PREFACE
Mostoftheadventuresrecordedin
هذا
thisbookreallyoccurred;one
أو
ortwowereexperiencesofmyالخاصة
own,therestthoseofboyswhowereschoolmatesofmine.HuckFinnisdrawnfrom
الحياة
life;TomSawyeralso,butnotfromanindividual—heisa
مزيج
combinationofthecharacteristicsofثلاثة
threeboyswhomIknew,andوبالتالي
thereforebelongstothecompositeالنظام
orderofarchitecture.Theoddsuperstitionstoucheduponwereallprevalent
بين
amongchildrenandslavesintheالغرب
Westattheperiodofهذه
thisstory—thatistosay,thirtyأو
orfortyyearsago.Althoughmybookisintended
رئيسي
mainlyfortheentertainmentofboysandgirls,Ihopeitwillnotbeshunnedbymenandwomenonthataccount,forpartofmyplanhasbeentoمحاولة
trytopleasantlyremindadultsofwhattheyمرة
oncewerethemselves,andofhowtheyfeltandthoughtandtalked,andwhatqueerenterprisestheyبعض الأحيان
sometimesengagedin.THEAUTHOR.
الفصل
CHAPTERI“Tom!”
Noanswer.
“TOM!”
لا
Noanswer.“What’sgonewiththatboy,Iwonder?
YouTOM!”
لا
Noanswer.Theoldladypulledherspectaclesdownandlookedoverthem
حول
abouttheroom;thensheputthemupandlooked
خارج
outunderthem.Sheseldom
أو
orneverlookedthroughthemforsoصغير
smallathingasaالصبي
boy;theywereherstate
زوج
pair,theprideofherheart,andwerebuiltfor“style,”notservice—shecouldhaveseenخلال
throughapairofstove-lidsjustaswell.Shelookedperplexedforamoment,andthensaid,notfiercely,but
لا تزال
stillloudenoughforthefurnituretohear:.“Well,Ilay
إذا
ifIgetholdofyouI’ll—”.Shedidnotfinish,forbythis
الوقت
timeshewasbendingdownandpunchingتحت
underthebedwiththebroom,andsosheneededbreathtopunctuateفي
thepuncheswith.Sheresurrectednothingbutthe
القطة
cat.“Ineverdidseethebeatof
هذا
thatboy!”Shewenttotheopen
الباب
doorandstoodinitandlookedoutبين
amongthetomatovinesand“jimpson”weedsالتي
thatconstitutedthegarden.NoTom.
Soshelifteduphervoiceatan
زاوية
anglecalculatedfordistanceandshouted:.“Y-o-u-uTOM!”
هناك
Therewasaslightnoisebehindherandsheturnedفقط
justintimetoseizeعلى
asmallboybytheslackofhisroundaboutandarresthisflight.“There!
Imight’a’thoughtofthat
الخزانة
closet.Whatyoubeendoinginthere?”
“Nothing.”
“Nothing!
انظر
Lookatyourhands.And
انظر
lookatyourmouth.Whatisthattruck?”
“Idon’t
أعرف
know,aunt.”“Well,Iknow.
It’sjam—that’swhatit
هو
is.FortytimesI’vesaidifyoudidn’tletthat
المربى
jamaloneI’dskinyou.Handme
هذا
thatswitch.”Theswitchhoveredintheair—the
الخطر
perilwasdesperate—.“My!
Lookbehindyou,aunt!”
The
العجوز
oldladywhirledround,andsnatchedherskirtsoutofالخطر
danger.Theladfledontheinstant,scrambledupthehighboard-fence,anddisappearedoverit.
HisauntPollystoodsurprisedamoment,andthenbrokeintoagentlelaugh.
“Hangtheboy,can’tIneverlearnanything?
Ain’theplayedmetricks
فيه الكفاية
enoughlikethatformetobelookingoutforhimbythistime?لكن
Butoldfoolsistheأكبر
biggestfoolsthereis.Can’tlearnanolddognewtricks,asthesayingis.
لكن
Butmygoodness,heneverplaysthemalike,twodays,andhowisabodytoknowwhat’scoming?He’pearstoknowjust
كم
howlonghecantormentmeقبل
beforeIgetmydanderup,andheknowsifhecanmakeouttoputmeoffforaminuteأو
ormakemelaugh,it’sكل
alldownagainandIcan’thithimalick.Iain’tdoingmydutyby
هذا
thatboy,andthat’stheLord’sحقيقة
truth,goodnessknows.Sparetherodandspilethechild,astheGood
الكتاب
Booksays.I’malayingup
الخطيئة
sinandsufferingforusboth,Iأعرف
know.He’sfulloftheOldScratch,
لكنه
butlaws-a-me!he’smyowndeadsister’sboy,poorthing,andIain’tgotthe
القلب
hearttolashhim,somehow.كل
EverytimeIlethimoff,myconsciencedoeshurtmeso,andكل
everytimeIhithimmyالعجوز
oldheartmostbreaks.Well-a-well,
الرجل
manthatisbornofامرأة
womanisoffewdaysandfulloftrouble,astheScripturesays,andIreckonit’sso.He’llplayhookey
هذا
thisevening,[*]andI’lljustbeobleegedtomakehimwork,tomorrow,topunishhim.It’smighty
الصعب
hardtomakehimworkSaturdays,عندما
whenalltheboysishavingعطلة
holiday,buthehatesworkأكثر
morethanhehatesanythingelse,andI’vegottodosomeofmydutybyhim,orI’llbeفي
theruinationofthechild.”[*]Southwesternfor“afternoon”.
Tomdid
لعب
playhookey,andhehadaveryجيد
goodtime.Hegotback
المنزل
homebarelyinseasontohelpJim,thesmallcoloredالصبي
boy,sawnext-day’swoodandsplitthekindlingsقبل
beforesupper—atleasthewasهناك
thereintimetotellhisadventurestoJimبينما
whileJimdidthree-fourthsoftheالعمل
work.Tom’syoungerbrother(orratherhalf-brother)Sidwasalreadythroughwithhispartofthe
العمل
work(pickingupchips),forhewasaquietboy,andhadأي
noadventurous,trouble-someways.WhileTomwaseatinghissupper,andstealing
السكر
sugarasopportunityoffered,AuntPollyaskedhimquestionsthatwerefullofguile,andverydeep—forshewantedtotraphimintodamagingrevealments.مثل
Likemanyothersimple-heartedsouls,itwasherpetالغرور
vanitytobelieveshewasendowedwithatalentforالمظلمة
darkandmysteriousdiplomacy,andshelovedtocontemplateherالأكثر
mosttransparentdevicesasmarvelsofالمنخفضة
lowcunning.Saidshe:.
“Tom,itwasmiddlingwarminschool,warn’tit?”
“Yes’m.”
“Powerful
دافئ
warm,warn’tit?”“Yes’m.”
“Didn’tyou
تريد
wanttogoina-swimming,Tom?”على
AbitofascareshotthroughTom—aلمسة
touchofuncomfortablesuspicion.Hesearched
العمة
AuntPolly’sface,butittoldhimnothing.Sohesaid:.
“No’m—well,notverymuch.”
The
العجوز
oldladyreachedoutherhandandfeltTom’sshirt,andsaid:.“Butyouain’ttoo
دافئ
warmnow,though.”Anditflatteredhertoreflectthatshehaddiscoveredthatthe
القميص
shirtwasdrywithoutanybodyknowingthatthatwaswhatshehadinhermind.لكن
Butinspiteofher,Tomknewأين
wherethewindlay,now.Soheforestalledwhatmightbethenextmove:.
“Someofuspumpedonourheads—mine’sdampyet.
See?”
العمة
AuntPollywasvexedtothinkshehadoverlookedهذا
thatbitofcircumstantialevidence,andmissedaخدعة
trick.Thenshehada
جديد
newinspiration:.“Tom,youdidn’thavetoundoyour
قميصك
shirtcollarwhereIsewedit,topumponyourhead,didyou?Unbuttonyourjacket!”
ThetroublevanishedoutofTom’s
وجه
face.Heopenedhisjacket.
Hisshirt
طوق
collarwassecurelysewed.“Bother!
Well,
اذهب
go’longwithyou.I’dmadesureyou’dplayedhookeyandbeena-swimming.
ButIforgiveye,Tom.
Ireckonyou’rea
نوع
kindofasingedcat,asthesayingis—better’nyoulook.هذه
Thistime.”Shewashalfsorryhersagacityhadmiscarried,andhalf
سعيدة
gladthatTomhadstumbledintoمطيع
obedientconductforonce.ButSidneysaid:.
“Well,now,
إذا
ifIdidn’tthinkyousewedhiscollarمع
withwhitethread,butit’sblack.”“Why,Ididsewitwith
الأبيض
white!Tom!”
ButTomdidnotwaitforthe
الباقي
rest.Ashewentoutatthe
الباب
doorhesaid:.“Siddy,I’lllickyouforthat.”
Inasafe
مكان
placeTomexaminedtwolargeneedleswhichwerethrustintothelapelsofhisjacket,andhadخيط
threadboundaboutthem—oneneedlecarriedأبيض
whitethreadandtheotherأسود
black.Hesaid:.
“She’dnevernoticed
لو
ifithadn’tbeenforSid.Confoundit!
sometimesshesewsitwithwhite,andsometimesshesewsitwith
الأسود
black.Iwishtogee-minyshe’dsticktoone
أو
ort’other—Ican’tkeeptherunof’em.ButIbetyouI’lllamSidfor
ذلك
that.I’lllearnhim!”
HewasnottheModel
الصبي
Boyofthevillage.Heknewthemodel
الصبي
boyverywellthough—andloathedhim.Withintwominutes,
أو
orevenless,hehadforgottenكل
allhistroubles.Notbecausehistroubleswereonewhit
أقل
lessheavyandbittertohimthanaman’saretoaman,butbecauseaالجديدة
newandpowerfulinterestborethemdownanddrovethemoutofhismindforthetime—justasmen’smisfortunesareforgottenintheإثارة
excitementofnewenterprises.Thisnew
الاهتمام
interestwasavaluednoveltyinwhistling,whichhehadjustacquiredfromanegro,andhewassufferingtopractiseitundisturbed.Itconsistedin
على
apeculiarbird-liketurn,aنوع
sortofliquidwarble,producedbytouchingtheاللسان
tonguetotheroofoftheالفم
mouthatshortintervalsinthemidstofthemusic—theالقارئ
readerprobablyremembershowtodoذلك
it,ifhehaseverbeenعلى
aboy.Diligenceandattention
سرعان ما
soongavehimtheknackofit,andhestrodedownفي
thestreetwithhismouthfullofharmonyandhissoulfullofgratitude.Hefeltmuchasanastronomerfeels
الذي
whohasdiscoveredanewplanet—noشك
doubt,asfarasstrong,deep,unalloyedpleasureisconcerned,theالميزة
advantagewaswiththeboy,nottheastronomer.The
الصيف
summereveningswerelong.Itwasnotdark,
بعد
yet.PresentlyTomcheckedhiswhistle.
A
غريب
strangerwasbeforehim—aboyashadeأكبر
largerthanhimself.Anew-comerof
أي
anyageoreithersexwasanimpressivecuriosityintheالفقيرة
poorlittleshabbyvillageofSt.Petersburg.هذا
Thisboywaswelldressed,too—welldressedonaweek-day.هذا
Thiswassimplyastounding.Hiscapwasadaintything,hisclose-buttoned
الأزرق
blueclothroundaboutwasnewandnatty,andsowerehispantaloons.Hehad
الأحذية
shoeson—anditwasonlyيوم الجمعة
Friday.Heevenworeanecktie,abrightbitof
الشريط
ribbon.Hehadacitified
هواء
airabouthimthatateintoTom’svitals.The
أكثر
moreTomstaredatthesplendidmarvel,thehigherheturneduphisأنفه
noseathisfineryandtheshabbierandshabbierhisownoutfitseemedtohimtoتنمو
grow.Neitherboyspoke.
Ifonemoved,theothermoved—but
فقط
onlysidewise,inacircle;theykeptfacetofaceand
عين
eyetoeyealltheالوقت
time.FinallyTomsaid:.
“Icanlickyou!”
“I’dliketoseeyoutryit.”
“Well,Ican
القيام
doit.”“Noyoucan’t,either.”
“YesIcan.”
“Noyoucan’t.”
“Ican.”
“Youcan’t.”
“Can!”
“Can’t!”
An
غير مريح
uncomfortablepause.ThenTomsaid:.
“What’syourname?”
“’Tisn’tanyofyourbusiness,maybe.”
“WellI’lowI’llmakeitmybusiness.”
“Wellwhydon’tyou?”
“Ifyousaymuch,Iwill.”
“Much—much—much.
هناك
Therenow.”“Oh,youthinkyou’remighty
ذكي
smart,don’tyou?Icouldlickyouwith
واحدة
onehandtiedbehindme,إذا
ifIwantedto.”“Wellwhydon’tyou
تفعل
doit?Yousayyoucan
القيام
doit.”“WellIwill,
إذا
ifyoufoolwithme.”“Ohyes—I’veseenwholefamiliesinthe
نفس
samefix.”“Smarty!
Youthinkyou’resome,now,don’tyou?
Oh,whatahat!”
“Youcanlumpthat
القبعة
hatifyoudon’tlikeit.Idareyoutoknockitoff—and
أي شخص
anybodythat’lltakeadareسوف
willsuckeggs.”“You’realiar!”
“You’reanother.”
“You’reafighting
كاذب
liaranddasn’ttakeitup.”“Aw—takeawalk!”
“Say—ifyougivememuch
المزيد
moreofyoursassI’lltakeandbounceعلى
arockoff’nyourhead.”“Oh,ofcourseyouwill.”
“WellIwill.”
“Wellwhydon’tyou
تفعل
doitthen?Whatdoyoukeepsayingyouwillfor?
Whydon’tyou
تفعل
doit?It’sbecauseyou’reafraid.”
“Iain’tafraid.”
“Youare.”
“Iain’t.”
“Youare.”
Anotherpause,andmoreeyingandsidling
حول
aroundeachother.Presentlytheywere
كتف
shouldertoshoulder.Tomsaid:.
“Getawayfromhere!”
“Goawayyourself!”
“Iwon’t.”
“Iwon’teither.”
Sotheystood,each
مع
withafootplacedatanزاوية
angleasabrace,andbothshovingمع
withmightandmain,andgloweringateachotherمع
withhate.Butneithercould
الحصول
getanadvantage.Afterstrugglingtillbothwerehotandflushed,eachrelaxedhisstrainwithwatchfulcaution,andTomsaid:.
“You’rea
جبان
cowardandapup.I’lltellmybig
أخي
brotheronyou,andhecanthrashyouwithhislittlefinger,andI’llmakehimdoذلك
it,too.”“WhatdoIcareforyourbigbrother?
I’vegota
شقيق
brotherthat’sbiggerthanheis—andwhat’smore,hecanthrowhimoverذلك
thatfence,too.“That’salie.”