Romeo and Juliet | Progressive Translation Books for Croatian A1 Students

Romeo and Juliet | Progressive Translation Books for Croatian A1 Students

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

THEPROLOGUE
EnterChorus.
CHORUS.
Dva
Two
households,bothalikeindignity,InfairVerona,
gdje
where
welayourscene,Fromancientgrudgebreakto
nove
new
mutiny,Wherecivilbloodmakescivilhandsunclean.
Fromforththefatalloinsofthese
dva
two
foesApairofstar-cross’dloverstaketheir
život
life
;
Whosemisadventur’dpiteousoverthrowsDoth
sa
with
theirdeathburytheirparents’strife.
Thefearfulpassageoftheirdeath-mark’dlove,
I
And
thecontinuanceoftheirparents’rage,
Koji
Which
,buttheirchildren’send,noughtcouldremove,Is
sada
now
thetwohours’trafficofourstage;
ACTI
SCENEI.Apublic
mjesto
place
.
EnterSampsonandGregoryarmedwithswords
i
and
bucklers.
SAMPSON.
Gregory,onmy
riječ
word
,we’llnotcarrycoals.
GREGORY.
Ne
No
,forthenweshouldbecolliers.
SAMPSON.
Imean,
ako
if
webeincholer,we’lldraw.
GREGORY.
Ay,whileyou
živ
live
,drawyourneckouto’thecollar.
SAMPSON.
Istrikequickly,beingmoved.
GREGORY.
Ali
But
thouartnotquicklymovedtostrike.
SAMPSON.
A
pas
dog
ofthehouseofMontaguemoves
me
me
.
GREGORY.
Tomoveistostir;
a
and
tobevaliantisto
stajati
stand
:
therefore,ifthouartmoved,thourunn’staway.
SAMPSON.
A
pas
dog
ofthathouseshallmovemetostand.
Iwill
uzeti
take
thewallofanyman
ili
or
maidofMontague’s.
GREGORY.
To
That
showstheeaweakslave,for
na
the
weakestgoestothewall.
SAMPSON.
Istina
True
,andthereforewomen,being
na
the
weakervessels,areeverthrustto
na
the
wall:
thereforeIwillpushMontague’smenfrom
na
the
wall,andthrusthismaidsto
na
the
wall.
GREGORY.
Thequarrelis
između
between
ourmastersandustheirmen.
SAMPSON.
’Tis
sve
all
one,Iwillshowmyself
je
a
tyrant:
whenIhavefought
s
with
themenIwillbecivil
s
with
themaids,Iwillcutofftheirheads.
GREGORY.
Theheadsofthemaids?
SAMPSON.
Ay,theheadsofthemaids,
ili
or
theirmaidenheads;
takeitinwhatsensethouwilt.
GREGORY.
They
moraju
must
takeitinsensethatfeelit.
SAMPSON.
Metheyshall
osjećati
feel
whileIamableto
stajati
stand
:
and’tisknownIam
je
a
prettypieceofflesh.
GREGORY.
’Tis
dobro
well
thouartnotfish;
ifthouhadst,thouhadstbeen
jadni
poor
John.
Drawthytool;
ovdje
here
comesofthehouseofMontagues.
EnterAbram
i
and
Balthasar.
SAMPSON.
Mynakedweaponis
van
out
:
quarrel,Iwillbackthee.
GREGORY.
Kako
How
?
Turnthybackandrun?
SAMPSON.
Fearmenot.
GREGORY.
Ne
No
,marry;
Ifearthee!
SAMPSON.
Letustakethe
zakon
law
ofoursides;
letthembegin.
GREGORY.
IwillfrownasIpassby,
i
and
letthemtakeitastheylist.
SAMPSON.
Nay,astheydare.
Iwillbitemythumbat
njih
them
,whichisdisgracetothem
ako
if
theybearit.
ABRAM.
Doyoubiteyourthumbat
nas
us
,sir?
SAMPSON.
Idobitemythumb,
gospodine
sir
.
ABRAM.
Doyoubiteyourthumbat
nas
us
,sir?
SAMPSON.
Isthe
zakon
law
ofoursideifI
kažem
say
ay?
GREGORY.
No.
SAMPSON.
Ne
No
sir,Idonotbitemythumbatyou,
gospodine
sir
;
butIbitemythumb,
gospodine
sir
.
GREGORY.
Doyouquarrel,
gospodine
sir
?
ABRAM.
Quarrel,sir?
No,
gospodine
sir
.
SAMPSON.
Butifyoudo,
gospodine
sir
,Iamforyou.
Iserveasgoodamanasyou.
ABRAM.
No
bolje
better
.
SAMPSON.
Well,sir.
EnterBenvolio.
GREGORY.
Say
bolje
better
;
herecomesoneofmymaster’skinsmen.
SAMPSON.
Da
Yes
,better,sir.
ABRAM.
Youlie.
SAMPSON.
Draw,
ako
if
youbemen.
Gregory,rememberthywashingblow.
BENVOLIO.
Part,fools!
putupyourswords,youknownotwhatyoudo.
EnterTybalt.
TYBALT.
Što
What
,artthoudrawnamong
ove
these
heartlesshinds?
TurntheeBenvolio,lookuponthy
smrt
death
.
BENVOLIO.
Idobutkeepthepeace,putupthysword,
Ili
Or
manageittopart
ove
these
menwithme.
TYBALT.
Što
What
,drawn,andtalkofpeace?
I
mrzim
hate
thewordAsI
mrzim
hate
hell,allMontagues,andthee:
Haveatthee,coward.
Enter
tri
three
orfourCitizenswithclubs.
Prvi
FIRST
CITIZEN.
Clubs,billsandpartisans!
Strike!
Beatthemdown!
Dolje
Down
withtheCapulets!
Down
s
with
theMontagues!
EnterCapuletinhisgown,
i
and
LadyCapulet.
CAPULET.
Whatnoiseis
ovo
this
?
Givememylongsword,ho!
LADYCAPULET.
Acrutch,acrutch!
Zašto
Why
callyouforasword?
CAPULET.
Mysword,I
kažem
say
!
OldMontagueiscome,
I
And
flourisheshisbladeinspiteof
meni
me
.
EnterMontagueandhisLadyMontague.
MONTAGUE.
ThouvillainCapulet!
Holdmenot,letmego.
LADYMONTAGUE.
Thoushaltnotstironefoottoseekafoe.
EnterPrinceEscalus,
sa
with
Attendants.
PRINCE.
Rebellioussubjects,enemiestopeace,Profanersof
ovog
this
neighbour-stainedsteel,—
Willtheynothear?
Što
What
,ho!
Youmen,youbeasts,Thatquenchthe
vatru
fire
ofyourperniciousrageWithpurplefountainsissuingfromyourveins,Onpainoftorture,from
tih
those
bloodyhandsThrowyourmistemper’dweaponstotheground
I
And
hearthesentenceofyourmovedprince.
Tri
Three
civilbrawls,bredofanairyword,Bythee,oldCapulet,
i
and
Montague,Havethricedisturb’dthequietofourstreets,
I
And
madeVerona’sancientcitizensCastbytheirgravebeseemingornaments,Towieldoldpartisans,inhandsasold,Canker’d
s
with
peace,topartyourcanker’dhate.
Ako
If
everyoudisturbourstreets
opet
again
,Yourlivesshallpaytheforfeitofthepeace.
For
ovo
this
timealltherestdepartaway:
You,Capulet,shallgoalong
sa
with
me,AndMontague,comeyou
ovom
this
afternoon,Toknowourfartherpleasurein
ovom
this
case,TooldFree-town,ourcommonjudgement-place.
Jednom
Once
more,onpainof
smrti
death
,allmendepart.
[ExeuntPrince
i
and
Attendants;
MONTAGUE.
Whoset
ovaj
this
ancientquarrelnewabroach?
Speak,nephew,wereyouby
kad
when
itbegan?
BENVOLIO.
Hereweretheservantsofyouradversary
I
And
yours,closefightingereIdidapproach.
Idrewtopart
ih
them
,intheinstantcameThefieryTybalt,
sa
with
hisswordprepar’d,Which,ashebreath’ddefiancetomyears,Heswungabouthishead,
i
and
cutthewinds,Who
ništa
nothing
hurtwithal,hiss’dhiminscorn.
Dok
While
wewereinterchangingthrusts
i
and
blowsCamemoreand
više
more
,andfoughtonpart
i
and
part,TillthePrincecame,
koji
who
partedeitherpart.
LADYMONTAGUE.
O
gdje
where
isRomeo,sawyouhim
danas
today
?
RightgladIamhewasnotatthisfray.
BENVOLIO.
Madam,an
sat
hour
beforetheworshipp’dsunPeer’dforth
na
the
goldenwindowoftheeast,
Je
A
troubledminddravemetowalkabroad,
Gdje
Where
underneaththegroveofsycamore
Koja
That
westwardrootethfromthis
grada
city
side,SoearlywalkingdidIseeyour
sina
son
.
TowardshimImade,
ali
but
hewaswareof
mene
me
,Andstoleintothecovertofthewood.
I,measuringhisaffectionsbymyown,Whichthenmostsought
gdje
where
mostmightnotbefound,Being
jedan
one
toomanybymywearyself,Pursu’dmyhumour,notpursuing
njegov
his
,Andgladlyshunn’dwhogladlyfledfrom
mene
me
.
MONTAGUE.
Manyamorninghathhetherebeenseen,
Sa
With
tearsaugmentingthefreshmorning’sdew,Addingtoclouds
još
more
cloudswithhisdeepsighs;
Ali
But
allsosoonas
na
the
all-cheeringsunShouldin
na
the
farthesteastbegintodraw
Na
The
shadycurtainsfromAurora’sbed,
Daleko
Away
fromlightstealshomemyheavy
sina
son
,Andprivateinhischamberpenshimself,Shutsuphiswindows,locksfairdaylightout
I
And
makeshimselfanartificialnight.
Crno
Black
andportentousmustthishumourprove,Unless
dobar
good
counselmaythecauseremove.
BENVOLIO.
Mynoble
ujak
uncle
,doyouknowthe
uzrok
cause
?
MONTAGUE.
Ineitherknowitnor
mogu
can
learnofhim.
BENVOLIO.
Haveyouimportun’dhimby
bilo
any
means?
MONTAGUE.
Bothbymyself
i
and
manyotherfriends;
But
on
he
,hisownaffections’counsellor,Istohimself—Iwillnot
reći
say
howtrue—
Buttohimselfsosecret
i
and
soclose,Sofarfromsounding
i
and
discovery,AsisthebudbitwithanenviouswormErehecanspreadhissweetleavestothe
zrak
air
,Ordedicatehisbeautytothesun.Couldwe
ali
but
learnfromwhencehissorrowsgrow,Wewouldaswillinglygivecureasknow.
EnterRomeo.
BENVOLIO.
See,wherehecomes.
Sopleaseyoustepaside;
I’ll
znati
know
hisgrievanceorbe
mnogo
much
denied.
MONTAGUE.
Iwouldthouwertso
sretan
happy
bythystayToheartrueshrift.
Come,madam,let’saway,.
BENVOLIO.
Dobar
Good
morrow,cousin.
ROMEO.
Isthe
dan
day
soyoung?