A Room with a View | Progressive Translation Books for Croatian A1-B2 Learners

A Room with a View | Progressive Translation Books for Croatian A1-B2 Learners

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

ChapterITheBertolini
“TheSignorahad
nema
no
businesstodoit,”saidMissBartlett,“nobusinessatall.
Shepromisedussouthrooms
s
with
aviewclosetogether,insteadofwhich
ovdje
here
arenorthrooms,lookinginto
je
a
courtyard,andalong
put
way
apart.
Oh,Lucy!”
“AndaCockney,besides!”
saidLucy,
koji
who
hadbeenfurthersaddenedbytheSignora’sunexpected
naglasak
accent
.
“ItmightbeLondon.”
Shelookedatthe
dva
two
rowsofEnglishpeople
koji
who
weresittingatthetable;
attherowofwhitebottlesof
vode
water
andredbottlesof
vina
wine
thatranbetweentheEnglishpeople;
attheportraitsofthelateQueen
i
and
thelatePoetLaureate
koji
that
hungbehindtheEnglishpeople,
teško
heavily
framed;
atthenoticeoftheEnglish
crkve
church
(Rev.
CuthbertEager,M.A.
Oxon.),
to
that
wastheonlyother
ukras
decoration
ofthewall.
“Charlotte,don’tyoufeel,too,
da
that
wemightbeinLondon?
Ican
teško
hardly
believethatallkindsof
drugih
other
thingsarejustoutside.
Isupposeitisone’sbeingsotired.”
“This
meso
meat
hassurelybeenusedforsoup,”saidMissBartlett,layingdownherfork.
“I
želim
want
sotoseetheArno.
Na
The
roomstheSignorapromisedusinherletterwouldhavelookedover
na
the
Arno.
TheSignorahadnobusinesstodoitatall.
Oh,itisashame!”
“Anynookdoesforme,”MissBartlettcontinued;
“butitdoes
čini
seem
hardthatyoushouldn’t
imati
have
aview.”
Lucyfelt
da
that
shehadbeenselfish.
“Charlotte,youmustn’t
razmaziti
spoil
me:
ofcourse,you
morate
must
lookovertheArno,
previše
too
.
Imeantthat.
The
prva
first
vacantroominthefront—”
“Youmusthaveit,”saidMissBartlett,partof
čiji
whose
travellingexpenseswerepaidbyLucy’smother—apieceofgenerositytowhichshemade
mnogo
many
atactfulallusion.
“No,
ne
no
.Youmusthaveit.”
“Iinsistonit.
Your
majka
mother
wouldneverforgiveme,Lucy.”
“Shewouldneverforgiveme.”
Theladies’voicesgrewanimated,and—ifthe
tužna
sad
truthbeowned—alittlepeevish.
Theyweretired,
i
and
undertheguiseofunselfishnesstheywrangled.
Neki
Some
oftheirneighboursinterchangedglances,and
jedan
one
ofthem—oneoftheill-bred
ljudi
people
whomonedoesmeetabroad—leant
naprijed
forward
overthetableand
zapravo
actually
intrudedintotheirargument.
Hesaid:.
“I
imam
have
aview,Ihaveaview.”
MissBartlettwasstartled.
Općenito
Generally
atapensionpeoplelookedthemoverfora
dan
day
ortwobeforespeaking,
i
and
oftendidnotfindout
da
that
theywould“do”tilltheyhadgone.
Sheknew
da
that
theintruderwasill-bred,
čak
even
beforesheglancedat
ga
him
.
Hewasanoldman,of
teške
heavy
build,withafair,shavenface
i
and
largeeyes.
Therewas
nešto
something
childishinthoseeyes,
iako
though
itwasnotthechildishnessofsenility.
What
točno
exactly
itwasMissBartlettdidnotstoptoconsider,forher
pogled
glance
passedontohis
odjeću
clothes
.
Thesedidnotattracther.
Hewas
vjerojatno
probably
tryingtobecomeacquainted
s
with
thembeforetheygotintothe
plivanje
swim
.
Sosheassumedadazed
izraz
expression
whenhespoketo
njom
her
,andthensaid:
“Aview?
Oh,aview!
How
divan
delightful
aviewis!”
“Thisismyson,”saidtheoldman;
“hisname’sGeorge.
Hehasaviewtoo.”
“Ah,”saidMissBartlett,repressingLucy,whowasaboutto
govoriti
speak
.
“WhatImean,”hecontinued,“is
da
that
youcanhaveourrooms,
a
and
we’llhaveyours.
We’llchange.”
Thebetterclassoftouristwasshockedatthis,
i
and
sympathizedwiththenew-comers.
MissBartlett,in
odgovor
reply
,openedhermouthaslittleas
moguće
possible
,andsaid“Thankyouvery
puno
much
indeed;
thatisoutofthequestion.”
“Why?”
saidtheoldman,
s
with
bothfistsonthetable.
“Becauseitisquiteoutofthequestion,
hvala
thank
you.”
“Yousee,wedon’tliketotake—”
beganLucy.
Her
rođak
cousin
againrepressedher.
“Butwhy?”
hepersisted.
“Womenlikelookingataview;
mendon’t.”
I
And
hethumpedwithhisfists
kao
like
anaughtychild,andturnedtohis
sinu
son
,saying,“George,persuadethem!”
“It’sso
očito
obvious
theyshouldhavetherooms,”saidthe
sin
son
.
“There’snothingelsetosay.”
Hedidnotlookattheladiesashespoke,
ali
but
hisvoicewasperplexed
i
and
sorrowful.
Lucy,too,wasperplexed;
ali
but
shesawthattheywereinforwhatisknownas“quiteascene,”
i
and
shehadanoddfeeling
da
that
whenevertheseill-bredtouristsspokethe
natjecanje
contest
widenedanddeepenedtillitdealt,notwithrooms
i
and
views,butwith—well,with
nešto
something
quitedifferent,whoseexistenceshehadnotrealized
prije
before
.
NowtheoldmanattackedMissBartlett
gotovo
almost
violently:
Whyshouldshenotchange?
Whatpossible
prigovor
objection
hadshe?
Theywouldclearoutin
pola
half
anhour.
MissBartlett,
iako
though
skilledinthedelicaciesofconversation,was
bespomoćan
powerless
inthepresenceofbrutality.
Itwas
nemoguće
impossible
tosnubanyoneso
odvratno
gross
.
Herfacereddenedwithdispleasure.
Shelooked
oko
around
asmuchastosay,“Areyou
svi
all
likethis?”
Andtwo
male
little
oldladies,whoweresitting
dalje
further
upthetable,withshawlshanging
preko
over
thebacksofthechairs,lookedback,
jasno
clearly
indicating“Wearenot;
wearegenteel.”
“Eatyour
večeru
dinner
,dear,”shesaidtoLucy,
i
and
begantotoyagain
s
with
themeatthatshehad
jednom
once
censured.
Lucymumbledthatthoseseemed
vrlo
very
oddpeopleopposite.
“Eatyour
večeru
dinner
,dear.
Thispensionisa
neuspjeh
failure
.
To-morrowwewillmakeachange.”
Jedva
Hardly
hadsheannouncedthisfelldecision
kad
when
shereversedit.
Thecurtainsatthe
kraju
end
oftheroomparted,
i
and
revealedaclergyman,stout
ali
but
attractive,whohurriedforwardtotakehis
mjesto
place
atthetable,cheerfullyapologizingforhislateness.
Lucy,whohadnot
još
yet
acquireddecency,atoncerosetoher
noge
feet
,exclaiming:
“Oh,oh!
Why,it’sMr.Beebe!
Oh,
kako
how
perfectlylovely!
Oh,Charlotte,wemust
prestati
stop
now,howeverbadtherooms
su
are
.
Oh!”
MissBartlettsaid,
sa
with
morerestraint:.
“Howdoyoudo,Mr.Beebe?
Iexpect
da
that
youhaveforgottenus:
MissBartlett
i
and
MissHoneychurch,whowereatTunbridgeWells
kad
when
youhelpedtheVicarofSt.Peter’sthat
vrlo
very
coldEaster.”
Theclergyman,
koji
who
hadtheairofoneon
je
a
holiday,didnotremembertheladies
sasvim
quite
asclearlyastheyremembered
ga
him
.
Buthecameforwardpleasantly
dovoljno
enough
andacceptedthechairintowhichhewasbeckonedbyLucy.
“Iamso
drago
glad
toseeyou,”saidthe
djevojka
girl
,whowasinastateofspiritual
gladi
starvation
,andwouldhavebeen
drago
glad
toseethewaiterifher
rođak
cousin
hadpermittedit.
“Justfancy
kako
how
smalltheworldis.
SummerStreet,
također
too
,makesitsospeciallyfunny.”
“MissHoneychurchlivesinthe
župi
parish
ofSummerStreet,”saidMissBartlett,fillingupthe
prazninu
gap
,“andshehappenedtotellmeinthecourseofconversationthatyouhave
upravo
just
acceptedtheliving—”.
“Yes,Iheardfrom
majke
mother
solastweek.
Shedidn’tknow
da
that
IknewyouatTunbridgeWells;
ali
but
Iwrotebackatonce,
i
and
Isaid:
‘Mr.
Beebeis—’”.
“Quiteright,”saidtheclergyman.
“ImoveintotheRectoryatSummer
Streetu
Street
nextJune.
Iam
sreće
lucky
tobeappointedtosuchacharmingneighbourhood.”
“Oh,
kako
how
gladIam!
The
ime
name
ofourhouseisWindyCorner.”
Mr.Beebebowed.
“Thereis
majka
mother
andmegenerally,andmy
brat
brother
,thoughit’snotoftenwegethimtoch——
The
crkva
church
isratherfaroff,Imean.”
“Lucy,dearest,letMr.Beebeeathisdinner.”
“Iameating
ga
it
,thankyou,andenjoyingit.”
HepreferredtotalktoLucy,whoseplayingheremembered,
radije
rather
thantoMissBartlett,who
vjerojatno
probably
rememberedhissermons.
Heaskedthegirl
li
whether
sheknewFlorencewell,
i
and
wasinformedatsomelength
da
that
shehadneverbeen
tamo
there
before.
Itisdelightfulto
savjetovati
advise
anewcomer,andhewas
prvi
first
inthefield.
“Don’t
zanemariti
neglect
thecountryround,”his
savjet
advice
concluded.
“Thefirstfine
popodne
afternoon
driveuptoFiesole,
i
and
roundbySettignano,or
nešto
something
ofthatsort.”
“No!”
cried
je
a
voicefromthetopofthetable.
“Mr.
Beebe,youarewrong.
Thefirstfineafternoonyourladies
moraju
must
gotoPrato.”
“That
dama
lady
lookssoclever,”whisperedMissBartletttohercousin.
“Weareinluck.”
I
And
,indeed,aperfecttorrentofinformationburston
njih
them
.
Peopletoldthemwhatto
vide
see
,whentoseeit,howtostoptheelectrictrams,howtogetridofthebeggars,howmuchto
daju
give
foravellumblotter,howmuchthe
mjesto
place
wouldgrowuponthem.
The
Pension
Pension
Bertolinihaddecided,almostenthusiastically,thattheywould
učiniti
do
.
Whicheverwaytheylooked,kindladiessmiled
i
and
shoutedatthem.
And
iznad
above
allrosethevoiceofthecleverlady,crying:
“Prato!
They
moraju
must
gotoPrato.
That
mjesto
place
istoosweetlysqualidforwords.
I
volim
love
it;
Irevelinshakingoffthetrammelsofrespectability,asyouknow.”
TheyoungmannamedGeorgeglancedattheclever
damu
lady
,andthenreturnedmoodilytohis
tanjur
plate
.
Obviouslyheandhis
otac
father
didnotdo.
Lucy,inthemidstofhersuccess,found
vrijeme
time
towishtheydid.
Itgavehernoextra
zadovoljstvo
pleasure
thatanyoneshouldbeleftinthe
hladnoći
cold
;
andwhensherosetogo,sheturned
natrag
back
andgavethetwooutsiders
je
a
nervouslittlebow.
The
otac
father
didnotseeit;
the
sin
son
acknowledgedit,notbyanotherbow,butbyraisinghiseyebrows
i
and
smiling;
heseemedtobesmiling
preko
across
something.
Shehastenedafterhercousin,whohad
već
already
disappearedthroughthecurtains—curtainswhichsmote
jedan
one
intheface,andseemedheavy
s
with
morethancloth.
BeyondthemstoodtheunreliableSignora,bowinggood-eveningtoherguests,andsupportedby’Enery,her
mali
little
boy,andVictorier,her
kći
daughter
.
Itmadeacurious
mali
little
scene,thisattemptoftheCockneytoconveythegrace
i
and
genialityoftheSouth.
I
And
evenmorecuriouswasthedrawing-room,
koji
which
attemptedtorivalthesolid
udobnost
comfort
ofaBloomsburyboarding-house.
Was
ovo
this
reallyItaly?
MissBartlettwas
već
already
seatedonatightlystuffedarm-chair,
koji
which
hadthecolourandthecontoursof
je
a
tomato.
ShewastalkingtoMr.Beebe,andasshespoke,herlong
uska
narrow
headdrovebackwardsandforwards,
polako
slowly
,regularly,asthoughsheweredemolishingsomeinvisibleobstacle.
“Wearemostgratefultoyou,”shewassaying.
“The
prva
first
eveningmeanssomuch.
Kad
When
youarrivedwewereinforapeculiarlymauvaisquartd’heure.”
Heexpressedhis
žaljenje
regret
.
“Doyou,byanychance,knowthe
ime
name
ofanoldman
koji
who
satoppositeusatdinner?”
“Emerson.”
“Ishea
prijatelj
friend
ofyours?”
“Wearefriendly—as
jedan
one
isinpensions.”
“ThenIwill
reći
say
nomore.”
Hepressedher
vrlo
very
slightly,andshesaid
više
more
.
“Iam,asitwere,”sheconcluded,“thechaperonofmyyoungcousin,Lucy,
i
and
itwouldbeaserious
stvar
thing
ifIputher
pod
under
anobligationtopeopleofwhomweknow
ništa
nothing
.
Hismannerwassomewhatunfortunate.
IhopeIactedforthebest.”
“Youacted
vrlo
very
naturally,”saidhe.
Heseemedthoughtful,
a
and
afterafewmomentsadded:
“Allthesame,Idon’tthink
mnogo
much
harmwouldhavecomeofaccepting.”
“No
štete
harm
,ofcourse.
Butwecouldnotbe
pod
under
anobligation.”
“Heis
prilično
rather
apeculiarman.”
Againhehesitated,
a
and
thensaidgently:
“Ithinkhewouldnottakeadvantageofyour
prihvaćanje
acceptance
,norexpectyoutoshow
zahvalnost
gratitude
.
Hehasthemerit—ifitisone—ofsaying
točno
exactly
whathemeans.
Hehasroomshedoesnotvalue,
a
and
hethinksyouwouldvalue
ih
them
.
Henomorethoughtofputtingyou
pod
under
anobligationthanhethoughtofbeing
pristojan
polite
.
Itissodifficult—at
barem
least
,Ifinditdifficult—to
razumjeti
understand
peoplewhospeakthetruth.”
Lucywaspleased,
i
and
said:
“Iwashoping
da
that
hewasnice;
Idoso
uvijek
always
hopethatpeoplewillbenice.”
“Ithinkheis;
lijepo
nice
andtiresome.
Idifferfromhimon
gotovo
almost
everypointofanyimportance,
i
and
so,Iexpect—Imay
reći
say
Ihope—youwilldiffer.
Ali
But
hisisatypeonedisagrees
s
with
ratherthandeplores.
Whenhe
prvi
first
cameherehenotunnaturally
staviti
put
people’sbacksup.
Hehasno
takta
tact
andnomanners—Idon’tmeanbythatthathehas
loše
bad
manners—andhewillnot
zadržati
keep
hisopinionstohimself.
We
skoro
nearly
complainedabouthimtoourdepressingSignora,
ali
but
Iamgladto
reći
say
wethoughtbetterofit.”
“AmItoconclude,”saidMissBartlett,“thatheisaSocialist?”
Mr.
Beebeacceptedtheconvenient
riječ
word
,notwithoutaslighttwitchingofthelips.
“And
vjerojatno
presumably
hehasbroughtuphis
sina
son
tobeaSocialist,too?”
“I
jedva
hardly
knowGeorge,forhehasn’tlearntto
govoriti
talk
yet.