I.ASCANDALINBOHEMIA
أنا
I.ToSherlockHolmessheisalwaysthe
المرأة
woman.Ihaveseldomheardhimmentionher
تحت
underanyothername.Inhiseyessheeclipsesandpredominatesthewholeofhersex.
Itwasnotthathefeltany
عاطفة
emotionakintoloveforIreneAdler.كل
Allemotions,andthatoneparticularly,wereabhorrenttohiscold,precisebutadmirablyالمتوازن
balancedmind.Hewas,Itakeit,the
أكثر
mostperfectreasoningandobservingmachineالتي
thattheworldhasseen,butasعلى
aloverhewouldhaveplacedhimselfinعلى
afalseposition.Heneverspokeofthesofterpassions,save
مع
withagibeandasneer.Theywereadmirablethingsfortheobserver—excellentfordrawingthe
الحجاب
veilfrommen’smotivesandactions.لكن
Butforthetrainedreasonertoيعترف
admitsuchintrusionsintohisowndelicateandfinelyadjustedمزاجه
temperamentwastointroduceadistractingعامل
factorwhichmightthrowadoubtuponجميع
allhismentalresults.Gritina
حساسة
sensitiveinstrument,oracrackinأحد
oneofhisownhigh-powerlenses,wouldnotbeأكثر
moredisturbingthanastrongالعاطفة
emotioninanaturesuchashis.Andyet
هناك
therewasbutonewomantoله
him,andthatwomanwasthelateIreneAdler,ofdubiousandquestionableالذاكرة
memory.IhadseenlittleofHolmeslately.
Mymarriagehaddriftedusawayfromeachother.
My
الخاصة
owncompletehappiness,andthehome-centredinterestswhichترتفع
riseuparoundthemanwhofirstfindshimselfmasterofhisالخاصة
ownestablishment,weresufficienttoabsorballmyattention,بينما
whileHolmes,wholoathedeveryشكل
formofsocietywithhiswholeBohemianروحه
soul,remainedinourlodgingsinبيكر
BakerStreet,buriedamonghisالقديمة
oldbooks,andalternatingfromأسبوع
weektoweekbetweencocaineandambition,thedrowsinessofthedrug,andtheالشرسة
fierceenergyofhisownkeennature.Hewasstill,asever,deeplyattractedbythe
دراسة
studyofcrime,andoccupiedhisالهائلة
immensefacultiesandextraordinarypowersofالملاحظة
observationinfollowingoutthoseclues,andclearingupتلك
thosemysterieswhichhadbeenabandonedashopelessbytheالرسمية
officialpolice.Fromtimeto
وقت
timeIheardsomevagueaccountofhisdoings:ofhissummonstoOdessainthe
قضية
caseoftheTrepoffmurder,ofhisclearingupofthesingulartragedyoftheAtkinsonbrothersatTrincomalee,andfinallyofthemissionالتي
whichhehadaccomplishedsodelicatelyandsuccessfullyforthereigningfamilyofHolland.Beyond
هذه
thesesignsofhisactivity,however,التي
whichImerelysharedwithجميع
allthereadersofthedailyالصحافة
press,Iknewlittleofmyformerصديقي
friendandcompanion.Onenight—itwasonthetwentiethof
مارس
March,1888—Iwasreturningfromaرحلة
journeytoapatient(forIhadالآن
nowreturnedtocivilpractice),عندما
whenmywayledmeعبر
throughBakerStreet.AsIpassedthewell-remembereddoor,which
يجب
mustalwaysbeassociatedinmymindwithmywooing,andwiththeالمظلمة
darkincidentsoftheStudyinScarlet,Iwasseizedwithakeendesiretoرؤية
seeHolmesagain,andtoknowكيف
howhewasemployinghisextraordinarypowers.Hisroomswerebrilliantly
مضاءة
lit,and,evenasIlookedup,Isawhistall,sparefigureتمر
passtwiceinadarksilhouetteضد
againsttheblind.Hewaspacing
في
theroomswiftly,eagerly,withhisheadsunkuponhisصدره
chestandhishandsclaspedbehindhim.Tome,
الذي
whoknewhiseverymoodandhabit,hisattitudeandmannertoldtheirالخاصة
ownstory.Hewasat
العمل
workagain.Hehadrisenoutofhisdrug-createddreamsandwashotuponthe
رائحة
scentofsomenewproblem.Irangthe
الجرس
bellandwasshownuptotheالغرفة
chamberwhichhadformerlybeeninجزء
partmyown.Hismannerwasnoteffusive.
Itseldomwas;
لكنه
buthewasglad,Ithink,toseeme.Withhardlyawordspoken,
لكن
butwithakindlyeye,hewavedmetoanarmchair,threwacrosshiscaseofcigars,andindicatedaspiritcaseandagasogeneintheالزاوية
corner.Thenhestoodbeforethe
النار
fireandlookedmeoverinhissingularintrospectivefashion.“Wedlocksuitsyou,”heremarked.
“Ithink,Watson,
أن
thatyouhaveputonسبعة
sevenandahalfpoundsمنذ
sinceIsawyou.”“Seven!”
Ianswered.
“Indeed,Ishouldhavethoughtalittle
أكثر
more.Justatriflemore,Ifancy,Watson.
Andin
الممارسة
practiceagain,Iobserve.Youdidnottellmethatyouintendedto
الذهاب
gointoharness.”“Then,howdoyouknow?”
“I
أرى
seeit,Ideduceit.كيف
HowdoIknowthatyouلديك
havebeengettingyourselfverywetlately,andأن
thatyouhaveamostclumsyandcarelessخادمة
servantgirl?”“MydearHolmes,”saidI,“thisistoo
كثير
much.Youwouldcertainlyhavebeenburned,hadyouliveda
بضعة
fewcenturiesago.Itis
صحيح
truethatIhadacountrywalkonThursdayandcameالمنزل
homeinadreadfulmess,butasIhavechangedmyclothesIcan’tأتخيل
imaginehowyoudeduceit.AstoMaryJane,sheisincorrigible,andmywifehasgivenhernotice,butthere,again,Ifailto
رؤية
seehowyouworkitout.”Hechuckledtohimself
و
andrubbedhislong,nervoushandstogether.“Itis
البساطة
simplicityitself,”saidhe;“myeyestellmethatontheinsideofyourleftshoe,just
حيث
wherethefirelightstrikesit,theالجلد
leatherisscoredbysixalmostمتوازية
parallelcuts.Obviouslytheyhavebeencausedby
شخص
someonewhohasverycarelesslyscrapedroundtheedgesofthesoleinأجل
ordertoremovecrustedmudfromit.Hence,yousee,mydoubledeductionthatyouhadbeenoutinvile
طقس
weather,andthatyouhadaparticularlyخبيثة
malignantboot-slittingspecimenoftheLondonslavey.Astoyourpractice,
إذا
ifagentlemanwalksintomyroomssmellingofiodoform,مع
withablackmarkofnitrateofالفضة
silveruponhisrightforefinger,andabulgeontherightالجانب
sideofhistop-hattoshowwherehehassecretedhisstethoscope,Iيجب
mustbedull,indeed,ifIdonotpronouncehimtobeanنشط
activememberofthemedicalprofession.”Icouldnothelplaughingatthe
السهولة
easewithwhichheexplainedhisعملية
processofdeduction.“WhenIhearyou
تعطي
giveyourreasons,”Iremarked,“thethingalwaysappearstometobesoridiculouslysimplethatIcouldeasilyالقيام
doitmyself,thoughatكل
eachsuccessiveinstanceofyourreasoningIambaffledحتى
untilyouexplainyourprocess.AndyetIbelievethatmyeyesareas
جيدة
goodasyours.”“Quiteso,”heanswered,lightingacigarette,andthrowinghimselfdownintoan
كرسي
armchair.“Yousee,butyoudonotobserve.
The
التمييز
distinctionisclear.Forexample,youhave
الأحيان
frequentlyseenthestepswhichتؤدي
leadupfromthehalltoهذه
thisroom.”“Frequently.”
“Howoften?”
“Well,
بعض
somehundredsoftimes.”“Then
كم
howmanyarethere?”“Howmany?
Idon’tknow.”
“Quiteso!
Youhavenotobserved.
Andyetyouhaveseen.
Thatis
فقط
justmypoint.Now,I
أعرف
knowthatthereareseventeensteps,becauseIhavebothseenandobserved.Bytheway,sinceyouare
مهتم
interestedintheselittleproblems,andsinceyouareجيد
goodenoughtochronicleoneأو
ortwoofmytriflingexperiences,youmaybeمهتم
interestedinthis.”Hethrewover
على
asheetofthick,pink-tintednotepaperالذي
whichhadbeenlyingopenupontheالطاولة
table.“Itcamebythelastpost,”saidhe.
“Readitaloud.”
The
الملاحظة
notewasundated,andwithouteitherتوقيع
signatureoraddress.“Therewillcalluponyouto-night,ataquartertoeighto’clock,”itsaid,“agentlemanwhodesirestoconsultyouupona
مسألة
matteroftheverydeepestmoment.Your
الأخيرة
recentservicestooneofفي
theroyalhousesofEuropehaveأظهرت
shownthatyouareonewhomaysafelybetrustedwithmatterswhichareofanأهمية
importancewhichcanhardlybeexaggerated.هذا
Thisaccountofyouwehavefromجميع
allquartersreceived.Beinyourchamberthenatthathour,anddonot
تأخذ
takeitamissifyourvisitorwearamask.”“Thisis
الواقع
indeedamystery,”Iremarked.“Whatdoyou
تتخيل
imaginethatitmeans?”“Ihave
أي
nodatayet.Itisacapital
الخطأ
mistaketotheorisebeforeonehasالبيانات
data.Insensiblyonebeginsto
تحريف
twistfactstosuittheories,insteadoftheoriestosuitfacts.Butthe
الملاحظة
noteitself.Whatdoyoudeducefromit?”
Icarefullyexaminedthewriting,andthepaperupon
التي
whichitwaswritten.“Theman
الذي
whowroteitwaspresumablywelltodo,”Iremarked,endeavouringtoimitatemycompanion’sprocesses.“Such
الورق
papercouldnotbeboughtunderنصف
halfacrownapacket.Itispeculiarly
قوي
strongandstiff.”“Peculiar—thatistheveryword,”saidHolmes.
“Itisnot
على
anEnglishpaperatall.Holdituptothelight.”
Ididso,
و
andsawalarge“E”مع
withasmall“g,”a“P,”و
andalarge“G”withaصغيرة
small“t”wovenintotheنسيج
textureofthepaper.“Whatdoyoumakeofthat?”
askedHolmes.
“The
اسم
nameofthemaker,nodoubt;أو
orhismonogram,rather.”“Notatall.
The‘G’
مع
withthesmall‘t’standsfor‘Gesellschaft,’whichistheGermanfor‘Company.’Itisعلى
acustomarycontractionlikeour‘Co.’‘P,’ofcourse,standsfor‘Papier.’الآن
Nowforthe‘Eg.’LetusglanceatourContinentalGazetteer.”Hetookdownaheavybrownvolumefromhisshelves.
“Eglow,Eglonitz—hereweare,Egria.
ItisinaGerman-speakingcountry—inBohemia,notfarfromCarlsbad.
‘Remarkableasbeingthesceneofthe
وفاة
deathofWallenstein,andforitsnumerousglass-factoriesandpaper-mills.’Ha,ha,myboy,whatdoyoumakeofthat?”Hiseyessparkled,andhesentupa
كبيرة
greatbluetriumphantcloudfromhiscigarette.“ThepaperwasmadeinBohemia,”Isaid.
“Precisely.
Andtheman
الذي
whowrotethenoteisaGerman.هل
Doyounotethepeculiarالبناء
constructionofthesentence—‘Thisaccountofyouwehavefromجميع
allquartersreceived.’AFrenchmanأو
orRussiancouldnothavewrittenthat.ItistheGerman
الذي
whoissouncourteoustohisverbs.It
سوى
onlyremains,therefore,todiscoverwhatiswantedbyهذا
thisGermanwhowritesuponBohemianورق
paperandpreferswearingaقناع
masktoshowinghisface.Andherehecomes,
إذا
ifIamnotmistaken,toresolveكل
allourdoubts.”Ashespoke
هناك
therewasthesharpsoundofhorses’hoofsandgratingwheelsضد
againstthecurb,followedbyaحاد
sharppullatthebell.Holmeswhistled.
“Apair,bythesound,”saidhe.
“Yes,”hecontinued,glancingoutofthe
النافذة
window.“Anicelittlebroughamandapairofbeauties.
A
مائة
hundredandfiftyguineasapiece.There’s
أموال
moneyinthiscase,Watson,إذا
ifthereisnothingelse.”“I
أعتقد
thinkthatIhadbettergo,Holmes.”“Notabit,
دكتور
Doctor.Staywhereyouare.
IamlostwithoutmyBoswell.
Andthispromisestobeinteresting.
Itwouldbea
المؤسف
pitytomissit.”“Butyourclient—”.
“Nevermindhim.
I
قد
maywantyourhelp,andsoقد
mayhe.Herehecomes.
اجلس
Sitdowninthatarmchair,Doctor,andgiveusyourأفضل
bestattention.”Aslowandheavy
خطوة
step,whichhadbeenheardupontheالدرج
stairsandinthepassage,pausedمباشرة
immediatelyoutsidethedoor.Then
هناك
therewasaloudandauthoritativetap.“Comein!”
saidHolmes.
A
رجل
manenteredwhocouldhardlyيكون
havebeenlessthansixأقدام
feetsixinchesinheight,مع
withthechestandlimbsofaHercules.Hisdresswasrichwith
على
arichnesswhichwould,inEngland,belookeduponasakintobadtaste.ثقيلة
Heavybandsofastrakhanwereslashedعبر
acrossthesleevesandfrontsofhisdouble-breastedمعطفه
coat,whilethedeepblueالعباءة
cloakwhichwasthrownoverhisshoulderswaslinedwithflame-colouredsilkandsecuredattheالرقبة
neckwithabroochwhichconsistedofعلى
asingleflamingberyl.Bootswhichextendedhalfwayuphiscalves,andwhichweretrimmedatthetopswithrich
البني
brownfur,completedtheimpressionofbarbaricopulencewhichwassuggestedbyhiswholeمظهره
appearance.Hecarriedabroad-brimmed
قبعة
hatinhishand,whileheworeعبر
acrosstheupperpartofhisface,extendingأسفل
downpastthecheekbones,ablackvizardmask,whichhehadيبدو
apparentlyadjustedthatverymoment,forhisيده
handwasstillraisedtoitasheentered.Fromthe
السفلي
lowerpartofthefaceheappearedtobeaرجل
manofstrongcharacter,withaسميكة
thick,hanginglip,andaطويل
long,straightchinsuggestiveofقرار
resolutionpushedtothelengthofobstinacy.“Youhadmynote?”
heasked
مع
withadeepharshvoiceandastronglymarkedGermanلهجة
accent.“ItoldyouthatIwouldcall.”
Helookedfromonetotheotherofus,as
لو
ifuncertainwhichtoaddress.“Praytakeaseat,”saidHolmes.
“Thisismy
صديقي
friendandcolleague,Dr.Watson,الذي
whoisoccasionallygoodenoughtohelpmeinmycases.WhomhaveIthehonourtoaddress?”
“Youmayaddressmeasthe
الكونت
CountVonKramm,aBohemianنبيل
nobleman.Iunderstandthatthisgentleman,your
صديقك
friend,isamanofhonouranddiscretion,whomImayأثق
trustwithamatterofthemostextremeأهمية
importance.Ifnot,Ishouldmuchprefertocommunicatewithyoualone.”
Irosetogo,
لكن
butHolmescaughtmebythewristandpushedmebackintomyالكرسي
chair.“Itisboth,ornone,”saidhe.
“You
قد
maysaybeforethisgentlemanأي شيء
anythingwhichyoumaysaytome.”The
الكونت
Countshruggedhisbroadshoulders.“ThenI
يجب
mustbegin,”saidhe,“bybindingyoubothtoالمطلقة
absolutesecrecyfortwoyears;atthe
نهاية
endofthattimetheالمسألة
matterwillbeofnoimportance.Atpresentitisnottoomuchto
القول
saythatitisofsuchوزن
weightitmayhaveanتأثير
influenceuponEuropeanhistory.”“Ipromise,”saidHolmes.
“AndI.”
“Youwillexcuse
هذا
thismask,”continuedourstrangevisitor.“Theaugustpersonwhoemploysmewisheshisagenttobeunknowntoyou,andImayconfessatoncethatthe
اللقب
titlebywhichIhavejustcalledmyselfisnotexactlymyown.”“Iwasawareofit,”saidHolmesdryly.
“Thecircumstancesareofgreatdelicacy,and
كل
everyprecautionhastobetakentoquenchwhatmightينمو
growtobeanimmenseفضيحة
scandalandseriouslycompromiseoneofفي
thereigningfamiliesofEurope.Tospeakplainly,the
المسألة
matterimplicatesthegreatHouseofOrmstein,hereditarykingsofBohemia.”“Iwasalsoawareofthat,”murmuredHolmes,settlinghimselfdowninhisarmchair
و
andclosinghiseyes.Ourvisitorglanced
مع
withsomeapparentsurpriseatthelanguid,loungingالشكل
figureofthemanwhohadbeennodoubtdepictedtohimastheأكثر
mostincisivereasonerandmostحيوية
energeticagentinEurope.Holmesslowlyreopenedhiseyesandlookedimpatientlyathisgiganticclient.
“IfyourMajestywouldcondescendtostateyourcase,”heremarked,“Ishouldbe
أفضل
betterabletoadviseyou.”The
الرجل
mansprangfromhischairandpacedupanddowntheالغرفة
roominuncontrollableagitation.Then,with
على
agestureofdesperation,hetoretheالقناع
maskfromhisfaceandhurleditupontheالأرض
ground.“Youareright,”hecried;
“Iamthe
الملك
King.WhyshouldIattempttoconcealit?”
“Why,indeed?”
murmuredHolmes.
“YourMajestyhadnotspoken
قبل
beforeIwasawarethatIwasaddressingWilhelmGottsreichSigismondvonOrmstein,Grandدوق
DukeofCassel-Felstein,andhereditaryKingofBohemia.”“Butyoucanunderstand,”saidour
الغريب
strangevisitor,sittingdownoncemoreandpassinghisيده
handoverhishighwhiteجبهته
forehead,“youcanunderstandthatIamnotaccustomedtodoingهذه
suchbusinessinmyownperson.Yetthe
المسألة
matterwassodelicatethatIcouldnotconfideittoanوكيل
agentwithoutputtingmyselfinhispower.IhavecomeincognitofromPragueforthepurposeofconsultingyou.”
“Then,prayconsult,”saidHolmes,shuttinghiseyes
مرة
oncemore.“Thefactsarebrieflythese:
Some
خمس
fiveyearsago,duringalengthyزيارة
visittoWarsaw,Imadetheacquaintanceofthewell-knownadventuress,IreneAdler.The
الاسم
nameisnodoubtfamiliartoyou.”“Kindlylookherupinmyindex,Doctor,”murmuredHolmes
دون
withoutopeninghiseyes.For
عديدة
manyyearshehadadoptedasystemofdocketingجميع
allparagraphsconcerningmenandthings,sothatitwasالصعب
difficulttonameasubjectأو
orapersononwhichhecouldnotatoncefurnishمعلومات
information.InthiscaseIfoundher
السيرة الذاتية
biographysandwichedinbetweenthatofaHebrewrabbiandthatofastaff-commanderالذي
whohadwrittenamonographuponthedeep-seafishes.“Letmesee!”
saidHolmes.
“Hum!
ولد
BorninNewJerseyintheعام
year1858.Contralto—hum!
LaScala,hum!
PrimadonnaImperial
أوبرا
OperaofWarsaw—yes!Retiredfromoperaticstage—ha!
LivinginLondon—quiteso!
YourMajesty,asIunderstand,becameentangled
مع
withthisyoungperson,wroteherبعض
somecompromisingletters,andisالآن
nowdesirousofgettingthoselettersback.”“Preciselyso.
لكن
Buthow—”.