Introduction
Folklore,legends,mythsand
الخيالية
fairytaleshavefollowedchildhoodعبر
throughtheages,foreveryhealthyyoungsterhasawholesomeandinstinctiveحب
loveforstoriesfantastic,marvelousandmanifestlyunreal.ThewingedfairiesofGrimm
و
andAndersenhavebroughtmoreالسعادة
happinesstochildishheartsthanallأخرى
otherhumancreations.Yetthe
القديمة
oldtimefairytale,havingservedforgenerations,قد
maynowbeclassedas“historical”inthechildren’sمكتبة
library;forthetimehascomefor
على
aseriesofnewer“wondertales”inالتي
whichthestereotypedgenie,dwarfandfairyareeliminated,جنبا إلى جنب
togetherwithallthehorribleandblood-curdlingincidentsdevisedbytheirauthorstopointعلى
afearsomemoraltoeachقصة
tale.Moderneducationincludesmorality;
thereforethemodern
الطفل
childseeksonlyentertainmentinitswondertalesandسرور
gladlydispenseswithalldisagreeableincident.Having
هذا
thisthoughtinmind,theقصة
storyof“TheWonderfulWizardofOz”waswrittenفقط
solelytopleasechildrenofاليوم
today.Itaspirestobeingamodernized
خرافية
fairytale,inwhichthewondermentandjoyareretainedandtheheartachesandnightmaresareleftout.L.
الفصل
ChapterITheCycloneDorothylivedinthemidstofthegreatKansasprairies,
مع
withUncleHenry,whowasafarmer,andAuntEm,الذي
whowasthefarmer’swife.Theirhousewassmall,forthe
الخشب
lumbertobuildithadtobecarriedbywagonعديدة
manymiles.Therewerefourwalls,a
أرضية
floorandaroof,whichmadeواحدة
oneroom;andthisroomcontained
على
arustylookingcookstove,acupboardforthedishes,على
atable,threeorfourchairs,andthebeds.العم
UncleHenryandAuntEmhadaكبير
bigbedinonecorner,andDorothyalittleسرير
bedinanothercorner.Therewasnogarretatall,andnocellar—except
على
asmallholedugintheالأرض
ground,calledacyclonecellar,حيث
wherethefamilycouldgoinحالة
caseoneofthosegreatwhirlwindsarose,mightyفيه الكفاية
enoughtocrushanybuildinginitspath.Itwasreachedbya
فخ
trapdoorinthemiddleofthefloor,fromwhichaالسلم
ladderleddownintotheالصغيرة
small,darkhole.WhenDorothystoodinthe
مدخل
doorwayandlookedaround,shecouldرؤية
seenothingbutthegreatgrayprairieonكل
everyside.Notatreenora
منزل
housebrokethebroadsweepofflatcountryالتي
thatreachedtotheedgeoftheالسماء
skyinalldirections.The
الشمس
sunhadbakedtheplowedالأرض
landintoagraymass,مع
withlittlecracksrunningthroughit.Even
في
thegrasswasnotgreen,forفي
thesunhadburnedthetopsofفي
thelongbladesuntiltheywereفي
thesamegraycolortobeseeneverywhere.مرة
Oncethehousehadbeenpainted,لكن
butthesunblisteredtheالطلاء
paintandtherainswasheditaway,andnowtheالمنزل
housewasasdullandgrayasكل شيء
everythingelse.WhenAuntEmcame
هناك
theretoliveshewasaشابة
young,prettywife.Thesunandwindhadchangedher,too.
Theyhadtakenthesparklefromhereyesandleftthemasober
رمادي
gray;theyhadtakenthe
الأحمر
redfromhercheeksandlips,andtheyweregrayalso.Shewas
رقيقة
thinandgaunt,andneversmiledالآن
now.WhenDorothy,whowas
على
anorphan,firstcametoher,العمة
AuntEmhadbeensostartledbythechild’slaughterthatshewouldتصرخ
screamandpressherhanduponherheartwheneverDorothy’smerryصوت
voicereachedherears;andshe
لا تزال
stilllookedatthelittleالفتاة
girlwithwonderthatshecouldتجد
findanythingtolaughat.العم
UncleHenryneverlaughed.Heworkedhardfrom
الصباح
morningtillnightanddidnotknowwhatالفرح
joywas.Hewasgrayalso,fromhislong
لحيته
beardtohisroughboots,andhelookedsternandsolemn,andrarelyspoke.ItwasToto
أن
thatmadeDorothylaugh,andsavedherfromgrowingasgrayasherothersurroundings.Totowasnotgray;
hewasalittle
سوداء
blackdog,withlongsilkyشعر
hairandsmallblackeyesthattwinkledmerrilyoneithersideofhisالمضحك
funny,weenose.Totoplayedalldaylong,andDorothyplayedwithhim,andlovedhimdearly.
Today,however,theywerenotplaying.
العم
UncleHenrysatuponthedoorstepandlookedanxiouslyattheالسماء
sky,whichwasevengrayerمن
thanusual.Dorothystoodinthe
الباب
doorwithTotoinherarms,andlookedattheالسماء
skytoo.AuntEmwaswashingthedishes.
Fromthefarnorththeyheard
على
alowwailofthewind,andالعم
UncleHenryandDorothycouldرؤية
seewherethelonggrassbowedinwavesقبل
beforethecomingstorm.There
الآن
nowcameasharpwhistlingintheالهواء
airfromthesouth,andastheyturnedtheireyesهذا
thatwaytheysawripplesintheالعشب
grasscomingfromthatdirectionalso.فجأة
SuddenlyUncleHenrystoodup.“There’sacyclonecoming,Em,”hecalledtohis
زوجته
wife.“I’llgolookafterthestock.”
Thenheran
نحو
towardtheshedswherethecowsandhorseswerekept.العمة
AuntEmdroppedherworkandcametotheالباب
door.Oneglancetoldherofthe
الخطر
dangercloseathand.“Quick,Dorothy!”
shescreamed.
“Runforthecellar!”
TotojumpedoutofDorothy’sarmsandhid
تحت
underthebed,andtheالفتاة
girlstartedtogethim.العمة
AuntEm,badlyfrightened,threwopentheالفخ
trapdoorinthefloorandclimbeddowntheladderintotheالصغيرة
small,darkhole.DorothycaughtTotoatlastandstartedto
تتبع
followheraunt.Whenshewas
منتصف الطريق
halfwayacrosstheroomtherecameعلى
agreatshriekfromtheالرياح
wind,andthehouseshooksohardthatsheفقدت
lostherfootingandsatdownفجأة
suddenlyuponthefloor.Thena
غريب
strangethinghappened.Thehousewhirledaroundtwo
أو
orthreetimesandroseslowlyخلال
throughtheair.Dorothyfeltasifsheweregoingupina
بالون
balloon.Thenorthandsouthwindsmet
حيث
wherethehousestood,andmadeittheالدقيق
exactcenterofthecyclone.Inthemiddleofacyclonethe
الهواء
airisgenerallystill,butthegreatالضغط
pressureofthewindonكل
everysideofthehouseraisedituphigherandhigher,untilitwasattheverytopofthecyclone;and
هناك
thereitremainedandwascarriedmilesandmilesawayaseasilyasyoucouldcarryaريشة
feather.Itwasverydark,andthe
الرياح
windhowledhorriblyaroundher,لكن
butDorothyfoundshewasridingquiteeasily.بعد
Afterthefirstfewwhirlsaround,andoneأخرى
othertimewhenthehousetippedbadly,shefeltasلو
ifshewerebeingrockedgently,مثل
likeababyinaمهد
cradle.Totodidnotlikeit.
Heran
حول
abouttheroom,nowhere,الآن
nowthere,barkingloudly;butDorothysatquitestillonthe
الأرض
floorandwaitedtoseewhatwouldhappen.مرة
OnceTotogottooneartheopentrapالباب
door,andfellin;andatfirstthelittlegirlthoughtshehadlosthim.
But
سرعان ما
soonshesawoneofhisearsstickingحتى
upthroughthehole,fortheالقوي
strongpressureoftheairwaskeepinghimحتى
upsothathecouldnotfall.Shecrepttothe
الحفرة
hole,caughtTotobytheأذنه
ear,anddraggedhimintotheالغرفة
roomagain,afterwardclosingtheالفخ
trapdoorsothatnoالمزيد
moreaccidentscouldhappen.Hour
بعد
afterhourpassedaway,andslowlyDorothygotoverherfright;لكنها
butshefeltquitelonely,andthewindshriekedsoloudlyallaboutherthatshenearlybecameصماء
deaf.Atfirstshehadwondered
إذا
ifshewouldbedashedtopiecesعندما
whenthehousefellagain;لكن
butasthehourspassedandشيء
nothingterriblehappened,shestoppedworryingandresolvedtoالانتظار
waitcalmlyandseewhattheالمستقبل
futurewouldbring.Atlastshecrawledovertheswayingfloortoherbed,andlaydownuponit;
و
andTotofollowedandlaydownbesideher.الفصل
ChapterIITheCouncilwiththeMunchkinsShewasawakenedbya
صدمة
shock,sosuddenandseverethatلو
ifDorothyhadnotbeenlyingonthesoftالسرير
bedshemighthavebeenhurt.Asitwas,the
الجرة
jarmadehercatchherbreathandwonderwhathadhappened;andToto
وضع
puthiscoldlittlenoseintoherfaceandwhineddismally.Dorothysatupandnoticed
أن
thatthehousewasnotmoving;norwasitdark,forthebright
أشعة الشمس
sunshinecameinatthewindow,floodingthelittleالغرفة
room.Shesprangfromherbedand
مع
withTotoatherheelsranandopenedtheالباب
door.Thelittlegirlgaveacryof
الدهشة
amazementandlookedabouther,hereyesgrowingأكبر
biggerandbiggerattheالرائعة
wonderfulsightsshesaw.Thecyclonehadset
في
thehousedownverygently—foracyclone—inفي
themidstofacountryofmarvelousجمال
beauty.Therewerelovelypatchesofgreensward
كل
allabout,withstatelytreesbearingالغنية
richandlusciousfruits.Banksofgorgeousflowerswereon
كل
everyhand,andbirdswithrareandالرائعة
brilliantplumagesangandflutteredinthetreesandbushes.Alittlewayoffwasasmallbrook,rushingandsparklingalong
بين
betweengreenbanks,andmurmuringinavoiceveryممتن
gratefultoalittlegirlwhohadlivedsoطويلة
longonthedry,grayprairies.Whileshestoodlookingeagerlyatthestrangeandbeautifulsights,shenoticedcomingtowardher
على
agroupofthequeerestpeopleshehadeverseen.Theywerenotasbigasthegrownfolkshehadalwaysbeenusedto;
butneitherweretheyverysmall.
In
الواقع
fact,theyseemedaboutastallasDorothy,من
whowasawell-grownchildforherage,الرغم
althoughtheywere,sofaraslooksgo,manyyearsolder.ثلاثة
Threeweremenandoneawoman,andallwereoddlydressed.Theywore
مستديرة
roundhatsthatrosetoعلى
asmallpointafootفوق
abovetheirheads,withlittlebellsحول
aroundthebrimsthattinkledsweetlyastheymoved.Thehatsofthemenwere
زرقاء
blue;thelittlewoman’shatwaswhite,andsheworeawhitegownthathunginpleatsfromhershoulders.
Overitweresprinkled
صغيرة
littlestarsthatglistenedintheالشمس
sunlikediamonds.Themenweredressedinblue,ofthesameshadeastheirhats,andworewell-polishedboots
مع
withadeeprollofblueatthetops.في
Themen,Dorothythought,wereaboutasoldasالعم
UncleHenry,fortwoofthemhadbeards.لكن
Butthelittlewomanwasdoubtlessmucholder.Herfacewascoveredwithwrinkles,her
شعرها
hairwasnearlywhite,andshewalkedratherstiffly.عندما
Whenthesepeopledrewneartheالمنزل
housewhereDorothywasstandinginthedoorway,theypausedandwhisperedamongthemselves,asلو
ifafraidtocomefarther.لكن
ButthelittleoldwomanwalkeduptoDorothy,madealowbowandsaid,inasweetvoice:.“Youarewelcome,most
النبيلة
nobleSorceress,tothelandofفي
theMunchkins.Weareso
ممتنون
gratefultoyouforhavingkilledtheالشريرة
WickedWitchoftheEast,andforsettingourpeoplefreefrombondage.”Dorothylistenedto
هذا
thisspeechwithwonder.Whatcouldthelittle
المرأة
womanpossiblymeanbycallingherasorceress,andsayingshehadkilledtheالشريرة
WickedWitchoftheEast?Dorothywasan
بريئة
innocent,harmlesslittlegirl,whohadbeencarriedbyacycloneكثيرة
manymilesfromhome;andshehadneverkilled
أي شيء
anythinginallherlife.لكن
Butthelittlewomanevidentlyexpectedhertoanswer;soDorothysaid,
مع
withhesitation,“Youareverykind,butهناك
theremustbesomemistake.Ihavenotkilledanything.”
“Yourhousedid,anyway,”repliedthelittle
العجوز
oldwoman,withalaugh,“andthatistheنفس
samething.See!”
shecontinued,pointingtothe
زاوية
cornerofthehouse.“Therearehertwofeet,
لا تزال
stillstickingoutfromunderaكتلة
blockofwood.”Dorothylooked,andgavea
صغيرة
littlecryoffright.There,indeed,just
تحت
underthecornerofthegreatالشعاع
beamthehouserestedon,twofeetwerestickingout,shodinفضية
silvershoeswithpointedtoes.“Oh,
عزيزي
dear!Oh,dear!”
criedDorothy,claspingherhandstogetherindismay.
“The
المنزل
housemusthavefallenonher.Whatevershallwedo?”
“Thereis
شيء
nothingtobedone,”saidthelittleالمرأة
womancalmly.“Butwhowasshe?”
askedDorothy.
“Shewasthe
الشريرة
WickedWitchoftheEast,asIsaid,”answeredthelittleالمرأة
woman.“ShehasheldalltheMunchkinsin
العبودية
bondageformanyyears,makingthemslaveforhernightandday.الآن
Nowtheyareallsetfree,andareممتنون
gratefultoyouforthefavor.”“WhoaretheMunchkins?”
inquiredDorothy.
“Theyarethe
الناس
peoplewholiveinthisالأرض
landoftheEastwheretheالشريرة
WickedWitchruled.”“AreyouaMunchkin?”
askedDorothy.
“No,butIamtheirfriend,
الرغم
althoughIliveintheأرض
landoftheNorth.Whentheysawthe
ساحرة
WitchoftheEastwasdeadtheMunchkinssentعلى
aswiftmessengertome,andIcameatonce.Iamthe
ساحرة
WitchoftheNorth.”“Oh,gracious!”
criedDorothy.
“Areyouarealwitch?”
“Yes,indeed,”answered
في
thelittlewoman.“ButIamagood
ساحرة
witch,andthepeopleloveme.Iamnotas
قوية
powerfulastheWickedWitchwaswhoruledhere,orIshouldhavesettheالناس
peoplefreemyself.”“ButIthought
جميع
allwitcheswerewicked,”saidtheالفتاة
girl,whowashalffrightenedatfacingaحقيقية
realwitch.“Oh,no,thatisagreat
خطأ
mistake.Therewereonlyfourwitchesin
كل
alltheLandofOz,andtwoofمنهم
them,thosewholiveintheNorthandtheSouth,aregoodwitches.I
أعلم
knowthisistrue,forIamoneofthemmyself,andcannotbemistaken.أولئك
Thosewhodweltintheالشرق
EastandtheWestwere,indeed,wickedwitches;لكن
butnowthatyouhavekilledواحدة
oneofthem,thereisلكن
butoneWickedWitchinكل
alltheLandofOz—theواحدة
onewholivesintheWest.”“But,”saidDorothy,
بعد
afteramoment’sthought,“AuntEmhastoldmeأن
thatthewitcheswerealldead—yearsandyearsago.”“Whois
العمة
AuntEm?”inquiredthelittle
العجوز
oldwoman.“Sheismy
عمتي
auntwholivesinKansas,حيث
whereIcamefrom.”The
ساحرة
WitchoftheNorthseemedtothinkforعلى
atime,withherheadbowedandhereyesupontheالأرض
ground.Thenshelookedupandsaid,“Idonot
أعرف
knowwhereKansasis,forIhaveلم
neverheardthatcountrymentionedقبل
before.Buttellme,isitacivilizedcountry?”
“Oh,yes,”repliedDorothy.
“Then
هذا
thataccountsforit.InthecivilizedcountriesIbelieve
هناك
therearenowitchesleft,norwizards,norsorceresses,normagicians.But,you
ترى
see,theLandofOzhasلم
neverbeencivilized,forwearecutofffromalltheبقية
restoftheworld.Thereforewe
لا يزال
stillhavewitchesandwizardsamongstus.”“Whoarethewizards?”
askedDorothy.
“OzhimselfistheGreatWizard,”answeredtheWitch,sinkinghervoicetoawhisper.
“Heismorepowerfulthanalltherestofustogether.
Helivesinthe
مدينة
CityofEmeralds.”Dorothywasgoingto
تسأل
askanotherquestion,butjustthenفي
theMunchkins,whohadbeenstandingsilentlyby,gaveعلى
aloudshoutandpointedtoفي
thecornerofthehouseحيث
wheretheWickedWitchhadbeenlying.“Whatisit?”
asked
في
thelittleoldwoman,andlooked,andbegantoالضحك
laugh.Thefeetofthedead
الساحرة
Witchhaddisappearedentirely,andشيء
nothingwasleftbuttheالفضية
silvershoes.“Shewassoold,”explainedthe
ساحرة
WitchoftheNorth,“thatshedriedupquicklyintheالشمس
sun.Thatistheendofher.لكن
Butthesilvershoesareyours,andyoushallhavethemtowear.”Shereached
الأسفل
downandpickeduptheالأحذية
shoes,andaftershakingtheالغبار
dustoutofthemhandedthemtoDorothy.“The
ساحرة
WitchoftheEastwasفخورة
proudofthosesilvershoes,”saidأحد
oneoftheMunchkins,“andthereisبعض
somecharmconnectedwiththem;لكن
butwhatitisweلم
neverknew.”Dorothycarriedthe
الأحذية
shoesintothehouseandplacedthemontheالطاولة
table.Thenshecameout
مرة أخرى
againtotheMunchkinsandsaid:.“Iam
حريصة
anxioustogetbacktomyعمتي
auntanduncle,forIamsuretheywillworryaboutبي
me.Canyouhelpme
العثور
findmyway?”TheMunchkinsandtheWitchfirstlookedatoneanother,andthenatDorothy,andthenshooktheirheads.
“AttheEast,notfarfromhere,”said
أحد
one,“thereisagreatصحراء
desert,andnonecouldlivetocrossit.”“Itisthe
نفس
sameattheSouth,”saidآخر
another,“forIhavebeenهناك
thereandseenit.TheSouthisthe
بلد
countryoftheQuadlings.”“Iamtold,”saidthethird
الرجل
man,“thatitistheنفسه
sameattheWest.And
التي
thatcountry,wheretheWinkiesيعيش
live,isruledbytheالشريرة
WickedWitchoftheWest,whowouldmakeyouherslaveإذا
ifyoupassedherway.”“TheNorthismyhome,”saidthe
العجوز
oldlady,“andatitsedgeistheنفس
samegreatdesertthatsurroundsthisLandofOz.I’mafraid,myعزيزي
dear,youwillhavetoتعيش
livewithus.”Dorothybegantosobat
هذا
this,forshefeltlonelyبين
amongallthesestrangepeople.Hertearsseemedto
تحزن
grievethekind-heartedMunchkins,fortheyالفور
immediatelytookouttheirhandkerchiefsandbegantoweepalso.Asforthelittle
العجوز
oldwoman,shetookoffhercapandbalancedtheالنقطة
pointontheendofhernose,بينما
whileshecounted“One,two,three”inaرسمي
solemnvoice.Atoncethecapchangedtoaslate,onwhichwaswritteninbig,
البيضاء
whitechalkmarks:.“LETDOROTHY
تذهب
GOTOTHECITYOFEMERALDS”.Thelittle
العجوز
oldwomantooktheslatefromhernose,andhavingقرأت
readthewordsonit,asked,“IsyournameDorothy,mydear?”“Yes,”answeredthechild,lookingupanddryinghertears.
“Thenyou
يجب
mustgototheCityofEmeralds.ربما
PerhapsOzwillhelpyou.”“Whereis
هذه
thiscity?”askedDorothy.
“Itisexactlyinthecenterofthecountry,andisruledbyOz,the
العظيم
GreatWizardItoldyouof.”“Isheagoodman?”