
Brown.”
“Justallowmetoreadyou
je
a
sceneoutofthismonth’snumber,”pleadedhe.
“Ihadit
tek
only
thismorning,andIdon’tthinkthe
tvrtka
company
canhavereadityet.”
“Asyouplease,”saidshe,settlingherself
s
with
anairofresignation.
Hereadtheaccountofthe“swarry”
koji
which
SamWellergaveatBath.
Neki
Some
ofuslaughedheartily.
Ididnot
usudio
dare
,becauseIwasstayinginthe
kući
house
.