Grimms' Fairy Tales | Progressive Translation Books for Croatian A1 Students

Grimms' Fairy Tales | Progressive Translation Books for Croatian A1 Students

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

THEGOLDENBIRD
Acertain
kralj
king
hadabeautifulgarden,
a
and
inthegardenstood
je
a
treewhichboregoldenapples.
Ove
These
appleswerealwayscounted,
a
and
aboutthetimewhentheybegantogrowripeitwasfoundthat
svake
every
nightoneofthemwasgone.
The
kralj
king
becameveryangryatthis,
i
and
orderedthegardenertokeepwatchall
noć
night
underthetree.
Thegardenersethiseldest
sina
son
towatch;
butabouttwelveo’clockhefellasleep,
a
and
inthemorninganotheroftheappleswasmissing.
Thenthe
drugom
second
sonwasorderedto
pazi
watch
;
andatmidnighthetoofellasleep,andinthe
ujutro
morning
anotherapplewasgone.
Thenthethird
sin
son
offeredtokeepwatch;
ali
but
thegardeneratfirstwouldnotlet
mu
him
,forfearsomeharmshouldcometo
mu
him
:
however,atlastheconsented,
a
and
theyoungmanlaidhimself
ispod
under
thetreetowatch.
Astheclockstrucktwelveheheard
je
a
rustlingnoiseinthe
zraku
air
,andabirdcameflying
koja
that
wasofpuregold;
i
and
asitwassnappingat
jednu
one
oftheappleswithitsbeak,thegardener’s
sin
son
jumpedupandshotanarrowatit.
Ali
But
thearrowdidthebirdnoharm;
samo
only
itdroppedagoldenfeatherfromitstail,
i
and
thenflewaway.
Thegoldenfeatherwasbroughttothekinginthe
ujutro
morning
,andallthecouncilwascalledtogether.
Everyoneagreed
da
that
itwasworthmorethanallthewealthofthekingdom:
Thenthegardener’seldest
sin
son
setoutandthoughtto
naći
find
thegoldenbirdveryeasily;
i
and
whenhehadgonebut
je
a
littleway,hecameto
je
a
wood,andbythesideofthewoodhesaw
je
a
foxsitting;
sohetookhisbow
i
and
madereadytoshootatit.
Thenthefoxsaid,‘Donot
pucaj
shoot
me,forIwill
dati
give
yougoodcounsel;
I
znam
know
whatyourbusinessis,
i
and
thatyouwantto
pronaći
find
thegoldenbird.
Youwillreachavillageintheevening;
and
kad
when
yougetthere,youwillsee
dvije
two
innsoppositetoeachother,
jedna
one
ofwhichisverypleasantand
lijepa
beautiful
tolookat:
gonotin
tamo
there
,butrestforthenightintheother,
iako
though
itmayappeartoyoutobe
vrlo
very
poorandmean.’Butthe
sin
son
thoughttohimself,‘Whatcan
takva
such
abeastasthis
znati
know
aboutthematter?’Sohe
upucao
shot
hisarrowatthefox;
ali
but
hemissedit,anditsetupitstailaboveits
leđa
back
andranintothewood.
Thenhewenthisway,
i
and
intheeveningcametothevillage
gdje
where
thetwoinnswere;
andinoneofthesewere
ljudi
people
singing,anddancing,andfeasting;
ali
but
theotherlookedverydirty,
i
and
poor.
‘Ishouldbe
vrlo
very
silly,’saidhe,‘ifIwenttothatshabby
kuću
house
,andleftthischarmingplace’;
sohewentintothesmart
kuću
house
,andateanddrankathisease,
i
and
forgotthebird,andhiscountry
također
too
.
Timepassedon;
andastheeldest
sin
son
didnotcomeback,
i
and
notidingswereheardofhim,the
drugi
second
sonsetout,andthe
isto
same
thinghappenedtohim.
Hemetthefox,whogavehimthe
dobar
good
advice:
butwhenhecametothe
dvije
two
inns,hiseldestbrotherwasstandingatthewindow
gdje
where
themerrymakingwas,andcalledtohimtocomein;
i
and
hecouldnotwithstand
na
the
temptation,butwentin,
i
and
forgotthegoldenbird
i
and
hiscountryinthe
isti
same
manner.
Timepassedon
opet
again
,andtheyoungestsontoowishedtosetoutintothewideworldtoseekforthegoldenbird;
ali
but
hisfatherwouldnotlistentoitfor
je
a
longwhile,forhewas
vrlo
very
fondofhisson,
i
and
wasafraidthatsomeillluckmight
dogoditi
happen
tohimalso,andpreventhiscoming
povratak
back
.
However,atlastitwasagreedhe
treba
should
go,forhewouldnot
odmoriti
rest
athome;
andashecametothewood,hemetthefox,
i
and
heardthesamegoodcounsel.
Ali
But
hewasthankfultothefox,
i
and
didnotattempthis
život
life
ashisbrothershaddone;
so
na
the
foxsaid,‘Situponmytail,andyouwilltravelfaster.’Sohesatdown,and
na
the
foxbegantorun,andawaytheywent
preko
over
stockandstonesoquickthattheir
kosa
hair
whistledinthewind.
Kad
When
theycametothevillage,the
sin
son
followedthefox’scounsel,
i
and
withoutlookingabouthimwenttotheshabbyinn
i
and
restedthereallnightathisease.
Inthe
ujutro
morning
camethefoxagain
i
and
methimashewasbeginninghisjourney,
i
and
said,‘Gostraightforward,tillyoucometo
je
a
castle,beforewhichlie
je
a
wholetroopofsoldiersfastasleep
i
and
snoring:
takenonoticeof
njih
them
,butgointothecastle
i
and
passonandontillyoucometoaroom,
gdje
where
thegoldenbirdsitsinawoodencage;
closebyitstandsabeautifulgoldencage;
ali
but
donottrytotakethebirdoutoftheshabbycageand
staviti
put
itintothehandsomeone,otherwiseyouwillrepentit.’Thenthefoxstretchedouthistail
opet
again
,andtheyoungmansathimselfdown,andawaytheywent
preko
over
stockandstonetilltheir
kosa
hair
whistledinthewind.
Prije
Before
thecastlegateallwasasthefoxhadsaid:
sothe
sin
son
wentinandfoundthechamberwherethegoldenbirdhungin
je
a
woodencage,andbelowstoodthegoldencage,andthe
tri
three
goldenapplesthathadbeenlostwerelying
blizu
close
byit.
Thenthoughthetohimself,‘It
će
will
beaverydrollthingtobringawaysuch
je
a
finebirdinthisshabbycage’;
soheopenedthe
vrata
door
andtookholdofit
i
and
putitintothegoldencage.
Ali
But
thebirdsetupsuch
je
a
loudscreamthatallthesoldiersawoke,
i
and
theytookhimprisoner
i
and
carriedhimbeforetheking.
Thenext
jutra
morning
thecourtsattojudge
mu
him
;
andwhenallwasheard,itsentencedhimtodie,unlessheshouldbring
na
the
kingthegoldenhorse
koji
which
couldrunasswiftlyas
na
the
wind;
andifhedidthis,hewastohavethegoldenbirdgivenhimforhisown.
Sohesetoutoncemoreonhisjourney,sighing,
i
and
ingreatdespair,whenon
je
a
suddenhisfriendthefoxmet
ga
him
,andsaid,‘Yousee
sada
now
whathashappenedonaccountofyournotlisteningtomycounsel.
Iwillstill,however,tellyou
kako
how
tofindthegoldenhorse,
ako
if
youwilldoasIbidyou.
Youmust
ići
go
straightontillyoucometothecastle
gdje
where
thehorsestandsinhisstall:
byhisside
će
will
liethegroomfastasleep
i
and
snoring:
takeawaythehorsequietly,
ali
but
besuretoputtheoldleathernsaddleupon
njega
him
,andnotthegoldenonethatis
blizu
close
byit.’Thenthe
sin
son
satdownonthefox’stail,andawaytheywent
preko
over
stockandstonetilltheir
kosa
hair
whistledinthewind.
Sve
All
wentright,andthegroomlaysnoringwithhis
rukom
hand
uponthegoldensaddle.
Ali
But
whenthesonlookedatthehorse,hethoughtit
je
a
greatpitytoputtheleathernsaddleuponit.
‘Iwillgivehimthegoodone,’saidhe;
‘Iamsurehedeservesit.’Ashetookup
na
the
goldensaddlethegroomawokeandcriedoutsoloud,that
svi
all
theguardsraninandtookhimprisoner,andin
na
the
morninghewasagainbroughtbefore
na
the
courttobejudged,andwassentencedtodie.
Ali
But
itwasagreed,that,
ako
if
hecouldbringthitherthebeautifulprincess,heshould
živjeti
live
,andhavethebirdandthehorsegivenhimforhisown.
Thenhewenthisway
vrlo
very
sorrowful;
buttheoldfoxcame
i
and
said,‘Whydidnotyoulistento
me
me
?
Ifyouhad,youwouldhavecarriedawayboththebird
i
and
thehorse;
yetwillI
jednom
once
moregiveyoucounsel.
Gostraighton,
i
and
intheeveningyouwillarriveatacastle.
Attwelveo’clockatnighttheprincessgoestothebathing-house:
idi
go
uptoherandgiveher
je
a
kiss,andshewillletyouleadheraway;
ali
but
takecareyoudonotsufferhertogo
i
and
takeleaveofher
oca
father
andmother.’Thenthefoxstretchedouthistail,
i
and
soawaytheywent
preko
over
stockandstonetilltheir
kosa
hair
whistledagain.
Astheycametothecastle,
sve
all
wasasthefoxhadsaid,andattwelveo’clocktheyoungmanmettheprincessgoingtothebathandgaveherthekiss,andsheagreedtorunawaywith
njim
him
,butbeggedwithmanytearsthathewouldlethertakeleaveofher
oca
father
.
Atfirstherefused,
ali
but
sheweptstillmore
i
and
more,andfellathisfeet,tillatlastheconsented;
ali
but
themomentshecametoherfather’s
kuću
house
theguardsawokeandhewastakenprisoner
opet
again
.
Thenhewasbroughtbeforethe
kralj
king
,andthekingsaid,‘Youshallneverhavemy
kćer
daughter
unlessineightdaysyoudigawaythehill
koje
that
stopstheviewfrommywindow.’Nowthishillwassobig
koje
that
thewholeworldcouldnottakeitaway:
i
and
whenhehadworkedforsevendays,
i
and
haddoneverylittle,thefoxcame
i
and
said.
‘Liedownandgotosleep;
Iwillworkforyou.’
I
And
inthemorningheawoke
i
and
thehillwasgone;
sohewentmerrilytotheking,
i
and
toldhimthatnowthatitwasremovedhe
mora
must
givehimtheprincess.
Thenthe
kralj
king
wasobligedtokeephis
riječ
word
,andawaywenttheyoungman
i
and
theprincess;
‘Ifyouwill
samo
only
listen,’saidthefox,‘it
može
can
bedone.
Whenyoucometotheking,
i
and
heasksforthebeautifulprincess,youmust
reći
say
,“Heresheis!”
Thenhe
će
will
beveryjoyful;
andyou
će
will
mountthegoldenhorsethattheyareto
dati
give
you,andputoutyour
ruku
hand
totakeleaveof
ih
them
;
butshakehandswith
na
the
princesslast.
Thenliftherquicklyontothehorse
iza
behind
you;
Allwentright:
thenthefoxsaid,‘Whenyoucometothecastle
gdje
where
thebirdis,Iwill
ostati
stay
withtheprincessatthe
vratima
door
,andyouwillrideinand
razgovarati
speak
totheking;
and
kad
when
heseesthatitistherighthorse,he
će
will
bringoutthebird;
ali
but
youmustsitstill,
i
and
saythatyouwanttolookatit,toseewhetheritisthetruegoldenbird;
This,too,happenedasthefoxsaid;
theycarriedoffthebird,theprincessmounted
opet
again
,andtheyrodeontoagreatwood.
Thenthefoxcame,
i
and
said,‘Praykillme,
i
and
cutoffmyhead
i
and
myfeet.’Buttheyoungmanrefusedto
učiniti
do
it:
sothefoxsaid,‘Iwillatanyrate
dati
give
yougoodcounsel:
bewareof
dvije
two
things;
ransomnoonefrom
na
the
gallows,andsitdownby
na
the
sideofnoriver.’Thenawayhewent.
Herodeon
s
with
theprincess,tillatlasthecametothevillage
gdje
where
hehadlefthis
dva
two
brothers.
Andthereheheard
je
a
greatnoiseanduproar;
i
and
whenheaskedwhatwasthematter,thepeoplesaid,‘Twomenaregoingtobehanged.’Ashecamenearer,hesawthatthe
dva
two
menwerehisbrothers,whohadturnedrobbers;
sohesaid,‘Cannottheyin
bilo
any
waybesaved?’But
na
the
peoplesaid‘No,’unlesshewouldbestowallhis
novac
money
upontherascalsandbuytheirliberty.
Thenhedidnotstaytothinkaboutthematter,butpaidwhatwasasked,andhisbrothersweregivenup,andwenton
s
with
himtowardstheirhome.
I
And
astheycametothewood
gdje
where
thefoxfirstmet
ih
them
,itwassocool
i
and
pleasantthatthetwobrotherssaid,‘Letussitdownbythesideoftheriver,
i
and
restawhile,toeat
i
and
drink.’Sohesaid,‘Yes,’
i
and
forgotthefox’scounsel,
i
and
satdownonthesideoftheriver;
i
and
whilehesuspectednothing,theycame
iza
behind
,andthrewhimdownthebank,
i
and
tooktheprincess,thehorse,
i
and
thebird,andwent
kući
home
tothekingtheirmaster,
i
and
said.
‘Allthishavewewonbyourlabour.’Thentherewasgreatrejoicingmade;
ali
but
thehorsewouldnot
jesti
eat
,thebirdwouldnot
pjevati
sing
,andtheprincesswept.
Na
The
youngestsonfellto
na
the
bottomoftheriver’sbed:
luckilyitwasnearlydry,
ali
but
hisboneswerealmostbroken,
a
and
thebankwassosteepthathecould
naći
find
nowaytogetout.
Thenthe
stara
old
foxcameoncemore,
i
and
scoldedhimfornotfollowinghisadvice;
otherwise
ne
no
evilwouldhavebefallen
ga
him
:
‘Yet,’saidhe,‘Icannot
ostaviti
leave
youhere,solayholdofmytailandholdfast.’Thenhepulledhimoutoftheriver,andsaidtohim,ashegotuponthebank,‘Yourbrothershavesetwatchtokillyou,
ako
if
theyfindyouinthekingdom.’Sohedressedhimselfas
je
a
poorman,andcamesecretlytotheking’scourt,andwasscarcelywithinthedoors
kad
when
thehorsebeganto
jesti
eat
,andthebirdto
pjevati
sing
,andtheprincessleftoffweeping.
Thenhewenttotheking,
i
and
toldhimallhisbrothers’roguery;
i
and
theywereseizedandpunished,
i
and
hehadtheprincessgiventohimagain;
i
and
aftertheking’sdeathhewasheirtohiskingdom.
Je
A
longwhileafter,hewenttowalk
jedan
one
dayinthewood,
i
and
theoldfoxmethim,
i
and
besoughthimwithtearsinhiseyesto
ubije
kill
him,andcutoffhis
glavu
head
andfeet.
HANSIN
Sreću
LUCK
Somemenareborntogood
sreću
luck
:
alltheydoortryto
učiniti
do
comesright—allthatfallstothemissomuchgain—alltheirgeeseareswans—alltheircardsaretrumps—tossthem
što
which
wayyouwill,they
će
will
always,likepoorpuss,alightupontheirlegs,
i
and
onlymoveonsomuchthefaster.
Theworldmay
vrlo
very
likelynotalwaysthinkofthemastheythinkofthemselves,
ali
but
whatcaretheyfortheworld?
what
može
can
itknowaboutthematter?
Jedno
One
oftheseluckybeingswasneighbourHans.
Sevenlongyearshehadworkedhardforhismaster.
Atlasthesaid,‘Master,my
vrijeme
time
isup;
Imust
ići
go
homeandseemypoor
majku
mother
oncemore:
sopray
plaća
pay
memywagesandletmego.’
I
And
themastersaid,‘Youhavebeen
je
a
faithfulandgoodservant,Hans,soyour
plaća
pay
shallbehandsome.’Thenhegavehim
je
a
lumpofsilverasbigashishead.
Hanstookouthispocket-handkerchief,putthepieceofsilverinto
ga
it
,threwitoverhisshoulder,
i
and
joggedoffonhisroadhomewards.
Ashewentlazily
na
on
,draggingonefootafter
drugom
another
,amancameinsight,trottinggailyalongon
je
a
capitalhorse.
‘Ah!’saidHansaloud,‘whatafinethingitistorideonhorseback!
Tamo
There
hesitsaseasy
i
and
happyasifhewasat
kuće
home
,inthechairbyhisfireside;
hetripsagainst
ne
no
stones,savesshoe-leather,andgetsonhehardlyknowshow.’Hansdidnotspeaksosoftly
ali
but
thehorsemanheardit
sve
all
,andsaid,‘Well,friend,
zašto
why
doyougoonfootthen?’‘Ah!’said
on
he
,‘Ihavethisloadtocarry:
tobe
siguran
sure
itissilver,butitissoheavythatIcan’tholdupmy
glavu
head
,andyoumustknowithurtsmyshouldersadly.’‘Whatdoyousayofmakinganexchange?’said
na
the
horseman.
‘Iwillgiveyoumyhorse,
a
and
youshallgivemethesilver;
što
which
willsaveyouagreatdealof
problema
trouble
incarryingsuchaheavyloadabout
s
with
you.’‘Withallmyheart,’saidHans:
‘butasyouaresokindto
meni
me
,Imusttellyou
jednu
one
thing—youwillhaveawearytasktodrawthatsilverabout
sa
with
you.’However,thehorsemangotoff,tookthesilver,helpedHansup,gavehimthebridleinto
jednu
one
handandthewhipintotheother,
i
and
said,‘Whenyouwantto
ići
go
veryfast,smackyourlipsloudly
zajedno
together
,andcry“Jip!”’.
Hanswasdelightedashesatonthehorse,drewhimselfup,squaredhiselbows,turnedouthistoes,crackedhiswhip,androdemerrilyoff,
jednu
one
minutewhistlingamerrytune,and
drugu
another
singing,.
‘Nocareand
bez
no
sorrow,Afigforthemorrow!
Nakon
After
atimehethoughthe
bi trebao
should
liketogoa
malo
little
faster,sohesmackedhislips
i
and
cried‘Jip!’Awaywentthehorse
pun
full
gallop;
andbeforeHansknewwhathewas
o
about
,hewasthrownoff,
i
and
layonhisbackbytheroad-side.
Hishorsewouldhaveranoff,if
je
a
shepherdwhowascomingby,driving
je
a
cow,hadnotstopped
ga
it
.
Hanssooncametohimself,
i
and
gotuponhislegs
opet
again
,sadlyvexed,andsaidto
na
the
shepherd,‘Thisridingisnojoke,
kad
when
amanhasthe
sreće
luck
togetuponabeastlikethisthatstumbles
i
and
flingshimoffasifitwouldbreakhisneck.
However,I’moff
sada
now
onceforall:
I
sviđa
like
yourcownowagreatdeal
bolje
better
thanthissmartbeast
koja
that
playedmethistrick,
i
and
hasspoiledmybestcoat,yousee,in
ovaj
this
puddle;
which,bytheby,smellsnotvery
kao
like
anosegay.
Onecan
hodati
walk
alongatone’sleisure
iza
behind
thatcow—keepgoodcompany,
i
and
havemilk,butter,andcheese,
svaki
every
day,intothebargain.
WhatwouldIgiveto
imam
have
suchaprize!’‘Well,’saidtheshepherd,‘ifyouaresofondofher,Iwillchangemycowforyourhorse;
Iliketodo
dobro
good
tomyneighbours,eventhoughIlosebyitmyself.’‘Done!’saidHans,merrily.
‘What
je
a
nobleheartthatgood
čovjek
man
has!’thoughthe.
Then
na
the
shepherdjumpeduponthehorse,wishedHans
i
and
thecowgoodmorning,
i
and
awayherode.
Hansbrushedhiscoat,wipedhis
lice
face
andhands,restedawhile,andthendroveoffhiscowquietly,andthoughthisbargain
je
a
veryluckyone.
‘IfI
imam
have
onlyapieceofbread
I
(and
Icertainlyshallalwaysbeabletogetthat),I
mogu
can
,wheneverIlike,eatmybutter
i
and
cheesewithit;
and
kad
when
IamthirstyI
mogu
can
milkmycowand
piti
drink
themilk:
andwhat
mogu
can
Iwishformore?’
Kad
When
hecametoaninn,hehalted,ateupallhisbread,andgaveawayhislastpennyfor
je
a
glassofbeer.
Whenhehadrestedhimselfhesetoff
opet
again
,drivinghiscowtowardshismother’svillage.
Ali
But
theheatgrewgreaterassoonasnooncameon,tillatlast,ashefoundhimselfon
je
a
wideheaththatwouldtakehim
više
more
thananhourtocross,hebegantobeso
vruće
hot
andparchedthathistongueclavetotheroofofhismouth.
‘Ican
naći
find
acureforthis,’thoughthe;
‘nowIwillmilkmycow
i
and
quenchmythirst’:
sohetiedhertothestumpof
je
a
tree,andheldhisleatherncaptomilkinto;
ali
but
notadropwastobehad.
Tko
Who
wouldhavethoughtthat
ova
this
cow,whichwasto
donijeti
bring
himmilkandbutter
i
and
cheese,wasallthat
vrijeme
time
utterlydry?
Hanshadnotthoughtoflookingtothat.
Dok
While
hewastryinghis
sreću
luck
inmilking,andmanagingthe
stvar
matter
veryclumsily,theuneasybeastbeganto
misliti
think
himverytroublesome;
andatlastgavehimsuch
je
a
kickontheheadasknockedhimdown;
i
and
therehelaya
dugo
long
whilesenseless.
Luckilyabutcher
ubrzo
soon
cameby,drivingapigin
je
a
wheelbarrow.
‘Whatisthematter
s
with
you,myman?’saidthebutcher,ashehelpedhimup.
Hanstoldhimwhathadhappened,
kako
how
hewasdry,andwantedtomilkhiscow,
ali
but
foundthecowwasdrytoo.
Thenthebutchergavehim
je
a
flaskofale,saying,‘There,drink
i
and
refreshyourself;
yourcowwill
dati
give
younomilk:
don’tyouseesheisan
stara
old
beast,goodfornothingbuttheslaughter-house?’‘Alas,alas!’saidHans,‘whowouldhavethought
to
it
?
Whatashameto
uzeti
take
myhorse,andgiveme
samo
only
adrycow!
IfIkillher,what
će
will
shebegoodfor?
I
mrzim
hate
cow-beef;
itisnottender
dovoljno
enough
forme.
Ifitwere
je
a
pignow—likethatfatgentlemanyouaredrivingalongathisease—onecould
učiniti
do
somethingwithit;
itwouldatanyratemakesausages.’‘Well,’saidthebutcher,‘Idon’tliketo
reći
say
no,whenoneisaskedto
uradi
do
akind,neighbourlything.
TopleaseyouI
će
will
change,andgiveyoumyfinefatpigforthecow.’‘Heavenrewardyouforyourkindness
i
and
self-denial!’saidHans,ashegavethebutcherthecow;
i
and
takingthepigoffthewheel-barrow,droveitaway,holdingitbythestring
koji
that
wastiedtoitsleg.
Soonhejogged,
i
and
allseemednowto
ići
go
rightwithhim:
hehadmet
s
with
somemisfortunes,tobesure;
ali
but
hewasnowwellrepaidfor
sve
all
.
Howcoulditbeotherwise
s
with
suchatravellingcompanionashehadatlastgot?
The
sljedeći
next
manhemetwas
je
a
countrymancarryingafinewhitegoose.
Thecountrymanstoppedtoaskwhatwaso’clock;
thisledtofurtherchat;
i
and
Hanstoldhimallhis
sreću
luck
,howhehadsomanygoodbargains,
i
and
howalltheworldwentgay
i
and
smilingwithhim.
Thecountrymanthenbegantotellhistale,
i
and
saidhewasgoingto
odvesti
take
thegoosetoachristening.
‘Feel,’saidhe,‘howheavyit
je
is
,andyetitis
samo
only
eightweeksold.
Whoeverroasts
i
and
eatsitwillfindplentyoffatupon
ga
it
,ithaslivedsowell!’‘You’reright,’saidHans,asheweigheditinhis
ruci
hand
;
‘butifyoutalkoffat,mypigisnotrifle.’Meantimethecountrymanbegantolookgrave,
i
and
shookhishead.
‘Harkye!’saidhe,‘myworthyfriend,youseem
je
a
goodsortoffellow,soIcan’t
pomoći
help
doingyouakindturn.
Yourpig
može
may
getyouintoascrape.
InthevillageI
upravo
just
camefrom,thesquirehashad
je
a
pigstolenoutofhissty.
Iwasdreadfully
uplašen
afraid
whenIsawyou
da
that
youhadgotthesquire’spig.
Ako
If
youhave,andtheycatchyou,it
će
will
beabadjobforyou.
The
najmanje
least
theywilldowillbetothrowyouintothehorse-pond.
Jadni
Poor
Hanswassadlyfrightened.
‘Goodman,’criedhe,‘praygetmeoutofthisscrape.
I
znam
know
nothingofwherethepigwaseitherbredorborn;
ali
but
hemayhavebeenthesquire’sforaughtI
mogu
can
tell: