The Adventures of Roderick Random | Gradually Hardening Arabic A1-B2

The Adventures of Roderick Random | Gradually Hardening Arabic A1-B2

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

THEAUTHOR’SPREFACE
Ofallkindsof
السخرية
satire
,thereisnonesoentertaininganduniversallyimproving,asthat
الذي
which
isintroduced,asitwere
بعض الأحيان
occasionally
,inthecourseofan
مثيرة
interesting
story,whichbringsevery
حادثة
incident
hometolife,andbyrepresenting
المألوفة
familiar
scenesinanuncommonandamusingpointofview,investsthemwithallthegracesofnovelty,
حين
while
natureisappealedtoineveryparticular.
The
القارئ
reader
gratifieshiscuriosityinpursuingtheadventuresofa
شخص
person
inwhosefavourheisprepossessed;
heespouseshiscause,hesympathiseswithhiminhisdistress,hisindignationisheated
ضد
against
theauthorsofhiscalamity:
thehumanepassionsareinflamed;
the
التباين
contrast
betweendejectedvirtueandinsultingviceappears
مع
with
greateraggravation,andevery
انطباع
impression
havingadoubleforceonthe
الخيال
imagination
,thememoryretainsthecircumstance,andthe
القلب
heart
improvesbytheexample.
The
الانتباه
attention
isnottiredwitha
عارية
bare
catalogueofcharacters,butagreeablydiverted
مع
with
allthevarietyofinvention;
andthevicissitudesof
الحياة
life
appearintheirpeculiarcircumstances,openinganamplefieldforwitandhumour.
Romance,nodoubt,owesitsorigintoignorance,vanity,andsuperstition.
Inthe
المظلمة
dark
agesoftheWorld,
عندما
when
amanhadrenderedhimselffamousforwisdom
أو
or
valour,hisfamilyandadherentsavailedthemselvesofhissuperiorqualities,magnifiedhisvirtues,andrepresentedhischaracterandpersonassacredandsupernatural.
Thevulgareasilyswallowedthe
الطعم
bait
,imploredhisprotection,andyieldedthetributeofhomageandpraise,
حتى
even
toadoration;
hisexploitswerehandeddowntoposterity
مع
with
athousandexaggerations;
theywererepeatedasincitementsto
الفضيلة
virtue
;
divinehonourswerepaid,andaltarserectedtohismemory,fortheencouragementof
أولئك
those
whoattemptedtoimitatehisexample;
andhencearosethe
الوثنية
heathen
mythology,whichisnootherthana
مجموعة
collection
ofextravagantromances.
Aslearningadvanced,and
العبقرية
genius
receivedcultivation,thesestorieswereembellished
مع
with
thegracesofpoetry,thattheymightthe
أفضل
better
recommendthemselvestotheattention;
theyweresunginpublic,atfestivals,fortheinstructionanddelightoftheaudience;
و
and
rehearsedbeforebattle,asincentivestodeedsof
المجد
glory
.
Thustragedyandtheepicmusewereborn,and,inthe
تقدم
progress
oftaste,arrivedat
الكمال
perfection
.
Itisnowonderthattheancientscouldnotrelishafablein
النثر
prose
,aftertheyhadseenso
العديد
many
remarkableeventscelebratedinversebytheir
أفضل
best
poets;
wethereforefindnoromanceamongthem
خلال
during
theeraoftheirexcellence,unlesstheCyropædiaofXenophonmaybesocalled;
anditwasnottillartsandsciencesbegantorevive
بعد
after
theirruptionofthebarbariansintoEurope,that
أي شيء
anything
ofthiskindappeared.
But
عندما
when
themindsofmenweredebauchedbytheimpositionofpriestcrafttothemostabsurdpitchofcredulity,theauthorsof
الرومانسية
romance
arose,andlosingsightofprobability,filledtheirperformanceswiththemostmonstroushyperboles.
إذا
If
theycouldnotequaltheancientpoetsinpointof
العبقرية
genius
theywereresolvedtoexcelthemin
الخيال
fiction
,andapplytothe
عجب
wonder
,ratherthanthejudgment,oftheirreaders.
ذلك
Accordingly
,theybroughtnecromancytotheiraid,andinsteadofsupportingthecharacteroftheirheroesbydignityof
المشاعر
sentiment
andpractice,distinguishedthembytheir
الجسدية
bodily
strength,activity,andextravaganceofbehaviour.
الرغم
Although
nothingcouldbemoreludicrousandunnatural
من
than
thefigurestheydrew,theydidnotwantpatronsandadmirers;
andthe
العالم
world
actuallybegantobeinfectedwiththespiritofknight-errantry,
عندما
when
Cervantes,byaninimitable
قطعة
piece
ofridicule,reformedthe
ذوق
taste
ofmankind,representingchivalryintherightpointofview,andconverting
الرومانسية
romance
topurposesfarmoreusefulandentertaining,bymakingitassumethesock,andpointoutthefolliesof
العادية
ordinary
life.
ThesamemethodhasbeenpractisedbyotherSpanishandFrenchauthors,andby
أي
none
moresuccessfullythanbyMonsieurLeSage,who,inhisAdventuresofGilBlas,hasdescribedtheknaveryandfoiblesof
الحياة
life
,withinfinitehumourandsagacity.
ThefollowingsheetsIhavemodelledonhisplan,takingme
الحرية
liberty
,however,todifferfromhimintheexecution,whereIthoughthis
خاصة
particular
situationswereuncommon,extravagant,
أو
or
peculiartothecountryin
الذي
which
thesceneislaid.
في
The
disgracesofGilBlasare,for
في
the
mostpart,suchasratherexcitemirththan
التعاطف
compassion
;
hehimselflaughsat
عليهم
them
;
andhistransitionsfromdistresstohappiness,
أو
or
atleastease,areso
فجأة
sudden
,thatneitherthereaderhas
الوقت
time
topityhim,norhimselftobeacquaintedwithaffliction.
This
السلوك
conduct
,inmyopinion,not
فقط
only
deviatesfromprobability,butpreventsthat
السخي
generous
indignation,whichoughttoanimatethe
القارئ
reader
againstthesordidandviciousdispositionoftheworld.
Ihaveattemptedto
تمثيل
represent
modestmeritstrugglingwith
كل
every
difficultytowhichafriendless
يتيم
orphan
isexposed,fromhis
الخاصة
own
wantofexperience,aswellasfromthe
الأنانية
selfishness
,envy,malice,andbaseindifferenceofmankind.
Tosecureafavourableprepossession,Ihaveallowedhimtheadvantagesof
الولادة
birth
andeducation,whichinthe
سلسلة
series
ofhismisfortuneswill,Ihope,engagetheingenuous
أكثر
more
warmlyinhisbehalf;
andthoughI
أتوقع
foresee
,thatsomepeoplewillbeoffendedatthemeanscenesinwhichheisinvolved,Ipersuademyselfthatthejudiciouswillnot
فقط
only
perceivethenecessityofdescribing
تلك
those
situationstowhichhe
يجب
must
ofcoursebeconfined,inhislowestate,butalsofindentertainmentinviewing
تلك
those
partsoflife,wherethehumoursandpassionsareundisguisedbyaffectation,ceremony,
أو
or
education;
andthewhimsicalpeculiaritiesofdispositionappearas
الطبيعة
nature
hasimplantedthem.
ButIbelieveI
أحتاج
need
nottroublemyselfinvindicatinga
ممارسة
practice
authorizedbythebestwritersinthis
الطريقة
way
,someofwhomIhavealreadynamed.
Everyintelligent
قارئ
reader
will,atfirstsight,
يدرك
perceive
Ihavenotdeviatedfrom
الطبيعة
nature
inthefacts,whicharealltrueinthemain,
الرغم
although
thecircumstancesarealteredanddisguised,toavoid
الشخصية
personal
satire.
Itnowremainstogivemyreasonsformaking
في
the
chiefpersonageofthis
العمل
work
aNorthBriton,whicharechieflythese:
Icould,atasmallexpense,bestowonhimsuch
التعليم
education
asIthoughtthe
كرامة
dignity
ofhisbirthandcharacterrequired,
الذي
which
couldnotpossiblybeobtainedinEngland,bysuchslendermeansasthe
طبيعة
nature
ofmyplanwouldafford.
Inthe
التالي
next
place,Icouldrepresent
بساطة
simplicity
ofmannersina
بعيد
remote
partofthekingdom,
مع
with
moreproprietythanin
أي
any
placenearthecapital;
andlastly,thedispositionoftheScots,addictedtotravelling,justifiesmyconductinderiving
على
an
adventurerfromthatcountry.
APOLOGUE
Ayoung
رسام
painter
,indulgingaveinofpleasantry,sketcheda
نوعا ما
kind
ofconversationpiece,representingabear,anowl,amonkey,andanass;
andtorenderit
أكثر
more
striking,humorous,andmoral,distinguished
كل
every
figurebysomeemblemof
البشرية
human
life.
Bruinwasexhibitedinthegarbandattitudeofanold,toothless,drunken
جندي
soldier
;
theowlpercheduponthe
مقبض
handle
ofacoffee-pot,with
مشهد
spectacle
onnose,seemedtocontemplatea
صحيفة
newspaper
;
andtheass,ornamented
مع
with
ahugetie-wig(which,however,couldnotconcealhislongears),satforhispicturetothe
القرد
monkey
,whoappearedwiththeimplementsofpainting.
هذه
This
whimsicalgroupaffordedsomemirth,andmetwithgeneralapprobation,
حتى
until
somemischievouswaghinted
أن
that
thewhole—wasalampoonuponthefriendsoftheperformer;
aninsinuationwhichwasnosoonercirculatedthan
أولئك
those
verypeoplewhoapplaudedit
قبل
before
begantobealarmed,andeventofancythemselvessignifiedby
في
the
severalfiguresofthe
القطعة
piece
.
Amongothers,aworthypersonageinyears,whohadservedinthe
الجيش
army
withreputation,beingincensedatthesupposed
الغضب
outrage
,repairedtothelodgingofthepainter,andfindinghimathome,“Harkye,Mr.Monkey,”saidhe,“I
قد
have
agoodmindtoconvinceyou,thatthoughthe
الدب
bear
haslosthisteeth,heretainshispaws,andthatheisnotsodrunk
لكنه
but
hecanperceiveyourimpertinence.”
“Sblood!
سيدي
sir
,thattoothlessjawisad—nedscandalouslibel—butdon’tyouimaginemesochopfallenasnottobeableto
مضغ
chew
thecudofresentment.”
هنا
Here
hewasinterruptedbythe
وصول
arrival
ofalearnedphysician,
الذي
who
,advancingtotheculpritwithfuryinhisaspect,exclaimed,“Supposetheaugmentationoftheass’searsshould
تثبت
prove
thediminutionofthebaboon’s—nay,
تسعى
seek
nottoprevaricate,for,bythe
لحية
beard
ofAesculapius!
thereisnot
واحدة
one
hairinthisperiwigthatwillnot
تقف
stand
upinjudgmenttoconvicttheeofpersonalabuse.
Dobutobserve,
كابتن
captain
,howthispitifullittlefellowhascopied
في
the
verycurls—thecolour,indeed,isdifferent,butthen
في
the
formandforetoparequitesimilar.”
Whilehethusremonstratedin
على
a
strainofvociferation,avenerablesenatorentered,andwaddlinguptothedelinquent,“Jackanapes!”
criedhe,“Iwill
الآن
now
lettheeseeIcan
قراءة
read
somethingelsethananewspaper,andthat
دون
without
thehelpofspectacles:
hereisyourown
مذكرة
note
ofhand,sirrah,for
المال
money
,whichifIhadnotadvanced,youyourselfwouldhaveresembled
على
an
owl,innotdaringto
إظهار
show
yourfacebyday,youungratefulslanderousknave!”
Invaintheastonished
الرسام
painter
declaredthathehadno
نية
intention
togiveoffence,ortocharacteriseparticular
أشخاص
persons
:
theyaffirmedtheresemblancewastoopalpabletobeoverlooked;
theytaxedhimwithinsolence,malice,andingratitude;
andtheirclamoursbeingoverheardbythe
الجمهور
public
,thecaptainwasabear,thedoctoranass,andthesenatoran
البومة
owl
,tohisdyingday.
Christian
القارئ
reader
,Ibeseechthee,inthebowelsofthe
الرب
Lord
,rememberthisexample“whilethouartemployedintheperusalofthefollowingsheets;
and
تسعى
seek
nottoappropriatetothyselfthatwhichequallybelongstofivehundreddifferentpeople.
إذا
If
thoushouldstmeetwith
على
a
characterthatreflectstheein
بعض
some
ungraciousparticular,keepthy
الخاصة
own
counsel;
CHAPTERI
OfmyBirthandParentage.
Iwasborninthe
الشمالي
northern
partofthisunited
المملكة
kingdom
,inthehouseofmy
جدي
grandfather
,agentlemanofconsiderable
ثروة
fortune
andinfluence,whohadon
العديد
many
occasionssignalisedhimselfin
نيابة
behalf
ofhiscountry;
andwasremarkableforhisabilitiesinthe
القانون
law
,whichheexercisedwithgreatsuccessinthestationofa
القاضي
judge
,particularlyagainstbeggars,forwhomhehada
فريدة
singular
aversion.
Myfather(hisyoungestson)fallingin
حب
love
withapoorrelation,wholived
مع
with
theoldgentlemaninqualityofahousekeeper,espousedher
خاص
privately
;
andIwasthe
أول
first
fruitofthatmarriage.
Duringherpregnancy,
على
a
dreamdiscomposedmymothersomuch
أن
that
herhusband,tiredwithherimportunity,atlastconsulted
على
a
highlandseer,whosefavourableinterpretationhewould
قد
have
securedbeforehandbya
الرشوة
bribe
,butfoundhimincorruptible.
Shedreamedshewasdeliveredofatennis-ball,whichthe
الشيطان
devil
(who,tohergreatsurprise,actedthepartofamidwife)strucksoforcibly
مع
with
aracketthatitdisappearedinan
لحظة
instant
;
andshewasforsometimeinconsolableforthelostofheroffspring;
when,allonasudden,shebehelditreturnwithequalviolence,andenterthe
الأرض
earth
,beneathherfeet,whence
الفور
immediately
sprangupagoodly
شجرة
tree
coveredwithblossoms,thescentofwhichoperatedsostronglyonhernervesthatsheawoke.
Theattentivesage,
بعد
after
somedeliberation,assuredmyparents,
أن
that
theirfirstbornwouldbeagreattraveller;
thathewouldundergomanydangersanddifficulties,andatlastreturntohisnativeland,
حيث
where
hewouldflourishin
السعادة
happiness
andreputation.
Howtruly
هذه
this
wasforetoldwillappearinthesequel.
Itwasnot
طويل
long
beforesomeofficiouspersoninformedmygrandfatherofcertainfamiliaritiesthatpassed
بين
between
hissonandhousekeeperwhichalarmedhimsomuchthat,a
بضعة
few
daysafter,hetoldmyfatheritwashightimeforhimtothinkofsettling;
andthathehadprovideda
مباراة
match
forhim,towhichhecouldin
العدالة
justice
havenoobjections.
Myfather,findingitwouldbe
المستحيل
impossible
toconcealhissituationmuchlonger,franklyownedwhathehaddone;
andexcusedhimselffornothavingaskedthe
موافقة
consent
ofhisfather,bysaying,heknewitwouldhavebeentonopurpose;
and
أن
that
,hadhisinclinationbeenknown,mygrandfathermighthavetakensuchmeasuresaswouldhaveeffectually
تضع
put
thegratificationofit
خارج
out
ofhispower:
headded,thatnoexceptionscouldbetakentohiswife’svirtue,birth,beauty,andgoodsense,andasforfortune,itwas
تحت
beneath
hiscare.
Theold
الرجل
gentleman
,whokeptallhispassions,exceptone,inexcellentorder,heardhimto
على
an
endwithgreattemper,andthencalmlyasked,
كيف
how
heproposedtomaintainhimselfandspouse?
Hereplied,hecouldbeinno
خطر
danger
ofwantingwhilehisfather’s
حنان
tenderness
remained,whichheandhiswifeshould
طالما
always
cultivatewiththeutmostveneration;
andhewaspersuadedhisallowancewouldbe
مناسبة
suitable
tothedignityandcircumstancesofhisfamily,andtotheprovisionalreadymadeforhisbrothersandsisters,
الذين
who
werehappilysettledunderhisprotection.
“Yourbrothersandsisters,”saidmy
جدي
grandfather
,“didnotthinkitbeneaththemtoconsultmeinanaffairof
مثل
such
importanceasmatrimony;
neither,Isuppose,wouldyou
لديك
have
omittedthatpieceofduty,hadyounot
بعض
some
secretfundinreserve;
tothecomfortsofwhichIleaveyou,
مع
with
adesirethatyouwillthis
الليلة
night
seekoutanotherhabitationforyourselfandwife,whither,ina
قصير
short
time,IwillsendyouanaccountoftheexpenseIhavebeenatinyoureducation,
مع
with
aviewofbeingreimbursed.
Sir,youhavemadethegrandtour—youareapolitegentleman—avery
جميل
pretty
gentleman—Iwishyouagreatdealofjoy,andamyourvery
المتواضع
humble
servant.”
Sosaying,heleftmyfatherinasituationeasilyimagined.
However,hedidnotlong
يتردد
hesitate
;
for,beingperfectlywellacquaintedwithhisfather’sdisposition,hedidnotdoubtthathewasgladofthispretencetogetridof
منه
him
;
andhisresolvesbeingasinvariableasthelawsoftheMedesandPersians,heknewitwouldbeto
لا
no
purposetoattempthimbyprayersandentreaties;
so
دون
without
anyfartherapplication,hebetookhimself,
مع
with
hisdisconsolatebedfellowtoafarm-house,
حيث
where
anoldservantofhismotherdwelt:
هناك
there
theyremainedsometimeinasituationbutilladaptedtothe
أناقة
elegance
oftheirdesiresandtendernessoftheirlove;
الذي
which
neverthelessmyfatherchoseto
يتحمل
endure
,ratherthansupplicateanunnaturalandinflexible
الوالدين
parent
butmymother,foreseeingtheinconveniencesto
الذي
which
shemusthavebeenexposed,hadshebeendeliveredinthis
المكان
place
(andherpregnancywasveryfaradvanced),
دون
without
communicatingherdesigntoher
زوجها
husband
,wentindisguisetothe
منزل
house
ofmygrandfather,hopingthathertearsandconditionwouldmovehimto
التعاطف
compassion
,andreconcilehimto
على
an
eventwhichwasnowirrecoverablypast.
Shefoundmeanstodeceivetheservants,andgetintroducedas
على
an
unfortunatelady,whowantedtocomplainof
بعض
some
matrimonialgrievances,itbeingmygrandfather’sparticular
مقاطعة
province
todecideinallcasesof
الفضيحة
scandal
.
Shewasaccordinglyadmittedintohispresence,
حيث
where
,discoveringherself,shefellathis
قدميه
feet
,andinthemostaffecting
طريقة
manner
imploredhisforgiveness;
atthe
نفسه
same
timerepresentingthedangerthatthreatenednot
فقط
only
herlife,butthatofhisown
حفيده
grandchild
,whichwasabouttoseethe
الضوء
light
.
Hetoldherhewassorrythattheindiscretionofherandhissonhadcompelledhimto
جعل
make
avow,whichputitoutofhispowertogivethemany
مساعدة
assistance
;
thathehadalreadyimpartedhisthoughtsonthat
الموضوع
subject
toherhusband,andwassurprisedthattheyshoulddisturbhispeacewithanyfartherimportunity.
Thissaid,heretired.
Theviolenceofmymother’safflictionhadsuchaneffectonherconstitutionthatshewas
الفور
immediately
seizedwiththepainsofchildbed;
andhadnot
على
an
oldmaidservant,towhomshewasvery
عزيزة
dear
,affordedherpityandassistance,atthe
خطر
hazard
ofincurringmygrandfather’sdispleasure,sheandthe
البريئة
innocent
fruitofherwombmust
قد
have
fallenmiserablevictimstohisrigourandinhumanity.
Bythe
صداقة
friendship
ofthispoorwomanshewascarriedupto
على
a
garret,andimmediatelydeliveredof
على
a
manchild,thestoryof
التي
whose
unfortunatebirthhehimself
الآن
now
relates.
Myfather,beinginformedofwhathadhappened,flewtotheembracesofhisdarlingspouse,andwhileheloadedhisoffspringwithpaternalembraces,couldnotforbearsheddingafloodoftearsonbeholdingthe
العزيز
dear
partnerofhisheart(forwhoseeasehewouldhavesacrificedthetreasuresoftheeast)stretchedupona
القطيع
flock
bed,inamiserable
شقة
apartment
,unabletoprotectherfromtheinclemenciesoftheweather.
Itisnottobesupposedthatthe
العجوز
old
gentlemanwasignorantofwhatpassed,thoughheaffectedtoknownothingofthematter,andpretendedtobeverymuch
مندهش
surprised
,whenoneofhisgrandchildren,byhis
الأكبر
eldest
sondeceased,wholivedwithhimashisheirapparent,acquaintedhimwiththe
القضية
affair
;
hedeterminedthereforetoobserve
أي
no
medium,butimmediately(onthethird
اليوم
day
afterherdelivery)sentheraperemptoryordertobegone,andturnedofftheservant
الذي
who
hadpreservedherlife.
Thisbehavioursoexasperatedmyfatherthathehadrecoursetothemostdreadfulimprecations;
و
and
onhisbarekneesimploredthat
السماء
Heaven
wouldrenouncehimifeverheshouldforget
أو
or
forgivethebarbarityofhissire.
Theinjuries
التي
which
thisunhappymotherreceivedfromherremovalinsuchcircumstances,andthewantofnecessaries
حيث
where
shelodged,togetherwithhergriefandanxietyofmind,
سرعان ما
soon
threwherintoalanguishing
اضطراب
disorder
,whichputanendtoherlife.
Myfather,wholovedhertenderly,wassoaffectedwithherdeaththatheremained
ستة
six
weeksdeprivedofhissenses;
duringwhichtime,the
الناس
people
wherehelodgedcarriedtheinfanttothe
العجوز
old
manwhorelentedsofar,onhearingthemelancholy
القصة
story
ofhisdaughter-in-law’sdeath,andthedeplorableconditionofhisson,astosendthe
الطفل
child
tonurse,andheorderedmyfathertobecarriedhometohishouse,
حيث
where
hesoonrecoveredthe
استخدام
use
ofhisreason.
Whether
هذا
this
hardheartedjudgefeltany
ندم
remorse
forhiscrueltreatmentofhissonanddaughter,
أو
or
(whichismoreprobable)wasafraidhischaracterwould
تعاني
suffer
intheneighbourhood,heprofessedgreatsorrowforhisconducttomyfather,whosedeliriumwassucceededby
على
a
profoundmelancholyandreserve.
Atlengthhedisappeared,and,notwithstanding
كل
all
imaginableinquiry,couldnotbeheard
من
of
;
acircumstancewhichconfirmed
معظم
most
peopleintheopinionofhishavingmadeawaywithhimselfin
على
a
fitofdespair.
CHAPTERII
Igrowup—amhatedbymyRelations—senttoSchool—neglectedbymyGrandfather—maltreatedbymyMaster—seasonedtoAdversity—IformCabals
ضد
against
thePedant—amdebarredAccesstomyGrandfather—huntedbyhisHeir—IdemolishtheTeethofhisTutor.
هناك
There
werenotwantingsome
الذين
who
suspectedmyunclesofbeingconcernedinmyfather’sfate,onthesupposition
أن
that
theywouldallshareinthepatrimonydestinedfor
له
him
;
andthisconjecturewasstrengthenedbyreflectingthatin
كل
all
hiscalamitiestheyneverdiscoveredtheleast
ميل
inclination
toservehim;
but,onthe
العكس
contrary
,byalltheartificesintheirpower,fedhisresentmentandsupportedhisresolutionofleavinghimto
البؤس
misery
andwant.
Butpeopleof
الحكم
judgment
treatedthisinsinuationas
على
an
idlechimera;
because,hadmyrelationsbeensowickedasto
استشارة
consult
theirinterestbycommittingsuchan
فظيعة
atrocious
crime,thefateofmyfatherwould
قد
have
extendedtometoowhose
حياته
life
wasanotherobstacletotheirexpectation.
Meanwhile,Igrewapace,andasIstronglyresembledmyfather,whowas
في
the
darlingofthetenants,Iwantednothingwhichtheirindigentcircumstancescouldafford:
لكن
but
theirfavourwasaweakresource
ضد
against
thejealousenmityofmycousins;
الذي
who
themoremyinfancypromised,conceivedthe
أكثر
more
implacablehatredagainstme:
andbeforeIwassixyearsofage,hadsoeffectuallyblockadedmygrandfatherthatI
لم
never
sawhimbutbystealth,
عندما
when
Isometimesmadeuptohischairashesattoviewhislabourersinthe
الحقل
field
:
onwhichoccasionhewouldstrokemyhead,bidmebeagoodboy,andpromisetotakecareofme.
Iwassoon
بعد
after
senttoschoolata
قرية
village
hardby,ofwhichhehadbeendictatortimeoutofmind;
butashe
لم
never
paidformyboard,norsuppliedmewithclothes,books,andothernecessariesIrequired,myconditionwasveryraggedandcontemptible,andtheschoolmaster,who,throughfearofmy
جدي
grandfather
,taughtmegratis,gavehimselfnoconcernabouttheprogressImade
تحت
under
hisinstruction.
Inspiteof
كل
all
thesedifficultiesanddisgraces,Ibecame
على
a
goodproficientintheLatintongue;
and,assoonasIcouldwritetolerably,pesteredmygrandfatherwithletterstosucha
درجة
degree
thathesentformymaster,andchidhimseverelyforbestowingsuchpainsonmyeducation,tellinghimthat,
إذا
if
everIshouldbebroughttothegallowsfor
التزوير
forgery
,whichhehadtaughtmetocommit,mybloodwouldlieonhishead.
Thepedant,whodreadednothing
أكثر
more
thanthedispleasureofhispatron,assuredhishonourthattheboy’s
قدرة
ability
wasmoreowingtohisowngeniusandapplicationthanto
أي
any
instructionorencouragementhereceived;
that,
الرغم
although
hecouldnotdivesthimofthe
المعرفة
knowledge
hehadalreadyimbibed,unlesshewouldempowerhimto
تعطيل
disable
hisfingers,heshouldendeavour,withGod’shelp,topreventhisfutureimprovement.
And,indeed,hepunctuallyperformedwhathehadundertaken;
for,onpretencethatIhadwrittenimpertinentletterstomygrandfather,hecausedaboardtobemadewith
خمسة
five
holesinit,throughwhichhethrustthefingersandthumbofmyrighthand,andfasteneditbywhipcordtomywrist,insuchamanneraseffectuallydebarredmethe
استخدام
use
ofmypen.
But
هذا
this
restraintIwasfreedfromina
قليلة
few
days,byanaccidentwhichhappenedina
شجار
quarrel
betweenmeandanother
فتى
boy
;
who,takinguponhimto
إهانة
insult
mypoverty,Iwassoincensedathisungenerousreproachthatwith
واحدة
one
strokewithmymachineIcuthimtotheskull,tothegreatterrorofmyselfandschoolfellows,wholefthimbleedingontheground,andrantoinformthemasterofwhathadhappened.
Iwassoseverelypunishedforthistrespassthat,wereItolivetotheageofMethusalem,the
الانطباع
impression
itmadeonmewouldnotbeeffaced;
the
أكثر
more
thantheantipathyandhorrorIconceivedforthemerciless
الطاغية
tyrant
whoinflictedit.
The
الازدراء
contempt
whichmyappearancenaturallyproducedin
كل
all
whosawme,thecontinualwantstowhichIwasexposed,andmyownhaughtydisposition,impatientofaffronts,involvedmein
على
a
thousandtroublesomeadventures,bywhichIwasatlengthinuredin
الشدائد
adversity
,andemboldenedtoundertakingsfarabovemyyears.
IwasofteninhumanlyscourgedforcrimesIdidnotcommit,because,havingthecharacterof
على
a
vagabondinthevillage,
كل
every
pieceofmischief,whoseauthorlayunknown,waschargeduponme.
IhavebeenfoundguiltyofrobbingorchardsI
لم
never
entered,ofkillingcatsI
لم
never
hunted,ofstealinggingerbreadI
لم
never
touched,andofabusingoldwomenI
لم
never
saw.
Nay,astammering
النجار
carpenter
hadeloquenceenoughtopersuademymasterthatIfired
على
a
pistolloadedwithsmall
النار
shot
intohiswindow;
thoughmy
صاحبة
landlady
andthewholefamilyborewitness
أن
that
Iwasabedfastasleepatthe
الوقت
time
whenthisoutragewascommitted.
Iwasoncefloggedforhavingnarrowlyescapeddrowning,bythesinkingofa
العبارة
ferry
boatinwhichIwaspassenger.
Another
وقت
time
,forhavingrecoveredofa
كدمة
bruise
occasionedbyahorseandcartrunningoverme.
Athirdtime,forbeingbittenbyabaker’sdog.
Inshort,
سواء
whether
Iwasguiltyorunfortunate,the
تصحيح
correction
andsympathyofthis
التعسفي
arbitrary
pedagoguewerethesame.
الآن
Far
frombeingsubduedbythisinformal
الاستخدام
usage
,myindignationtriumphedoverthatslavish
الرعب
awe
whichhadhithertoenforcedmyobedience;
and
في
the
moremyyearsandknowledgeincreased,
في
the
moreIperceivedthe
الظلم
injustice
andbarbarityofhisbehaviour.
Bythehelpofanuncommon
عبقرية
genius
,andtheadviceanddirectionofourusher,
الذي
who
hadservedmyfatherinhistravels,Imadeasurprisingprogressintheclassics,writing,andarithmetic;
sothat,
قبل
before
Iwastwelveyearsold,Iwasallowedby
الجميع
everybody
tobethebestscholarinthe
المدرسة
school
.
Thisqualification,togetherwith
في
the
boldnessoftemperandstrengthofmakewhichhadsubjectedalmost
جميع
all
mycontemporaries,gavemesuchinfluenceoverthemthatIbegantoformcabals
ضد
against
mypersecutor;
andwasinhopeof,being
قادرة
able
tobidhimdefiancein
على
a
veryshorttime.
Beingatthe
رأس
head
ofafaction,consistingofthirtyboys,mostofthemofmyownage,Iwasdeterminedto
أضع
put
theirmettletotrial,thatImight
أعرف
know
howfartheyweretobedependedupon,
قبل
before
Iputmygrandschemein
التنفيذ
execution
:
withthisview,weattackedabodyofstoutapprentices,whohadtakenpossessionofa
جزء
part
ofthegroundallottedtousfortheschemeofourdiversions,andwhowerethenplayingatninepinsonthe
الفور
spot
;
butIhadthemortificationtoseemyadherentsroutedinan
لحظة
instant
,andalegof
أحد
one
ofthembrokeinhisflightbythebowl,
الذي
which
oneofouradversarieshaddetachedinpursuitofus.
هذا
This
discomfituredidnothinderusfromengagingthem
بعد
afterwards
infrequentskirmishes,whichwemaintainedbythrowingstonesat
على
a
distance,whereinIreceived
العديد
many
wounds,thescarsof
التي
which
stillremain.
Ourenemiesweresoharassedandinterruptedby
هذه
these
alarmsthattheyatlastabandonedtheirconquest,andleftustothepeaceableenjoymentofourownterritories.
Itwouldbeendlesstoenumeratetheexploitsweperformedinthecourseof
هذا
this
confederacy,whichbecametheterrorofthewholevillage;
insomuchthat,
عندما
when
differentinterestsdividedit,
أحد
one
ofthepartiescommonlycourtedthe
مساعدة
assistance
ofRoderickRandom(by
الذي
which
nameIwasknown)tocastthebalance,andkeeptheopposite
الفصيل
faction
inawe.
Meanwhile,Itook
في
the
advantageofeveryplay-daytopresentmyselfbeforemygrandfather,towhomIseldomfound
الوصول
access
,byreasonofhisbeing
عن كثب
closely
besiegedbyanumerous
عائلة
family
ofhisfemalegrandchildren,who,thoughtheyperpetuallyquarrelledamongthemselves,
لم
never
failedtojoinagainstme,as
في
the
commonenemyofall.
Hisheir,whowasaboutthe
سن
age
ofeighteen,mindednothingbutfox-hunting,andindeedwasqualifiedfor
شيء
nothing
else,notwithstandinghisgrandfather’s
تساهل
indulgence
inentertainingatutorforhimat
المنزل
home
;
whoatthesame
الوقت
time
performedtheofficeofparish
كاتب
clerk
.
ThisyoungActaeon,whoinheritedhisgrandfather’santipathytoeverythingindistress,
لم
never
sateyesonme
دون
without
uncouplinghisbeagles,andhuntingmeintosome
كوخ
cottage
orother,whitherIgenerallyfledforshelter.
InthisChristian
التسلية
amusement
hewasencouragedbyhispreceptor,who,no
شك
doubt
,tooksuchopportunitiestoingratiatehimself
مع
with
therisingsun,observing,thatthe
العجوز
old
gentleman,accordingtothecourseof
الطبيعة
nature
,hadnotlongtolive,forhewasalreadyonthe
وشك
verge
offourscore.
CHAPTERIII
MyMother’s
شقيق
Brother
arrives—relievesme—aDescriptionofhim—hegoesalongwithmetothe
منزل
House
ofmyGrandfather—isencounteredbyhisDogs—defeatsthem,
بعد
after
abloodyEngagement—isadmittedtothe
العجوز
old
Gentleman—aDialoguebetweenthem.
About
هذا
this
timemymother’sonly
شقيق
brother
,whohadbeenlong
الخارج
abroad
,lieutenantofaman-of-war,arrivedinhisowncountry;
wherebeinginformedofmycondition,hecametoseeme,andoutofhisslenderfinancesnotonlysuppliedmewithwhatnecessariesIwantedforthepresent,butresolvednotto
مغادرة
leave
thecountryuntilhehadprevailedonmy
جدي
grandfather
tosettlesomethinghandsomeforthefuture.
هذه
This
wasatasktowhichhewasbynomeansequal,beingentirelyignorant,not
فقط
only
ofthejudge’sdisposition,butalsoofthewaysofmenin
عام
general
,towhichhiseducationon
متن
board
hadkepthimanutterstranger.
Hewasastrongbuiltman,somewhatbandylegged,
مع
with
anecklikethatofa
الثور
bull
,andafacewhich(youmighteasilyperceive)hadwithstood
في
the
mostobstinateassaultsof
في
the
weather.
Hisdressconsistedofasoldier’s
معطف
coat
alteredforhimbytheship’s
خياط
tailor
,astripedflanneljacket,apairof
الحمراء
red
breechesspannedwithpitch,cleangrayworstedstockings,
كبيرة
large
silverbucklesthatcoveredthree-fourthsofhisshoes,asilver-lacedhat,whosecrownoverlookedthebrimsaboutan
بوصة
inch
andahalf,blackbobwiginbuckle,acheckshirt,asilkhandkerchief,ahanger,
مع
with
abrasshandle,girdedtohisthighbyafurnishedlacebelt,andagood
البلوط
oak
plantunderhisarm.
Thusequipped,hesetoutwithme(whobyhisbountymadeaverydecentappearance)formygrandfather’s
منزل
house
,whereweweresalutedbyJowlerandCaesar,whommycousin,youngmaster,hadletlooseatourapproach.
Beingwellacquaintedwiththeinveteracyofthesecurs,Iwasabouttobetakemyselftomyheels,
عندما
when
myuncleseizedmewith
واحدة
one
hand,brandishedhiscudgelwiththeother,andat
واحدة
one
blowlaidCaesarsprawlingonthe
الأرض
ground
;
but,findinghimselfattackedatthesame
الوقت
time
intherearbyJowler,andfearingCaesarmightrecover,hedrewhishanger,wheeled
عن
about
,andbyaluckystrokeseveredJowler’s
رأس
head
fromhisbody.
By
هذا
this
time,theyoungfoxhunterandthreeservants,
مسلحين
armed
withpitchforksandflails,werecometo
في
the
assistanceofthedogs,whomtheyfoundbreathlessupon
في
the
field;
andmycousinwassoprovokedatthe
وفاة
death
ofhisfavourites,thatheorderedhisattendantstoadvance,andtakevengeanceontheirexecutioner,whomheloadedwithallthecursesandreproacheshisangercouldsuggest.
Uponwhichmy
عمي
uncle
steppedforwardswithanundauntedair,atthesightofwhose
الدموية
bloody
weaponshisantagonistsfellback
مع
with
precipitation,whenheaccostedtheirleaderthus:.
“Lookee,brother,yourdogshavingboardedme
دون
without
provocation,whatIdidwasinmyowndefence.
Soyouhad
الأفضل
best
becivil,andletusshoot
على
a
head,clearofyou.”
Whetherthe
الشاب
young
squiremisinterpretedmyuncle’s
رغبة
desire
ofpeace,orwasenragedatthe
مصير
fate
ofhishoundsbeyondhisusualpitchof
القرار
resolution
,Iknownot;
buthesnatched
على
a
flailfromoneofhisfollowers,andcameup
مع
with
ashowofassaultingthe
الملازم
lieutenant
,who,puttinghimselfin
على
a
postureofdefence,proceededthus:
“Lookee,youlubberly
الابن
son
ofaw—e,ifyoucomeathwartme,’wareyourgingerbread
عمل
work
.
I’llbefoulofyour
الربع
quarter
,d—nme.”
Thisdeclaration,followedbyaflourishofhishanger,seemedtocheckthe
تقدم
progress
oftheyounggentleman’scholer,who,lookingbehindhim,perceivedhisattendantshadslunkintothehouse,shutthegate,andlefthimtodecidethecontentionbyhimself.
هنا
Here
aparleyensued,whichwasintroducedbymycousin’sasking,“Whothedevilareyou?
Whatdoyouwant?
بعض
Some
scoundrelofaseaman,Isuppose,whohasdesertedandturnedthief.
لكن
But
don’tthinkyoushallescape,sirrah—I’llhaveyouhang’d,you
الكلب
dog
,Iwill.
Yourbloodshallpayforthatofmytwohounds,youragamuffin.
Iwouldnothavepartedwiththemtosaveyourwholegenerationfromthegallows,youruffian,you!”
“Noneofyourjaw,youswab—noneofyourjaw,”repliedmyuncle,“elseIshalltrimyourlacedjacketforyou.
Ishallrubyoudownwithanoakentowel,myboy,Ishall.”
Sosaying,hesheathedhishanger,andgraspedhiscudgel.