The Wonderful Wizard of Oz | Gradually Hardening Arabic A1-B2

The Wonderful Wizard of Oz | Gradually Hardening Arabic A1-B2

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

Introduction
Folklore,legends,mythsand
الخيالية
fairy
taleshavefollowedchildhood
عبر
through
theages,foreveryhealthyyoungsterhasawholesomeandinstinctive
حب
love
forstoriesfantastic,marvelousandmanifestlyunreal.
ThewingedfairiesofGrimm
و
and
Andersenhavebroughtmore
السعادة
happiness
tochildishheartsthanall
أخرى
other
humancreations.
Yetthe
القديمة
old
timefairytale,havingservedforgenerations,
قد
may
nowbeclassedas“historical”inthechildren’s
مكتبة
library
;
forthetimehascomefor
على
a
seriesofnewer“wondertales”in
التي
which
thestereotypedgenie,dwarfandfairyareeliminated,
جنبا إلى جنب
together
withallthehorribleandblood-curdlingincidentsdevisedbytheirauthorstopoint
على
a
fearsomemoraltoeach
قصة
tale
.
Moderneducationincludesmorality;
thereforethemodern
الطفل
child
seeksonlyentertainmentinitswondertalesand
سرور
gladly
dispenseswithalldisagreeableincident.
Having
هذا
this
thoughtinmind,the
قصة
story
of“TheWonderfulWizardofOz”waswritten
فقط
solely
topleasechildrenof
اليوم
today
.
Itaspirestobeingamodernized
خرافية
fairy
tale,inwhichthewondermentandjoyareretainedandtheheartachesandnightmaresareleftout.
L.
الفصل
Chapter
ITheCyclone
DorothylivedinthemidstofthegreatKansasprairies,
مع
with
UncleHenry,whowasafarmer,andAuntEm,
الذي
who
wasthefarmer’swife.
Theirhousewassmall,forthe
الخشب
lumber
tobuildithadtobecarriedbywagon
عديدة
many
miles.
Therewerefourwalls,a
أرضية
floor
andaroof,whichmade
واحدة
one
room;
andthisroomcontained
على
a
rustylookingcookstove,acupboardforthedishes,
على
a
table,threeorfourchairs,andthebeds.
العم
Uncle
HenryandAuntEmhada
كبير
big
bedinonecorner,andDorothyalittle
سرير
bed
inanothercorner.
Therewasnogarretatall,andnocellar—except
على
a
smallholeduginthe
الأرض
ground
,calledacyclonecellar,
حيث
where
thefamilycouldgoin
حالة
case
oneofthosegreatwhirlwindsarose,mighty
فيه الكفاية
enough
tocrushanybuildinginitspath.
Itwasreachedbya
فخ
trap
doorinthemiddleofthefloor,fromwhicha
السلم
ladder
leddownintothe
الصغيرة
small
,darkhole.
WhenDorothystoodinthe
مدخل
doorway
andlookedaround,shecould
رؤية
see
nothingbutthegreatgrayprairieon
كل
every
side.
Notatreenora
منزل
house
brokethebroadsweepofflatcountry
التي
that
reachedtotheedgeofthe
السماء
sky
inalldirections.
The
الشمس
sun
hadbakedtheplowed
الأرض
land
intoagraymass,
مع
with
littlecracksrunningthroughit.
Even
في
the
grasswasnotgreen,for
في
the
sunhadburnedthetopsof
في
the
longbladesuntiltheywere
في
the
samegraycolortobeseeneverywhere.
مرة
Once
thehousehadbeenpainted,
لكن
but
thesunblisteredthe
الطلاء
paint
andtherainswasheditaway,andnowthe
المنزل
house
wasasdullandgrayas
كل شيء
everything
else.
WhenAuntEmcame
هناك
there
toliveshewasa
شابة
young
,prettywife.
Thesunandwindhadchangedher,too.
Theyhadtakenthesparklefromhereyesandleftthemasober
رمادي
gray
;
theyhadtakenthe
الأحمر
red
fromhercheeksandlips,andtheyweregrayalso.
Shewas
رقيقة
thin
andgaunt,andneversmiled
الآن
now
.
WhenDorothy,whowas
على
an
orphan,firstcametoher,
العمة
Aunt
Emhadbeensostartledbythechild’slaughterthatshewould
تصرخ
scream
andpressherhanduponherheartwheneverDorothy’smerry
صوت
voice
reachedherears;
andshe
لا تزال
still
lookedatthelittle
الفتاة
girl
withwonderthatshecould
تجد
find
anythingtolaughat.
العم
Uncle
Henryneverlaughed.
Heworkedhardfrom
الصباح
morning
tillnightanddidnotknowwhat
الفرح
joy
was.
Hewasgrayalso,fromhislong
لحيته
beard
tohisroughboots,andhelookedsternandsolemn,andrarelyspoke.
ItwasToto
أن
that
madeDorothylaugh,andsavedherfromgrowingasgrayasherothersurroundings.
Totowasnotgray;
hewasalittle
سوداء
black
dog,withlongsilky
شعر
hair
andsmallblackeyesthattwinkledmerrilyoneithersideofhis
المضحك
funny
,weenose.
Totoplayedalldaylong,andDorothyplayedwithhim,andlovedhimdearly.
Today,however,theywerenotplaying.
العم
Uncle
Henrysatuponthedoorstepandlookedanxiouslyatthe
السماء
sky
,whichwasevengrayer
من
than
usual.
Dorothystoodinthe
الباب
door
withTotoinherarms,andlookedatthe
السماء
sky
too.
AuntEmwaswashingthedishes.
Fromthefarnorththeyheard
على
a
lowwailofthewind,and
العم
Uncle
HenryandDorothycould
رؤية
see
wherethelonggrassbowedinwaves
قبل
before
thecomingstorm.
There
الآن
now
cameasharpwhistlinginthe
الهواء
air
fromthesouth,andastheyturnedtheireyes
هذا
that
waytheysawripplesinthe
العشب
grass
comingfromthatdirectionalso.
فجأة
Suddenly
UncleHenrystoodup.
“There’sacyclonecoming,Em,”hecalledtohis
زوجته
wife
.
“I’llgolookafterthestock.”
Thenheran
نحو
toward
theshedswherethecowsandhorseswerekept.
العمة
Aunt
Emdroppedherworkandcametothe
الباب
door
.
Oneglancetoldherofthe
الخطر
danger
closeathand.
“Quick,Dorothy!”
shescreamed.
“Runforthecellar!”
TotojumpedoutofDorothy’sarmsandhid
تحت
under
thebed,andthe
الفتاة
girl
startedtogethim.
العمة
Aunt
Em,badlyfrightened,threwopenthe
الفخ
trap
doorinthefloorandclimbeddowntheladderintothe
الصغيرة
small
,darkhole.
DorothycaughtTotoatlastandstartedto
تتبع
follow
heraunt.
Whenshewas
منتصف الطريق
halfway
acrosstheroomtherecame
على
a
greatshriekfromthe
الرياح
wind
,andthehouseshooksohardthatshe
فقدت
lost
herfootingandsatdown
فجأة
suddenly
uponthefloor.
Thena
غريب
strange
thinghappened.
Thehousewhirledaroundtwo
أو
or
threetimesandroseslowly
خلال
through
theair.
Dorothyfeltasifsheweregoingupina
بالون
balloon
.
Thenorthandsouthwindsmet
حيث
where
thehousestood,andmadeitthe
الدقيق
exact
centerofthecyclone.
Inthemiddleofacyclonethe
الهواء
air
isgenerallystill,butthegreat
الضغط
pressure
ofthewindon
كل
every
sideofthehouseraisedituphigherandhigher,untilitwasattheverytopofthecyclone;
and
هناك
there
itremainedandwascarriedmilesandmilesawayaseasilyasyoucouldcarrya
ريشة
feather
.
Itwasverydark,andthe
الرياح
wind
howledhorriblyaroundher,
لكن
but
Dorothyfoundshewasridingquiteeasily.
بعد
After
thefirstfewwhirlsaround,andone
أخرى
other
timewhenthehousetippedbadly,shefeltas
لو
if
shewerebeingrockedgently,
مثل
like
ababyina
مهد
cradle
.
Totodidnotlikeit.
Heran
حول
about
theroom,nowhere,
الآن
now
there,barkingloudly;
butDorothysatquitestillonthe
الأرض
floor
andwaitedtoseewhatwouldhappen.
مرة
Once
Totogottooneartheopentrap
الباب
door
,andfellin;
andatfirstthelittlegirlthoughtshehadlosthim.
But
سرعان ما
soon
shesawoneofhisearssticking
حتى
up
throughthehole,forthe
القوي
strong
pressureoftheairwaskeepinghim
حتى
up
sothathecouldnotfall.
Shecrepttothe
الحفرة
hole
,caughtTotobythe
أذنه
ear
,anddraggedhimintothe
الغرفة
room
again,afterwardclosingthe
الفخ
trap
doorsothatno
المزيد
more
accidentscouldhappen.
Hour
بعد
after
hourpassedaway,andslowlyDorothygotoverherfright;
لكنها
but
shefeltquitelonely,andthewindshriekedsoloudlyallaboutherthatshenearlybecame
صماء
deaf
.
Atfirstshehadwondered
إذا
if
shewouldbedashedtopieces
عندما
when
thehousefellagain;
لكن
but
asthehourspassedand
شيء
nothing
terriblehappened,shestoppedworryingandresolvedto
الانتظار
wait
calmlyandseewhatthe
المستقبل
future
wouldbring.
Atlastshecrawledovertheswayingfloortoherbed,andlaydownuponit;
و
and
Totofollowedandlaydownbesideher.
الفصل
Chapter
IITheCouncilwiththeMunchkins
Shewasawakenedbya
صدمة
shock
,sosuddenandseverethat
لو
if
Dorothyhadnotbeenlyingonthesoft
السرير
bed
shemighthavebeenhurt.
Asitwas,the
الجرة
jar
madehercatchherbreathandwonderwhathadhappened;
andToto
وضع
put
hiscoldlittlenoseintoherfaceandwhineddismally.
Dorothysatupandnoticed
أن
that
thehousewasnotmoving;
norwasitdark,forthebright
أشعة الشمس
sunshine
cameinatthewindow,floodingthelittle
الغرفة
room
.
Shesprangfromherbedand
مع
with
Totoatherheelsranandopenedthe
الباب
door
.
Thelittlegirlgaveacryof
الدهشة
amazement
andlookedabouther,hereyesgrowing
أكبر
bigger
andbiggeratthe
الرائعة
wonderful
sightsshesaw.
Thecyclonehadset
في
the
housedownverygently—foracyclone—in
في
the
midstofacountryofmarvelous
جمال
beauty
.
Therewerelovelypatchesofgreensward
كل
all
about,withstatelytreesbearing
الغنية
rich
andlusciousfruits.
Banksofgorgeousflowerswereon
كل
every
hand,andbirdswithrareand
الرائعة
brilliant
plumagesangandflutteredinthetreesandbushes.
Alittlewayoffwasasmallbrook,rushingandsparklingalong
بين
between
greenbanks,andmurmuringinavoicevery
ممتن
grateful
toalittlegirlwhohadlivedso
طويلة
long
onthedry,grayprairies.
Whileshestoodlookingeagerlyatthestrangeandbeautifulsights,shenoticedcomingtowardher
على
a
groupofthequeerestpeopleshehadeverseen.
Theywerenotasbigasthegrownfolkshehadalwaysbeenusedto;
butneitherweretheyverysmall.
In
الواقع
fact
,theyseemedaboutastallasDorothy,
من
who
wasawell-grownchildforherage,
الرغم
although
theywere,sofaraslooksgo,manyyearsolder.
ثلاثة
Three
weremenandoneawoman,andallwereoddlydressed.
Theywore
مستديرة
round
hatsthatroseto
على
a
smallpointafoot
فوق
above
theirheads,withlittlebells
حول
around
thebrimsthattinkledsweetlyastheymoved.
Thehatsofthemenwere
زرقاء
blue
;
thelittlewoman’shatwaswhite,andsheworeawhitegownthathunginpleatsfromhershoulders.
Overitweresprinkled
صغيرة
little
starsthatglistenedinthe
الشمس
sun
likediamonds.
Themenweredressedinblue,ofthesameshadeastheirhats,andworewell-polishedboots
مع
with
adeeprollofblueatthetops.
في
The
men,Dorothythought,wereaboutasoldas
العم
Uncle
Henry,fortwoofthemhadbeards.
لكن
But
thelittlewomanwasdoubtlessmucholder.
Herfacewascoveredwithwrinkles,her
شعرها
hair
wasnearlywhite,andshewalkedratherstiffly.
عندما
When
thesepeopledrewnearthe
المنزل
house
whereDorothywasstandinginthedoorway,theypausedandwhisperedamongthemselves,as
لو
if
afraidtocomefarther.
لكن
But
thelittleoldwomanwalkeduptoDorothy,madealowbowandsaid,inasweetvoice:.
“Youarewelcome,most
النبيلة
noble
Sorceress,tothelandof
في
the
Munchkins.
Weareso
ممتنون
grateful
toyouforhavingkilledthe
الشريرة
Wicked
WitchoftheEast,andforsettingourpeoplefreefrombondage.”
Dorothylistenedto
هذا
this
speechwithwonder.
Whatcouldthelittle
المرأة
woman
possiblymeanbycallingherasorceress,andsayingshehadkilledthe
الشريرة
Wicked
WitchoftheEast?
Dorothywasan
بريئة
innocent
,harmlesslittlegirl,whohadbeencarriedbyacyclone
كثيرة
many
milesfromhome;
andshehadneverkilled
أي شيء
anything
inallherlife.
لكن
But
thelittlewomanevidentlyexpectedhertoanswer;
soDorothysaid,
مع
with
hesitation,“Youareverykind,but
هناك
there
mustbesomemistake.
Ihavenotkilledanything.”
“Yourhousedid,anyway,”repliedthelittle
العجوز
old
woman,withalaugh,“andthatisthe
نفس
same
thing.
See!”
shecontinued,pointingtothe
زاوية
corner
ofthehouse.
“Therearehertwofeet,
لا تزال
still
stickingoutfromundera
كتلة
block
ofwood.”
Dorothylooked,andgavea
صغيرة
little
cryoffright.
There,indeed,just
تحت
under
thecornerofthegreat
الشعاع
beam
thehouserestedon,twofeetwerestickingout,shodin
فضية
silver
shoeswithpointedtoes.
“Oh,
عزيزي
dear
!
Oh,dear!”
criedDorothy,claspingherhandstogetherindismay.
“The
المنزل
house
musthavefallenonher.
Whatevershallwedo?”
“Thereis
شيء
nothing
tobedone,”saidthelittle
المرأة
woman
calmly.
“Butwhowasshe?”
askedDorothy.
“Shewasthe
الشريرة
Wicked
WitchoftheEast,asIsaid,”answeredthelittle
المرأة
woman
.
“ShehasheldalltheMunchkinsin
العبودية
bondage
formanyyears,makingthemslaveforhernightandday.
الآن
Now
theyareallsetfree,andare
ممتنون
grateful
toyouforthefavor.”
“WhoaretheMunchkins?”
inquiredDorothy.
“Theyarethe
الناس
people
wholiveinthis
الأرض
land
oftheEastwherethe
الشريرة
Wicked
Witchruled.”
“AreyouaMunchkin?”
askedDorothy.
“No,butIamtheirfriend,
الرغم
although
Iliveinthe
أرض
land
oftheNorth.
Whentheysawthe
ساحرة
Witch
oftheEastwasdeadtheMunchkinssent
على
a
swiftmessengertome,andIcameatonce.
Iamthe
ساحرة
Witch
oftheNorth.”
“Oh,gracious!”
criedDorothy.
“Areyouarealwitch?”
“Yes,indeed,”answered
في
the
littlewoman.
“ButIamagood
ساحرة
witch
,andthepeopleloveme.
Iamnotas
قوية
powerful
astheWickedWitchwaswhoruledhere,orIshouldhavesetthe
الناس
people
freemyself.”
“ButIthought
جميع
all
witcheswerewicked,”saidthe
الفتاة
girl
,whowashalffrightenedatfacinga
حقيقية
real
witch.
“Oh,no,thatisagreat
خطأ
mistake
.
Therewereonlyfourwitchesin
كل
all
theLandofOz,andtwoof
منهم
them
,thosewholiveintheNorthandtheSouth,aregoodwitches.
I
أعلم
know
thisistrue,forIamoneofthemmyself,andcannotbemistaken.
أولئك
Those
whodweltinthe
الشرق
East
andtheWestwere,indeed,wickedwitches;
لكن
but
nowthatyouhavekilled
واحدة
one
ofthem,thereis
لكن
but
oneWickedWitchin
كل
all
theLandofOz—the
واحدة
one
wholivesintheWest.”
“But,”saidDorothy,
بعد
after
amoment’sthought,“AuntEmhastoldme
أن
that
thewitcheswerealldead—yearsandyearsago.”
“Whois
العمة
Aunt
Em?”
inquiredthelittle
العجوز
old
woman.
“Sheismy
عمتي
aunt
wholivesinKansas,
حيث
where
Icamefrom.”
The
ساحرة
Witch
oftheNorthseemedtothinkfor
على
a
time,withherheadbowedandhereyesuponthe
الأرض
ground
.
Thenshelookedupandsaid,“Idonot
أعرف
know
whereKansasis,forIhave
لم
never
heardthatcountrymentioned
قبل
before
.
Buttellme,isitacivilizedcountry?”
“Oh,yes,”repliedDorothy.
“Then
هذا
that
accountsforit.
InthecivilizedcountriesIbelieve
هناك
there
arenowitchesleft,norwizards,norsorceresses,normagicians.
But,you
ترى
see
,theLandofOzhas
لم
never
beencivilized,forwearecutofffromallthe
بقية
rest
oftheworld.
Thereforewe
لا يزال
still
havewitchesandwizardsamongstus.”
“Whoarethewizards?”
askedDorothy.
“OzhimselfistheGreatWizard,”answeredtheWitch,sinkinghervoicetoawhisper.
“Heismorepowerfulthanalltherestofustogether.
Helivesinthe
مدينة
City
ofEmeralds.”
Dorothywasgoingto
تسأل
ask
anotherquestion,butjustthen
في
the
Munchkins,whohadbeenstandingsilentlyby,gave
على
a
loudshoutandpointedto
في
the
cornerofthehouse
حيث
where
theWickedWitchhadbeenlying.
“Whatisit?”
asked
في
the
littleoldwoman,andlooked,andbeganto
الضحك
laugh
.
Thefeetofthedead
الساحرة
Witch
haddisappearedentirely,and
شيء
nothing
wasleftbutthe
الفضية
silver
shoes.
“Shewassoold,”explainedthe
ساحرة
Witch
oftheNorth,“thatshedriedupquicklyinthe
الشمس
sun
.Thatistheendofher.
لكن
But
thesilvershoesareyours,andyoushallhavethemtowear.”
Shereached
الأسفل
down
andpickedupthe
الأحذية
shoes
,andaftershakingthe
الغبار
dust
outofthemhandedthemtoDorothy.
“The
ساحرة
Witch
oftheEastwas
فخورة
proud
ofthosesilvershoes,”said
أحد
one
oftheMunchkins,“andthereis
بعض
some
charmconnectedwiththem;
لكن
but
whatitiswe
لم
never
knew.”
Dorothycarriedthe
الأحذية
shoes
intothehouseandplacedthemonthe
الطاولة
table
.
Thenshecameout
مرة أخرى
again
totheMunchkinsandsaid:.
“Iam
حريصة
anxious
togetbacktomy
عمتي
aunt
anduncle,forIamsuretheywillworryabout
بي
me
.
Canyouhelpme
العثور
find
myway?”
TheMunchkinsandtheWitchfirstlookedatoneanother,andthenatDorothy,andthenshooktheirheads.
“AttheEast,notfarfromhere,”said
أحد
one
,“thereisagreat
صحراء
desert
,andnonecouldlivetocrossit.”
“Itisthe
نفس
same
attheSouth,”said
آخر
another
,“forIhavebeen
هناك
there
andseenit.
TheSouthisthe
بلد
country
oftheQuadlings.”
“Iamtold,”saidthethird
الرجل
man
,“thatitisthe
نفسه
same
attheWest.
And
التي
that
country,wheretheWinkies
يعيش
live
,isruledbythe
الشريرة
Wicked
WitchoftheWest,whowouldmakeyouherslave
إذا
if
youpassedherway.”
“TheNorthismyhome,”saidthe
العجوز
old
lady,“andatitsedgeisthe
نفس
same
greatdesertthatsurroundsthisLandofOz.I’mafraid,my
عزيزي
dear
,youwillhaveto
تعيش
live
withus.”
Dorothybegantosobat
هذا
this
,forshefeltlonely
بين
among
allthesestrangepeople.
Hertearsseemedto
تحزن
grieve
thekind-heartedMunchkins,forthey
الفور
immediately
tookouttheirhandkerchiefsandbegantoweepalso.
Asforthelittle
العجوز
old
woman,shetookoffhercapandbalancedthe
النقطة
point
ontheendofhernose,
بينما
while
shecounted“One,two,three”ina
رسمي
solemn
voice.
Atoncethecapchangedtoaslate,onwhichwaswritteninbig,
البيضاء
white
chalkmarks:.
“LETDOROTHY
تذهب
GO
TOTHECITYOFEMERALDS”.
Thelittle
العجوز
old
womantooktheslatefromhernose,andhaving
قرأت
read
thewordsonit,asked,“IsyournameDorothy,mydear?”
“Yes,”answeredthechild,lookingupanddryinghertears.
“Thenyou
يجب
must
gototheCityofEmeralds.
ربما
Perhaps
Ozwillhelpyou.”
“Whereis
هذه
this
city?”
askedDorothy.
“Itisexactlyinthecenterofthecountry,andisruledbyOz,the
العظيم
Great
WizardItoldyouof.”
“Isheagoodman?”