Cranford | Gradually Hardening Arabic A1-B2

Cranford | Gradually Hardening Arabic A1-B2

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

CHAPTERI.OURSOCIETY
Inthefirstplace,Cranfordisin
حوزة
possession
oftheAmazons;
alltheholdersofhouses
فوق
above
acertainrentarewomen.
إذا
If
amarriedcouplecometosettleinthetown,
ما
somehow
thegentlemandisappears;
heiseitherfairlyfrightenedto
الموت
death
bybeingtheonly
الرجل
man
intheCranfordeveningparties,
أو
or
heisaccountedforbybeing
مع
with
hisregiment,hisship,
أو
or
closelyengagedinbusinessalltheweekinthegreatneighbouringcommercial
مدينة
town
ofDrumble,distantonlytwentymilesonarailroad.
Inshort,
مهما
whatever
doesbecomeofthegentlemen,theyarenotatCranford.
Whatcouldtheydo
إذا
if
theywerethere?
Thesurgeonhashisroundofthirtymiles,andsleepsatCranford;
لكن
but
everymancannotbeasurgeon.
Forkeepingthetrimgardensfullofchoiceflowerswithout
على
a
weedtospeckthem;
forfrighteningawaylittleboyswholookwistfullyatthesaidflowers
خلال
through
therailings;
forrushingoutatthegeese
التي
that
occasionallyventureintothegardens
إذا
if
thegatesareleft
مفتوحة
open
;
fordecidingallquestionsofliteratureandpolitics
دون
without
troublingthemselveswithunnecessaryreasons
أو
or
arguments;
forobtainingclearandcorrect
معرفة
knowledge
ofeverybody’saffairsintheparish;
forkeepingtheirneatmaid-servantsinadmirableorder;
forkindness(somewhatdictatorial)tothe
الفقراء
poor
,andrealtendergoodofficestoeachotherwhenevertheyareindistress,theladiesofCranfordarequite
كافية
sufficient
.
“Aman,”asoneofthemobservedtomeonce,“issointhewayinthehouse!”
الرغم
Although
theladiesofCranfordknow
جميع
all
eachother’sproceedings,theyareexceedinglyindifferenttoeachother’sopinions.
الواقع
Indeed
,aseachhasher
الخاصة
own
individuality,nottosayeccentricity,prettystronglydeveloped,
شيء
nothing
issoeasyasverbalretaliation;
but,somehow,good-willreignsamongthemtoa
كبير
considerable
degree.
TheCranfordladieshave
سوى
only
anoccasionallittlequarrel,spiritedoutinafewpepperywordsand
الغاضبة
angry
jerksofthehead;
فقط
just
enoughtopreventthe
حتى
even
tenoroftheirlivesfrombecoming
جدا
too
flat.
Theirdressisvery
مستقلة
independent
offashion;
astheyobserve,“Whatdoesitsignify
كيفية
how
wedresshereatCranford,
حيث
where
everybodyknowsus?”
Andiftheygofromhome,theirreasonisequallycogent,“Whatdoesitsignify
كيفية
how
wedresshere,where
أحد
nobody
knowsus?”
Thematerialsoftheirclothesare,in
عام
general
,goodandplain,andmostofthemarenearlyasscrupulousas
الآنسة
Miss
Tyler,ofcleanlymemory;
butIwillanswerfor
ذلك
it
,thelastgigot,the
آخر
last
tightandscantypetticoatinwearinEngland,wasseeninCranford—andseen
دون
without
asmile.
Icantestifytoamagnificent
عائلية
family
redsilkumbrella,under
التي
which
agentlelittlespinster,left
وحدها
alone
ofmanybrothersandsisters,
تستخدم
used
topattertochurchonrainydays.
لديك
Have
youanyredsilkumbrellasinLondon?
Wehada
تقليد
tradition
ofthefirstthathadeverbeenseeninCranford;
و
and
thelittleboysmobbedit,
و
and
calledit“astickinpetticoats.”
Itmight
يكون
have
beentheveryredsilkoneI
يكون
have
described,heldbya
قوي
strong
fatheroveratroopoflittleones;
thepoorlittlelady—thesurvivorofall—couldscarcelycarryit.
Then
هناك
there
wererulesandregulationsforvisitingandcalls;
andtheywereannouncedtoanyyoungpeoplewhomightbestayinginthe
البلدة
town
,withallthesolemnitywith
التي
which
theoldManxlawswere
تقرأ
read
onceayearontheTinwaldMount.
“Ourfriendshavesenttoinquire
كيف
how
youareafteryourjourney
الليلة
to-night
,mydear”(fifteenmilesinagentleman’scarriage);
“they
سوف
will
giveyousomerestto-morrow,
لكن
but
thenextday,Ihavenodoubt,they
سوف
will
call;
sobeatliberty
بعد
after
twelve—fromtwelvetothreeareourcallinghours.”
Then,
بعد
after
theyhadcalled—.
“Itisthethird
اليوم
day
;
Idaresayyourmammahastoldyou,my
عزيزي
dear
,nevertoletmore
من
than
threedayselapsebetweenreceiving
على
a
callandreturningit;
andalso,thatyouarenevertostaylongerthana
ربع
quarter
ofanhour.”
“ButamItolookatmywatch?
كيف
How
amItofindout
عندما
when
aquarterofanhourhaspassed?”
“You
يجب
must
keepthinkingaboutthe
الوقت
time
,mydear,andnot
تسمح
allow
yourselftoforgetitinconversation.”
As
الجميع
everybody
hadthisruleintheirminds,
سواء
whether
theyreceivedorpaid
على
a
call,ofcoursenoabsorbing
موضوع
subject
waseverspokenabout.
Wekeptourselvesto
قصيرة
short
sentencesofsmalltalk,andwerepunctualtoourtime.
I
أتخيل
imagine
thatafewofthegentlefolksofCranfordwere
فقراء
poor
,andhadsomedifficultyinmakingbothends
تلبية
meet
;
buttheywereliketheSpartans,andconcealedtheirsmart
تحت
under
asmilingface.
Wenoneofusspokeofmoney,becausethat
الموضوع
subject
savouredofcommerceandtrade,andthoughsomemightbepoor,wewere
جميعا
all
aristocratic.
TheCranfordianshadthatkindlyespritdecorpswhichmadethemoverlook
كل
all
deficienciesinsuccesswhensomeamongthemtriedtoconcealtheirpoverty.
WhenMrsForrester,forinstance,gaveapartyinherbaby-houseofadwelling,andthelittlemaidendisturbedtheladiesonthesofabyarequestthatshemightgetthetea-trayoutfromunderneath,
الجميع
everyone
tookthisnovelproceedingasthemostnaturalthingintheworld,andtalkedon
عن
about
householdformsandceremoniesasifwe
جميعا
all
believedthatourhostesshadaregularservants’
قاعة
hall
,secondtable,withhousekeeperandsteward,insteadoftheonelittlecharity-schoolmaiden,whoseshortruddyarmscould
لم
never
havebeenstrongenoughtocarrythe
علبة
tray
upstairs,ifshehadnotbeenassistedin
خاص
private
byhermistress,who
الآن
now
satinstate,pretendingnotto
تعرف
know
whatcakesweresentup,thoughsheknew,andweknew,andsheknewthatweknew,andweknewthatsheknewthatweknew,shehadbeenbusy
جميعا
all
themorningmakingtea-breadandsponge-cakes.
هناك
There
wereoneortwoconsequencesarisingfrom
هذا
this
generalbutunacknowledgedpoverty,and
هذا
this
verymuchacknowledgedgentility,whichwerenotamiss,andwhichmightbeintroducedinto
العديد
many
circlesofsocietytotheirgreatimprovement.
Forinstance,theinhabitantsofCranfordkeptearlyhours,andclatteredhomeintheirpattens,
تحت
under
theguidanceofalantern-bearer,
حوالي
about
nineo’clockatnight;
and
في
the
wholetownwasabedandasleepbyhalf-pastten.
Moreover,itwasconsidered“vulgar”
على
(a
tremendouswordinCranford)togive
أي شيء
anything
expensive,inthewayofeatable
أو
or
drinkable,attheeveningentertainments.
Waferbread-and-butterandsponge-biscuitswere
كل
all
thattheHonourableMrsJamiesongave;
andshewassister-in-lawtothelateEarlofGlenmire,
الرغم
although
shedidpractisesuch“eleganteconomy.”
“Eleganteconomy!”
كم
How
naturallyonefallsbackinto
في
the
phraseologyofCranford!
There,
الاقتصاد
economy
wasalways“elegant,”andmoney-spending
دائما
always
“vulgarandostentatious”;
a
نوع
sort
ofsour-grapeismwhichmadeus
جدا
very
peacefulandsatisfied.
Inevershallforgetthedismayfelt
عندما
when
acertainCaptainBrowncametoliveatCranford,andopenlyspoke
عن
about
hisbeingpoor—notinawhispertoanintimatefriend,thedoorsandwindowsbeingpreviouslyclosed,butinthepublic
الشارع
street
!
inaloudmilitaryvoice!
alleginghispovertyasareasonfornottakinga
معين
particular
house.
TheladiesofCranfordwerealreadyrathermoaningovertheinvasionoftheirterritoriesbya
رجل
man
andagentleman.
Hewasahalf-paycaptain,andhadobtained
بعض
some
situationonaneighbouringrailroad,whichhadbeenvehementlypetitionedagainstbythelittle
البلدة
town
;
andif,inadditiontohismasculinegender,andhisconnectionwiththeobnoxiousrailroad,hewassobrazenastotalkofbeingpoor—why,then,indeed,he
يجب
must
besenttoCoventry.
الموت
Death
wasastrueandascommonas
الفقر
poverty
;
yetpeopleneverspoke
عن
about
that,loudoutinthestreets.
Itwasa
كلمة
word
nottobementionedtoearspolite.
Wehadtacitlyagreedto
تجاهل
ignore
thatanywithwhomweassociatedontermsofvisitingequalitycouldeverbepreventedby
الفقر
poverty
fromdoinganythingthattheywished.
إذا
If
wewalkedtoorfromaparty,itwasbecausethenightwassofine,
أو
or
theairsorefreshing,notbecausesedan-chairswere
باهظة الثمن
expensive
.
Ifweworeprints,insteadofsummersilks,itwasbecausewepreferredawashing
مادة
material
;
andsoon,tillweblindedourselvestothevulgar
الحقيقة
fact
thatwewere,allofus,peopleofverymoderatemeans.
Ofcourse,then,wedidnotknowwhattomakeofa
رجل
man
whocouldspeakof
الفقر
poverty
asifitwasnotadisgrace.
Yet,
ما
somehow
,CaptainBrownmadehimselfrespectedinCranford,andwascalledupon,in
الرغم
spite
ofallresolutionstothecontrary.
Iwassurprisedtohearhisopinionsquotedasauthorityata
زيارة
visit
whichIpaidtoCranford
حوالي
about
ayearafterhehadsettledinthe
البلدة
town
.
Myownfriendshadbeen
بين
among
thebitterestopponentsofany
اقتراح
proposal
tovisittheCaptainandhisdaughters,
فقط
only
twelvemonthsbefore;
andnowhewas
حتى
even
admittedinthetabooedhours
قبل
before
twelve.
True,itwastodiscoverthecauseofasmokingchimney,
قبل
before
thefirewaslighted;
butstill
الكابتن
Captain
Brownwalkedupstairs,nothingdaunted,spokein
على
a
voicetoolargeforthe
الغرفة
room
,andjokedquiteinthe
طريقة
way
ofatameman
حول
about
thehouse.
Hehadbeen
أعمى
blind
toallthesmallslights,andomissionsoftrivialceremonies,with
التي
which
hehadbeenreceived.
Hehadbeenfriendly,thoughtheCranfordladieshadbeencool;
hehadanswered
صغيرة
small
sarcasticcomplimentsingood
نية
faith
;
andwithhismanlyfranknesshadoverpowered
كل
all
theshrinkingwhichmethimas
على
a
manwhowasnot
يخجل
ashamed
tobepoor.
And,atlast,his
الممتاز
excellent
masculinecommonsense,andhisfacilityindevisingexpedientstoovercomedomesticdilemmas,hadgainedhim
على
an
extraordinaryplaceasauthority
بين
among
theCranfordladies.
Hehimselfwentoninhiscourse,asunawareofhispopularityashehadbeenofthereverse;
andIam
متأكد
sure
hewasstartledone
يوم
day
whenhefoundhisadvicesohighlyesteemedasto
جعل
make
somecounselwhichhehadgiveninjesttobetakeninsober,seriousearnest.
Itwason
هذا
this
subject:
AnoldladyhadanAlderney
بقرة
cow
,whichshelookeduponasadaughter.
Youcouldnot
تدفع
pay
theshortquarterofan
ساعة
hour
callwithoutbeingtoldofthewonderful
الحليب
milk
orwonderfulintelligenceofthis
الحيوان
animal
.
Thewholetownknewandkindlyregarded
الآنسة
Miss
BetsyBarker’sAlderney;
thereforegreatwasthe
التعاطف
sympathy
andregretwhen,inanunguarded
لحظة
moment
,thepoorcowtumbledintoalime-pit.
Shemoanedsoloudlythatshewas
سرعان ما
soon
heardandrescued;
butmeanwhilethepoorbeasthad
فقدت
lost
mostofherhair,andcameoutlookingnaked,
باردة
cold
,andmiserable,inabare
جلد
skin
.
Everybodypitiedtheanimal,though
على
a
fewcouldnotrestraintheirsmilesatherdrollappearance.
الآنسة
Miss
BetsyBarkerabsolutelycriedwithsorrowanddismay;
anditwassaidshethoughtoftryinga
حمام
bath
ofoil.
Thisremedy,
ربما
perhaps
,wasrecommendedbysome
أحد
one
ofthenumberwhoseadvicesheasked;
لكن
but
theproposal,ifeveritwasmade,wasknockedonthe
الرأس
head
byCaptainBrown’sdecided“Getheraflannelwaistcoatandflanneldrawers,ma’am,
إذا
if
youwishtokeepheralive.
لكن
But
myadviceis,killthe
المسكين
poor
creatureatonce.”
MissBetsyBarkerdriedhereyes,andthankedthe
الكابتن
Captain
heartily;
shesettowork,andby-and-by
كل
all
thetownturnedouttoseetheAlderneymeeklygoingtoherpasture,cladin
الداكن
dark
greyflannel.
Ihavewatchedhermyselfmanyatime.
هل
Do
youeverseecowsdressedingreyflannelinLondon?
الكابتن
Captain
Brownhadtakenasmallhouseontheoutskirtsofthetown,
حيث
where
helivedwithhistwodaughters.
He
لا بد
must
havebeenupwardsofsixtyatthe
وقت
time
ofthefirstvisitIpaidtoCranford
بعد
after
Ihadleftitasaresidence.
لكن
But
hehadawiry,well-trained,elastic
شخصية
figure
,astiffmilitarythrow-backofhishead,andaspringingstep,whichmadehim
يبدو
appear
muchyoungerthanhewas.
Hiseldest
ابنته
daughter
lookedalmostasoldashimself,andbetrayed
في
the
factthathisrealwasmore
من
than
hisapparentage.
Miss
براون
Brown
musthavebeenforty;
shehadasickly,pained,carewornexpressiononherface,andlookedasifthegaietyof
الشباب
youth
hadlongfadedoutof
البصر
sight
.
Evenwhenyoungshe
لا بد
must
havebeenplainandhard-featured.
الآنسة
Miss
JessieBrownwastenyearsyounger
من
than
hersister,andtwentyshadesprettier.
Herfacewasroundanddimpled.
الآنسة
Miss
Jenkynsoncesaid,ina
شغف
passion
againstCaptainBrown(thecauseof
الذي
which
Iwilltellyoupresently),“thatshethoughtitwas
الوقت
time
forMissJessieto
تترك
leave
offherdimples,andnotalwaystobetryingto
تبدو
look
likeachild.”
Itwastrue
هناك
there
wassomethingchildlikeinherface;
and
هناك
there
willbe,Ithink,tillshedies,thoughsheshould
تعيش
live
toahundred.
Hereyeswere
كبيرة
large
bluewonderingeyes,looking
مباشرة
straight
atyou;
hernosewasunformed
و
and
snub,andherlipswere
حمراء
red
anddewy;
sheworeher
شعرها
hair
,too,inlittlerowsofcurls,
مما
which
heightenedthisappearance.
Idonot
أعرف
know
whethershewasprettyornot;
butIlikedherface,andsodideverybody,andIdonot
أعتقد
think
shecouldhelpherdimples.
Shehad
شيء
something
ofherfather’sjauntinessofgaitandmanner;
andanyfemaleobservermightdetectaslightdifferenceintheattireofthetwosisters—thatof
الآنسة
Miss
Jessiebeingabouttwopoundsperannum
أكثر
more
expensivethanMissBrown’s.
TwopoundswasalargesuminCaptainBrown’sannualdisbursements.
هذا
Such
wastheimpressionmadeuponmebythe
براون
Brown
familywhenIfirstsawthemalltogetherinCranford
كنيسة
Church
.
TheCaptainIhadmetbefore—onthe
مناسبة
occasion
ofthesmokychimney,
التي
which
hehadcuredby
بعض
some
simplealterationintheflue.
In
الكنيسة
church
,heheldhisdoubleeye-glasstohiseyes
أثناء
during
theMorningHymn,andthenlifteduphis
رأسه
head
erectandsangoutloudandjoyfully.
Hemadetheresponseslouderthantheclerk—anold
رجل
man
withapipingfeeble
صوت
voice
,who,Ithink,feltaggrievedattheCaptain’ssonorousbass,andquiveredhigherandhigherin
نتيجة
consequence
.
Oncomingoutof
الكنيسة
church
,thebriskCaptainpaidthemostgallantattentiontohistwodaughters.
Henoddedandsmiledtohisacquaintances;
لكنه
but
heshookhandswithnoneuntilhehadhelped
الآنسة
Miss
Browntounfurlherumbrella,hadrelievedherofherprayer-book,andhadwaitedpatientlytillshe,withtremblingnervoushands,hadtakenuphergowntowalk
عبر
through
thewetroads.
IwonderwhattheCranfordladiesdid
مع
with
CaptainBrownattheirparties.
Wehadoftenrejoiced,informerdays,that
هناك
there
wasnogentlemantobeattendedto,andtofind
محادثة
conversation
for,atthecard-parties.
Wehadcongratulatedourselvesuponthesnugnessoftheevenings;
و
and
,inourloveforgentility,
و
and
distasteofmankind,wehad
تقريبا
almost
persuadedourselvesthattobea
الرجل
man
wastobe“vulgar”;
sothat
عندما
when
Ifoundmyfriendandhostess,
الآنسة
Miss
Jenkyns,wasgoingtohave
على
a
partyinmyhonour,andthat
الكابتن
Captain
andtheMissBrownswereinvited,Iwonderedmuchwhatwouldbethecourseofthe
المساء
evening
.
Card-tables,withgreenbaizetops,weresetoutbydaylight,justas
المعتاد
usual
;
itwasthethirdweekin
نوفمبر
November
,sotheeveningsclosedin
حوالي
about
four.
Candles,andcleanpacksofcards,werearrangedon
كل
each
table.
Thefirewasmadeup;
theneatmaid-servanthadreceivedher
آخر
last
directions;
andtherewestood,dressedinour
أفضل
best
,eachwithacandle-lighterinourhands,readytodartatthecandlesassoonasthe
الأولى
first
knockcame.
PartiesinCranfordweresolemnfestivities,makingtheladiesfeelgravelyelatedastheysattogetherintheirbestdresses.
Assoonasthreehadarrived,wesatdownto“Preference,”Ibeingtheunluckyfourth.
Thenext
الأربعة
four
comerswereputdown
الفور
immediately
toanothertable;
andpresentlythetea-trays,
التي
which
Ihadseensetoutinthestore-roomasIpassedinthe
الصباح
morning
,wereplacedeachonthemiddleofacard-table.
Thechinawasdelicateegg-shell;
theold-fashioned
الفضة
silver
glitteredwithpolishing;
buttheeatableswereoftheslightest
وصف
description
.
Whilethetrayswereyetonthetables,
الكابتن
Captain
andtheMissBrownscamein;
andIcould
أرى
see
that,somehoworother,the
الكابتن
Captain
wasafavouritewith
جميع
all
theladiespresent.
Ruffledbrowsweresmoothed,
الحادة
sharp
voicesloweredathisapproach.
الآنسة
Miss
Brownlookedill,anddepressed
تقريبا
almost
togloom.
MissJessiesmiledasusual,andseemednearlyas
شعبية
popular
asherfather.
He
الفور
immediately
andquietlyassumedtheman’s
مكان
place
intheroom;
attendedtoeveryone’swants,lessenedtheprettymaid-servant’slabourbywaitingon
الفارغة
empty
cupsandbread-and-butterlessladies;
andyetdidit
كل
all
insoeasyanddignifiedamanner,andsomuchasifitwereamatterofcourseforthe
القوي
strong
toattendtotheweak,thathewasatruemanthroughout.
Heplayedforthreepennypoints
مع
with
asgraveaninterestas
لو
if
theyhadbeenpounds;
andyet,in
كل
all
hisattentiontostrangers,hehadan
عين
eye
onhissufferingdaughter—forsufferingIwassureshewas,thoughto
العديد
many
eyesshemightonlyappeartobeirritable.
الآنسة
Miss
Jessiecouldnotplaycards:
لكنها
but
shetalkedtothesitters-out,
الذين
who
,beforehercoming,hadbeenratherinclinedtobecross.
Shesang,too,toan
قديم
old
crackedpiano,whichIthinkhadbeenaspinetinitsyouth.
الآنسة
Miss
Jessiesang,“JockofHazeldean”alittleoutoftune;
لكن
but
wewerenoneofusmusical,though
الآنسة
Miss
Jenkynsbeattime,outof
الوقت
time
,bywayofappearingtobeso.
Itwasverygoodof
الآنسة
Miss
Jenkynstodothis;
forIhadseen
ذلك
that
,alittlebefore,shehadbeenagooddealannoyedby
الآنسة
Miss
JessieBrown’sunguardedadmissionproposofShetland
صوف
wool)
thatshehadanuncle,hermother’s
شقيق
brother
,whowasashopkeeperinEdinburgh.
الآنسة
Miss
Jenkynstriedtodrown
هذا
this
confessionbyaterriblecough—fortheHonourableMrsJamiesonwassittingat
على
a
card-tablenearestMissJessie,andwhatwouldshesay
أو
or
thinkifshefoundoutshewasinthe
نفس
same
roomwithashop-keeper’sniece!
لكن
But
MissJessieBrown(whohadnotact,asweallagreedthenext
الصباح
morning)
wouldrepeattheinformation,andassure
الآنسة
Miss
Poleshecouldeasily
الحصول
get
hertheidenticalShetland
صوف
wool
required,“throughmyuncle,whohasthe
أفضل
best
assortmentofShetlandgoodsofany
واحد
one
inEdinbro’.”
Itwastotakethe
طعم
taste
ofthisoutofourmouths,andthesoundofthisoutofourears,that
الآنسة
Miss
Jenkynsproposedmusic;
soI
أقول
say
again,itwasverygoodofhertobeat
الوقت
time
tothesong.
Whenthetraysre-appeared
مع
with
biscuitsandwine,punctuallyat
على
a
quartertonine,therewas
محادثة
conversation
,comparingofcards,andtalkingovertricks;
لكن
but
by-and-byCaptainBrownsportedabitof
الأدب
literature
.
“Haveyouseenanynumbersof‘ThePickwickPapers’?”
saidhe.
(Theywerethenpublishinginparts.)
“Capitalthing!”
الآن
Now
MissJenkynswasdaughterofadeceasedrectorofCranford;
and,onthestrengthofa
عدد
number
ofmanuscriptsermons,andapretty
جيدة
good
libraryofdivinity,consideredherselfliterary,andlookedupon
أي
any
conversationaboutbooksasa
تحدي
challenge
toher.
Sosheansweredandsaid,“Yes,shehadseenthem;
indeed,shemight
تقول
say
shehadreadthem.”
“Andwhatdoyouthinkofthem?”
exclaimed
الكابتن
Captain
Brown.
“Aren’ttheyfamouslygood?”
Sourged
الآنسة
Miss
Jenkynscouldnotbutspeak.
“I
يجب
must
say,Idon’tthinktheyarebyanymeansequaltoDrJohnson.
Still,perhaps,theauthorisyoung.
Lethimpersevere,andwhoknowswhathe
قد
may
becomeifhewill
أخذ
take
thegreatDoctorforhismodel?”
هذا
This
wasevidentlytoomuchforCaptain
براون
Brown
totakeplacidly;
andIsawthewordsonthetipofhis
لسانه
tongue
beforeMissJenkynshadfinishedhersentence.
“Itisquiteadifferent
نوع
sort
ofthing,mydearmadam,”hebegan.
“Iamquiteawareofthat,”returnedshe.
“AndImakeallowances,
الكابتن
Captain
Brown.”
“Justallowmetoreadyouasceneoutof
هذا
this
month’snumber,”pleadedhe.
“Ihaditonly
هذا
this
morning,andIdon’t
أعتقد
think
thecompanycanhavereadityet.”
“Asyouplease,”saidshe,settlingherself
مع
with
anairofresignation.
Hereadtheaccountofthe“swarry”
التي
which
SamWellergaveat
باث
Bath
.
Someofuslaughedheartily.
Ididnotdare,becauseIwasstayinginthe
المنزل
house
.