Frankenstein; Or, The Modern Prometheus | Gradually Hardening Arabic A1-B2

Frankenstein; Or, The Modern Prometheus | Gradually Hardening Arabic A1-B2

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

Letter1
ToMrs.Saville,England.
St.
Petersburgh,Dec.11th,17—.
You
سوف
will
rejoicetohearthatno
كارثة
disaster
hasaccompaniedthecommencementofanenterprisewhichyouhaveregardedwithsuchevilforebodings.
Iarrived
هنا
here
yesterday,andmyfirsttaskisto
أؤكد
assure
mydearsisterofmywelfareandincreasingconfidenceinthe
نجاح
success
ofmyundertaking.
Iamalready
الآن
far
northofLondon,andasIwalkinthestreetsofPetersburgh,I
أشعر
feel
acoldnorthernbreezeplayuponmycheeks,
مما
which
bracesmynervesandfillsmewithdelight.
هل
Do
youunderstandthisfeeling?
Thisbreeze,
التي
which
hastravelledfromtheregionstowards
التي
which
Iamadvancing,givesmeaforetasteofthose
الجليدية
icy
climes.
Inspiritedbythis
الرياح
wind
ofpromise,mydaydreams
تصبح
become
moreferventandvivid.
Itryin
دون جدوى
vain
tobepersuadedthatthe
القطب
pole
istheseatof
الصقيع
frost
anddesolation;
iteverpresentsitselftomyimaginationastheregionof
الجمال
beauty
anddelight.
There,Margaret,the
الشمس
sun
isforevervisible,its
الواسع
broad
diskjustskirtingthe
الأفق
horizon
anddiffusingaperpetualsplendour.
There—for
مع
with
yourleave,mysister,Iwillput
بعض
some
trustinprecedingnavigators—there
الثلج
snow
andfrostarebanished;
and,sailingoveracalm
بحر
sea
,wemaybewaftedtoa
أرض
land
surpassinginwondersandinbeauty
كل
every
regionhithertodiscoveredonthehabitable
الكرة الأرضية
globe
.
Itsproductionsandfeatures
قد
may
bewithoutexample,asthephenomenaofthe
السماوية
heavenly
bodiesundoubtedlyarein
تلك
those
undiscoveredsolitudes.
Whatmaynotbeexpectedina
بلد
country
ofeternallight?
I
قد
may
therediscoverthewondrous
القوة
power
whichattractstheneedleand
قد
may
regulateathousandcelestialobservationsthat
تتطلب
require
onlythisvoyagetorendertheirseemingeccentricities
متسقة
consistent
forever.
Ishallsatiatemyardentcuriositywiththesightofa
جزء
part
oftheworldnever
قبل
before
visited,andmaytreadaland
لم
never
beforeimprintedbythefootof
رجل
man
.
Thesearemyenticements,andtheyare
كافية
sufficient
toconquerallfearof
الخطر
danger
ordeathandtoinducemeto
يبدأ
commence
thislaboriousvoyagewiththejoya
الطفل
child
feelswhenheembarksinalittle
قارب
boat
,withhisholidaymates,onanexpeditionofdiscoveryuphisnativeriver.
Butsupposing
كل
all
theseconjecturestobefalse,youcannotcontesttheinestimablebenefit
التي
which
Ishallconferon
كل
all
mankind,tothelast
الجيل
generation
,bydiscoveringapassagenearthe
القطب
pole
tothosecountries,to
الوصول
reach
whichatpresentsomanymonthsarerequisite;
أو
or
byascertainingthesecretofthe
المغناطيس
magnet
,which,ifatallpossible,
يمكن
can
onlybeeffectedby
على
an
undertakingsuchasmine.
هذه
These
reflectionshavedispelledtheagitationwith
الذي
which
Ibeganmyletter,andIfeelmyheartglowwithanenthusiasm
الذي
which
elevatesmetoheaven,for
شيء
nothing
contributessomuchtotranquillisethe
العقل
mind
asasteadypurpose—a
نقطة
point
onwhichthesoulmayfixits
الفكرية
intellectual
eye.
Thisexpeditionhasbeen
في
the
favouritedreamofmyearlyyears.
Ihave
قرأت
read
withardourtheaccountsofthe
المختلفة
various
voyageswhichhavebeenmadeintheprospectofarrivingatthe
شمال
North
PacificOceanthroughtheseas
التي
which
surroundthepole.
Youmay
تتذكر
remember
thatahistoryof
جميع
all
thevoyagesmadeforpurposesof
الاكتشاف
discovery
composedthewholeofourgood
العم
Uncle
Thomas’library.
Myeducationwasneglected,yetIwaspassionatelyfondofreading.
هذه
These
volumesweremystudydayandnight,andmyfamiliaritywiththemincreasedthatregret
الذي
which
Ihadfelt,asachild,onlearningthatmyfather’sdyinginjunctionhadforbiddenmy
عمي
uncle
toallowmetoembarkinaseafaring
حياة
life
.
ThesevisionsfadedwhenIperused,forthefirsttime,thosepoetswhoseeffusionsentrancedmy
روحي
soul
andliftedittoheaven.
Ialsobecameapoetandforone
عام
year
livedinaparadiseofmyowncreation;
IimaginedthatIalsomightobtain
على
a
nicheinthetemple
حيث
where
thenamesofHomerandShakespeareareconsecrated.
YouarewellacquaintedwithmyfailureandhowheavilyIborethe
خيبة
disappointment
.
Butjustatthat
الوقت
time
Iinheritedthefortuneofmycousin,andmythoughtswereturnedintothe
قناة
channel
oftheirearlierbent.
ست
Six
yearshavepassedsinceIresolvedonmypresentundertaking.
Ican,
حتى
even
now,rememberthehourfrom
التي
which
Idedicatedmyselftothis
العظيم
great
enterprise.
Icommencedbyinuringmybodytohardship.
Iaccompaniedthewhale-fisherson
عدة
several
expeditionstotheNorth
بحر
Sea
;
Ivoluntarilyenduredcold,famine,thirst,andwantof
النوم
sleep
;
Ioftenworkedharderthanthecommonsailors
خلال
during
thedayanddevotedmynightstothestudyofmathematics,thetheoryof
الطب
medicine
,andthosebranchesof
الفيزيائية
physical
sciencefromwhichanavaladventurermightderivethe
أكبر
greatest
practicaladvantage.
TwiceI
الواقع
actually
hiredmyselfasanunder-mateinaGreenlandwhaler,andacquittedmyselftoadmiration.
I
يجب
must
ownIfeltalittleproud
عندما
when
mycaptainofferedmethe
الثانية
second
dignityinthevesselandentreatedmetoremainwiththegreatestearnestness,so
قيمة
valuable
didheconsidermyservices.
Andnow,
عزيزي
dear
Margaret,doInotdeservetoaccomplishsomegreatpurpose?
My
حياتي
life
mighthavebeenpassedin
سهولة
ease
andluxury,butIpreferred
المجد
glory
toeveryenticementthat
الثروة
wealth
placedinmypath.
Oh,
أن
that
someencouragingvoicewouldanswerintheaffirmative!
Mycourageandmyresolutionisfirm;
لكن
but
myhopesfluctuate,andmyspiritsareoftendepressed.
Iamabouttoproceedona
طويلة
long
anddifficultvoyage,theemergenciesof
التي
which
willdemandallmyfortitude:
Iamrequirednot
فقط
only
toraisethespiritsofothers,but
بعض الأحيان
sometimes
tosustainmyown,
عندما
when
theirsarefailing.
Thisisthe
الأكثر
most
favourableperiodfortravellinginRussia.
Theyflyquicklyoverthe
الثلج
snow
intheirsledges;
themotionis
ممتعة
pleasant
,and,inmyopinion,far
أكثر
more
agreeablethanthatofanEnglishstagecoach.
The
البرد
cold
isnotexcessive,ifyouarewrappedinfurs—adresswhichI
يكون
have
alreadyadopted,forthereis
على
a
greatdifferencebetweenwalkingthedeckandremainingseatedmotionlessforhours,
عندما
when
noexercisepreventsthe
الدم
blood
fromactuallyfreezinginyourveins.
Ihaveno
طموح
ambition
tolosemylifeonthepost-road
بين
between
St.PetersburghandArchangel.
Ishalldepartforthelatter
المدينة
town
inafortnightor
ثلاثة
three
weeks;
andmyintentionisto
استئجار
hire
ashipthere,which
يمكن
can
easilybedonebypayingthe
التأمين
insurance
fortheowner,andtoengageasmanysailorsasIthinknecessary
بين
among
thosewhoareaccustomedtothewhale-fishing.
Idonot
أعتزم
intend
tosailuntilthe
شهر
month
ofJune;
andwhenshallIreturn?
Ah,dearsister,
كيف
how
canIanswerthisquestion?
إذا
If
Isucceed,many,manymonths,perhapsyears,will
تمر
pass
beforeyouandImaymeet.
إذا
If
Ifail,youwillseeme
مرة أخرى
again
soon,ornever.
Farewell,mydear,excellentMargaret.
السماء
Heaven
showerdownblessingsonyou,andsaveme,thatImayagainandagain
الشهادة
testify
mygratitudeforallyourloveandkindness.
Letter2
ToMrs.Saville,England.
Archangel,28thMarch,17—.
كم
How
slowlythetimepasseshere,encompassedasIambyfrostandsnow!
Yeta
ثانية
second
stepistakentowardsmyenterprise.
Ihavehireda
سفينة
vessel
andamoccupiedincollectingmysailors;
أولئك
those
whomIhavealreadyengaged
يبدو
appear
tobemenonwhomIcandependandarecertainlypossessedofdauntless
شجاعة
courage
.
ButIhaveonewant
الذي
which
Ihaveneveryetbeenabletosatisfy,andtheabsenceoftheobjectof
الذي
which
Inowfeelasamost
شديد
severe
evil,Ihaveno
صديقة
friend
,Margaret:
whenIamglowingwiththeenthusiasmof
النجاح
success
,therewillbenoneto
يشارك
participate
myjoy;
ifIamassailedbydisappointment,no
أحد
one
willendeavourtosustainmeindejection.
Ishallcommitmythoughtstopaper,itistrue;
but
هذا
that
isapoormediumforthecommunicationoffeeling.
Idesire
في
the
companyofamanwhocouldsympathisewithme,whoseeyeswouldreplytomine.
You
قد
may
deemmeromantic,mydearsister,butIbitterly
أشعر
feel
thewantofa
صديق
friend
.
Ihavenoonenear
مني
me
,gentleyetcourageous,possessedofacultivatedaswellasofacapaciousmind,whosetastesarelikemyown,toapprove
أو
or
amendmyplans.
Howwould
هذا
such
afriendrepairthefaultsofyour
المسكين
poor
brother!
Iamtooardentin
التنفيذ
execution
andtooimpatientofdifficulties.
ButitisastillgreatereviltomethatIamself-educated:
forthe
أول
first
fourteenyearsofmy
حياتي
life
IranwildonacommonandreadnothingbutourUncleThomas’booksofvoyages.
At
ذلك
that
ageIbecameacquaintedwiththecelebratedpoetsofourowncountry;
لكن
but
itwasonlywhenithadceasedtobeinmypowertoderiveitsmostimportantbenefitsfromsuch
على
a
convictionthatIperceivedthenecessityofbecomingacquaintedwithmorelanguagesthanthatofmynativecountry.
الآن
Now
Iamtwenty-eightandamin
الواقع
reality
moreilliteratethanmanyschoolboysoffifteen.
Itis
صحيح
true
thatIhavethoughtmoreandthatmydaydreamsaremoreextendedandmagnificent,
لكنها
but
theywant(asthepainterscallit)keeping;
andIgreatlyneed
على
a
friendwhowouldhavesenseenoughnottodespisemeasromantic,andaffectionenoughformetoendeavourto
تنظيم
regulate
mymind.
Well,theseareuselesscomplaints;
Ishallcertainlyfindnofriendonthewide
المحيط
ocean
,norevenhereinArchangel,
بين
among
merchantsandseamen.
Yet
بعض
some
feelings,unalliedtothedrossof
البشرية
human
nature,beatevenin
هذه
these
ruggedbosoms.
Mylieutenant,forinstance,is
على
a
manofwonderfulcourageandenterprise;
heismadlydesirousof
المجد
glory
,orrather,towordmyphrase
أكثر
more
characteristically,ofadvancementinhis
مهنته
profession
.
HeisanEnglishman,andinthemidstof
الوطنية
national
andprofessionalprejudices,unsoftenedbycultivation,retainssomeofthenoblestendowmentsofhumanity.
Ifirstbecameacquaintedwithhimon
متن
board
awhalevessel;
findingthathewas
عاطل عن العمل
unemployed
inthiscity,Ieasilyengagedhimtoassistinmyenterprise.
Themasterisa
شخص
person
ofanexcellentdispositionandisremarkableinthe
السفينة
ship
forhisgentlenessandthemildnessofhisdiscipline.
هذا
This
circumstance,addedtohiswell-knownintegrityanddauntlesscourage,mademeverydesiroustoengagehim.
Ayouthpassedin
العزلة
solitude
,mybestyearsspent
تحت
under
yourgentleandfemininefosterage,hassorefinedthegroundworkofmycharacter
التي
that
Icannotovercomeanintensedistastetotheusualbrutalityexercisedon
متن
board
ship:
Ihaveneverbelievedittobenecessary,andwhenIheardof
على
a
marinerequallynotedforhiskindlinessofheartandtherespectandobediencepaidtohimbyhiscrew,Ifeltmyselfpeculiarlyfortunateinbeingableto
تأمين
secure
hisservices.
Iheardofhimfirstin
حد
rather
aromanticmanner,froma
سيدة
lady
whoowestohimthehappinessofherlife.
This,briefly,ishisstory.
Someyears
قبل
ago
helovedayoungRussian
سيدة
lady
ofmoderatefortune,andhavingamassed
على
a
considerablesuminprize-money,the
والد
father
ofthegirlconsentedtothematch.
Hesawhis
عشيقته
mistress
oncebeforethedestined
الحفل
ceremony
;
butshewasbathedintears,andthrowingherselfathis
قدميه
feet
,entreatedhimtospareher,confessingatthesame
الوقت
time
thatshelovedanother,butthathewaspoor,andthatherfatherwouldneverconsenttothe
الاتحاد
union
.
Mygenerousfriendreassuredthesuppliant,andonbeinginformedofthenameofherlover,
الفور
instantly
abandonedhispursuit.
Hehadalreadyboughta
مزرعة
farm
withhismoney,onwhichhehaddesignedtopassthe
بقية
remainder
ofhislife;
buthebestowedthewholeonhisrival,
جنبا إلى جنب
together
withtheremainsofhisprize-moneytopurchase
الأسهم
stock
,andthenhimselfsolicitedtheyoungwoman’s
والد
father
toconsenttohermarriage
مع
with
herlover.
Butthe
العجوز
old
mandecidedlyrefused,thinkinghimselfboundinhonourtomy
صديقي
friend
,who,whenhefoundthe
الأب
father
inexorable,quittedhiscountry,
لا
nor
returneduntilheheardthathis
السابقة
former
mistresswasmarriedaccordingtoherinclinations.
“Whata
نبيل
noble
fellow!”
youwillexclaim.
Heisso;
butthenheiswhollyuneducated:
heisas
صامت
silent
asaTurk,anda
نوع
kind
ofignorantcarelessnessattendshim,
الذي
which
,whileitrendershisconduct
في
the
moreastonishing,detractsfrom
في
the
interestandsympathywhichotherwisehewouldcommand.
Yetdonotsuppose,becauseIcomplainalittle
أو
or
becauseIcanconceiveaconsolationformytoilswhichI
قد
may
neverknow,thatIamwaveringinmyresolutions.
هذه
Those
areasfixedasfate,andmyvoyageisonly
الآن
now
delayeduntiltheweathershall
يسمح
permit
myembarkation.
Thewinterhasbeendreadfullysevere,
لكن
but
thespringpromiseswell,anditisconsideredasa
ملحوظ
remarkably
earlyseason,sothat
ربما
perhaps
Imaysailsooner
مما
than
Iexpected.
Ishall
أفعل
do
nothingrashly:
youknowme
فيه الكفاية
sufficiently
toconfideinmyprudenceandconsideratenesswheneverthe
سلامة
safety
ofothersiscommittedtomycare.
Icannot
أصف
describe
toyoumysensationsonthe
القريب
near
prospectofmyundertaking.
Itis
المستحيل
impossible
tocommunicatetoyouaconceptionofthetrembling
الإحساس
sensation
,halfpleasurableandhalffearful,with
الذي
which
Iampreparingtodepart.
Iamgoingtounexploredregions,to“thelandof
الضباب
mist
andsnow,”butIshallkill
أي
no
albatross;
thereforedonotbealarmedformysafety
أو
or
ifIshouldcomebacktoyouaswornandwoefulasthe“AncientMariner.”
You
سوف
will
smileatmyallusion,butI
سوف
will
discloseasecret.
Ihave
الأحيان
often
attributedmyattachmentto,mypassionateenthusiasmfor,
في
the
dangerousmysteriesofoceantothat
إنتاج
production
ofthemostimaginativeofmodernpoets.
هناك
There
issomethingatworkinmy
روحي
soul
whichIdonotunderstand.
Iampracticallyindustrious—painstaking,a
عامل
workman
toexecutewithperseveranceandlabour—butbesidesthis
هناك
there
isaloveforthemarvellous,abeliefinthemarvellous,intertwinedin
جميع
all
myprojects,whichhurriesme
خارج
out
ofthecommonpathwaysofmen,
حتى
even
tothewildseaandunvisitedregionsIamabouttoexplore.
Buttoreturntodearerconsiderations.
ShallImeetyou
مرة أخرى
again
,afterhavingtraversedimmenseseas,andreturnedbythemostsoutherncapeofAfrica
أو
or
America?
Idarenotexpectsuch
النجاح
success
,yetIcannotbeartolookonthe
عكس
reverse
ofthepicture.
Continuefor
في
the
presenttowritetomeby
كل
every
opportunity:
Imayreceiveyourletterson
بعض
some
occasionswhenIneedthem
أكثر
most
tosupportmyspirits.
Iloveyouverytenderly.
Remembermewithaffection,shouldyou
لم
never
hearfrommeagain.
Letter3
ToMrs.Saville,England.
يوليو
July
7th,17—.
MydearSister,.
Iwritea
بضعة
few
linesinhastetosaythatIamsafe—andwelladvancedonmyvoyage.
هذه
This
letterwillreachEnglandbyamerchantman
الآن
now
onitshomewardvoyagefromArchangel;
أكثر
more
fortunatethanI,who
قد
may
notseemynativeland,
ربما
perhaps
,formanyyears.
Iam,however,in
جيد
good
spirits:
mymenareboldandapparentlyfirmofpurpose,nordothefloatingsheetsof
الجليد
ice
thatcontinuallypassus,indicatingthedangersofthe
المنطقة
region
towardswhichweareadvancing,appeartodismaythem.
Wehavealreadyreachedaveryhigh
العرض
latitude
;
butitisthe
ذروة
height
ofsummer,andalthoughnotsowarmasinEngland,thesoutherngales,
التي
which
blowusspeedilytowards
تلك
those
shoreswhichIsoardentlydesiretoattain,
تنفس
breathe
adegreeofrenovating
الدفء
warmth
whichIhadnotexpected.
أي
No
incidentshavehithertobefallenus
أن
that
wouldmakeafigureina
رسالة
letter
.
Oneortwostiffgalesandthespringingofa
تسرب
leak
areaccidentswhichexperiencednavigatorsscarcelyremembertorecord,andIshallbewellcontent
إذا
if
nothingworsehappentous
خلال
during
ourvoyage.
Adieu,my
عزيزي
dear
Margaret.
Beassuredthatformy
الخاصة
own
sake,aswellasyours,Iwillnotrashlyencounter
الخطر
danger
.
Iwillbecool,persevering,andprudent.
لكن
But
successshallcrownmyendeavours.
Whereforenot?
Thus
الآن
far
Ihavegone,tracing
على
a
securewayoverthepathlessseas,theverystarsthemselvesbeingwitnessesandtestimoniesofmytriumph.
Whynotstill
المضي قدما
proceed
overtheuntamedyet
مطيع
obedient
element?
Whatcanstopthedetermined
قلب
heart
andresolvedwillofman?
Myswellingheartinvoluntarilypoursitselfoutthus.
ButI
يجب
must
finish.
Heavenblessmybelovedsister!
الرسالة
Letter
4
ToMrs.Saville,England.
أغسطس
August
5th,17—.
Sostrange
على
an
accidenthashappenedtousthatIcannotforbearrecordingit,
الرغم
although
itisveryprobablethatyouwillseeme
قبل
before
thesepaperscancomeintoyourpossession.
الماضي
Last
Monday(July31st)wewerenearlysurroundedbyice,whichclosedinthe
السفينة
ship
onallsides,scarcelyleavingherthesea-roominwhichshefloated.
Oursituationwassomewhatdangerous,especiallyaswewerecompassedroundbyaverythickfog.
Weaccordinglylayto,hopingthat
بعض
some
changewouldtakeplaceinthe
الغلاف الجوي
atmosphere
andweather.
Abouttwoo’clockthe
الضباب
mist
clearedaway,andwebeheld,stretchedoutin
كل
every
direction,vastandirregularplainsofice,whichseemedtohave
لا
no
end.
Someofmycomradesgroaned,andmyownmindbegantogrowwatchfulwithanxiousthoughts,
عندما
when
astrangesightsuddenlyattractedourattentionanddivertedoursolicitudefromourownsituation.
Weperceiveda
منخفضة
low
carriage,fixedonasledge
و
and
drawnbydogs,passontowardsthenorth,atthe
مسافة
distance
ofhalfamile;
على
a
beingwhichhadthe
شكل
shape
ofaman,but
يبدو
apparently
ofgiganticstature,satinthesledgeandguidedthedogs.
Wewatchedthe
السريع
rapid
progressofthetravellerwithourtelescopes
حتى
until
hewaslostamongthe
البعيدة
distant
inequalitiesoftheice.
هذا
This
appearanceexcitedourunqualifiedwonder.
Wewere,aswebelieved,many
مئات
hundred
milesfromanyland;
لكن
but
thisapparitionseemedtodenotethatitwasnot,in
الواقع
reality
,sodistantaswehadsupposed.
Shutin,however,by
الجليد
ice
,itwasimpossibleto
متابعة
follow
histrack,whichwehadobservedwiththegreatest
الاهتمام
attention
.
Abouttwohoursafter
هذا
this
occurrenceweheardthegroundsea,andbeforenightthe
الجليد
ice
brokeandfreedourship.
We,however,laytountilthemorning,fearingtoencounterinthe
الظلام
dark
thoselargeloosemasses
التي
which
floataboutafterthebreakingupofthe
الجليد
ice
.
Iprofitedofthis
الوقت
time
torestforafewhours.
Inthe
الصباح
morning
,however,assoonasitwas
الضوء
light
,Iwentupondeckandfound
جميع
all
thesailorsbusyon
واحد
one
sideofthevessel,
يبدو
apparently
talkingtosomeoneinthe
البحر
sea
.
Itwas,infact,asledge,
مثل
like
thatwehadseenbefore,whichhaddriftedtowardsusinthenightona
كبيرة
large
fragmentofice.
Only
واحد
one
dogremainedalive;
but
هناك
there
wasahumanbeingwithinitwhomthesailorswerepersuadingtoenterthe
السفينة
vessel
.
Hewasnot,as
في
the
othertravellerseemedtobe,asavageinhabitantofsomeundiscovered
جزيرة
island
,butaEuropean.
WhenIappearedon
سطح
deck
themastersaid,“Hereisourcaptain,andhewillnot
يسمح
allow
youtoperishontheopensea.”
Onperceivingme,the
الغريب
stranger
addressedmeinEnglish,
الرغم
although
withaforeignaccent.
“BeforeIcomeon
متن
board
yourvessel,”saidhe,“willyou
لديك
have
thekindnesstoinformmewhitheryouarebound?”
Youmayconceivemyastonishmentonhearingsucha
السؤال
question
addressedtomefroma
رجل
man
onthebrinkof
الدمار
destruction
andtowhomIshouldhavesupposedthatmyvesselwouldhavebeenaresourcewhichhewouldnothaveexchangedforthemostprecious
ثروة
wealth
theearthcanafford.
Ireplied,however,thatwewereona
رحلة
voyage
ofdiscoverytowardsthe
الشمالي
northern
pole.
Uponhearingthisheappeared
راضيا
satisfied
andconsentedtocomeon
متن
board
.
GoodGod!
Margaret,ifyouhadseenthe
الرجل
man
whothuscapitulatedforhissafety,yoursurprisewould
قد
have
beenboundless.
Hislimbswerenearlyfrozen,andhisbodydreadfullyemaciatedby
التعب
fatigue
andsuffering.
Ineversawamaninso
البائسة
wretched
acondition.
Weattemptedtocarryhimintothe
المقصورة
cabin
,butassoonashehadquittedthe
النقي
fresh
airhefainted.
Weaccordinglybroughthimbacktothedeckandrestoredhimtoanimationbyrubbinghimwithbrandyandforcinghimto
ابتلاع
swallow
asmallquantity.
Assoonasheshowedsignsof
الحياة
life
wewrappedhimupinblanketsandplacedhimnearthe
مدخنة
chimney
ofthekitchenstove.
Byslowdegreesherecoveredandatealittlesoup,whichrestoredhimwonderfully.
Twodayspassedinthis
الطريقة
manner
beforehewasabletospeak,andIoftenfearedthathissufferingshaddeprivedhimofunderstanding.
عندما
When
hehadinsomemeasurerecovered,Iremovedhimtomy
الخاصة
own
cabinandattendedonhimasmuchasmydutywould
تسمح
permit
.
Ineversawa
أكثر
more
interestingcreature:
hiseyes
يكون
have
generallyanexpressionofwildness,andevenmadness,but
هناك
there
aremomentswhen,if
أي شخص
anyone
performsanactof
اللطف
kindness
towardshimordoeshim
أي
any
themosttriflingservice,his
كله
whole
countenanceislightedup,asitwere,
مع
with
abeamofbenevolenceandsweetness
التي
that
Ineversawequalled.
لكنه
But
heisgenerallymelancholyanddespairing,andsometimeshegnasheshisteeth,as
لو
if
impatientoftheweightofwoes
التي
that
oppresseshim.
WhenmyguestwasalittlerecoveredIhad
كبيرة
great
troubletokeepoff
في
the
men,whowishedtoaskhima
ألف
thousand
questions;