The Wonderful Wizard of Oz | Gradually Hardening Arabic A1 Translation Books

The Wonderful Wizard of Oz | Gradually Hardening Arabic A1 Translation Books

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

Introduction
Folklore,legends,mythsandfairytaleshavefollowedchildhood
عبر
through
theages,foreveryhealthyyoungsterhasawholesomeandinstinctive
حب
love
forstoriesfantastic,marvelousandmanifestlyunreal.
ThewingedfairiesofGrimm
و
and
Andersenhavebroughtmorehappinesstochildishheartsthanall
أخرى
other
humancreations.
Yetthe
القديمة
old
timefairytale,havingservedforgenerations,
قد
may
nowbeclassedas“historical”inthechildren’slibrary;
forthe
الوقت
time
hascomeforaseriesofnewer“wondertales”in
التي
which
thestereotypedgenie,dwarfandfairyareeliminated,
جنبا إلى جنب
together
withallthehorribleandblood-curdlingincidentsdevisedbytheirauthorstopoint
على
a
fearsomemoraltoeachtale.
Moderneducationincludesmorality;
thereforethemodern
الطفل
child
seeksonlyentertainmentinitswondertalesandgladlydispenseswith
جميع
all
disagreeableincident.
Havingthisthoughtinmind,the
قصة
story
of“TheWonderfulWizardofOz”waswrittensolelytoplease
أطفال
children
oftoday.
Itaspirestobeingamodernizedfairytale,inwhichthewondermentandjoyareretainedandtheheartachesandnightmaresareleftout.
L.
ChapterITheCyclone
DorothylivedinthemidstofthegreatKansasprairies,
مع
with
UncleHenry,whowasafarmer,andAuntEm,
الذي
who
wasthefarmer’swife.
Theirhousewassmall,forthelumbertobuildithadtobecarriedbywagon
عديدة
many
miles.
Therewerefourwalls,afloorandaroof,
مما
which
madeoneroom;
and
هذه
this
roomcontainedarustylookingcookstove,
على
a
cupboardforthedishes,
على
a
table,threeorfourchairs,andthebeds.
العم
Uncle
HenryandAuntEmhada
كبير
big
bedinonecorner,andDorothyalittle
سرير
bed
inanothercorner.
Therewasnogarretatall,andnocellar—except
على
a
smallholedugintheground,called
على
a
cyclonecellar,wherethefamilycould
الذهاب
go
incaseoneof
تلك
those
greatwhirlwindsarose,mighty
فيه الكفاية
enough
tocrushanybuildinginitspath.
Itwasreachedbyatrap
باب
door
inthemiddleofthefloor,fromwhichaladderleddownintothe
الصغيرة
small
,darkhole.
WhenDorothystoodinthedoorwayandlooked
حولها
around
,shecouldseenothingbutthegreatgrayprairieon
كل
every
side.
Notatreenora
منزل
house
brokethebroadsweepofflatcountry
التي
that
reachedtotheedgeoftheskyin
كل
all
directions.
Thesunhadbakedtheplowedlandintoagraymass,
مع
with
littlecracksrunningthroughit.
Even
في
the
grasswasnotgreen,for
في
the
sunhadburnedthetopsof
في
the
longbladesuntiltheywere
في
the
samegraycolortobeseeneverywhere.
مرة
Once
thehousehadbeenpainted,
لكن
but
thesunblisteredthepaintandtherainswasheditaway,andnowthe
المنزل
house
wasasdullandgrayas
كل شيء
everything
else.
WhenAuntEmcame
هناك
there
toliveshewasa
شابة
young
,prettywife.
Thesunandwindhadchangedher,too.
Theyhadtakenthesparklefromhereyesandleftthemasobergray;
theyhadtakenthe
الأحمر
red
fromhercheeksandlips,andtheyweregrayalso.
Shewasthin
و
and
gaunt,andneversmiled
الآن
now
.
WhenDorothy,whowas
على
an
orphan,firstcametoher,AuntEmhadbeensostartledbythechild’slaughterthatshewouldscreamandpressherhanduponherheartwheneverDorothy’smerryvoicereachedherears;
andshe
لا تزال
still
lookedatthelittle
الفتاة
girl
withwonderthatshecould
تجد
find
anythingtolaughat.
العم
Uncle
Henryneverlaughed.
Heworkedhardfrom
الصباح
morning
tillnightanddidnotknowwhatjoywas.
Hewasgrayalso,fromhislongbeardtohisroughboots,andhelookedsternandsolemn,andrarelyspoke.
ItwasToto
أن
that
madeDorothylaugh,andsavedherfromgrowingasgrayasherothersurroundings.
Totowasnotgray;
hewasalittle
سوداء
black
dog,withlongsilky
شعر
hair
andsmallblackeyesthattwinkledmerrilyoneithersideofhis
المضحك
funny
,weenose.
Totoplayedalldaylong,andDorothyplayedwithhim,andlovedhimdearly.
Today,however,theywerenotplaying.
العم
Uncle
Henrysatuponthedoorstepandlookedanxiouslyatthesky,
التي
which
wasevengrayerthanusual.
Dorothystoodinthe
الباب
door
withTotoinherarms,andlookedattheskytoo.
AuntEmwaswashingthedishes.
Fromthefarnorththeyheard
على
a
lowwailofthewind,and
العم
Uncle
HenryandDorothycould
رؤية
see
wherethelonggrassbowedinwaves
قبل
before
thecomingstorm.
There
الآن
now
cameasharpwhistlinginthe
الهواء
air
fromthesouth,andastheyturnedtheireyes
هذا
that
waytheysawripplesinthegrasscomingfrom
هذا
that
directionalso.
SuddenlyUncleHenrystoodup.
“There’sacyclonecoming,Em,”hecalledtohis
زوجته
wife
.
“I’llgolookafterthestock.”
Thenherantowardthesheds
حيث
where
thecowsandhorseswerekept.
AuntEmdroppedherworkandcametothe
الباب
door
.
Oneglancetoldherofthedangercloseathand.
“Quick,Dorothy!”
shescreamed.
“Runforthecellar!”
TotojumpedoutofDorothy’sarmsandhid
تحت
under
thebed,andthe
الفتاة
girl
startedtogethim.
AuntEm,badlyfrightened,threwopenthetrap
باب
door
inthefloorandclimbeddowntheladderintothe
الصغيرة
small
,darkhole.
DorothycaughtTotoatlastandstartedto
تتبع
follow
heraunt.
Whenshewashalfwayacross
في
the
roomtherecameagreatshriekfrom
في
the
wind,andthehouseshooksohardthatshe
فقدت
lost
herfootingandsatdownsuddenlyupon
في
the
floor.
Thenastrange
شيء
thing
happened.
Thehousewhirledaroundtwo
أو
or
threetimesandroseslowly
خلال
through
theair.
Dorothyfeltasifsheweregoingupinaballoon.
Thenorthandsouthwindsmet
حيث
where
thehousestood,andmadeittheexactcenterofthecyclone.
Inthemiddleofacyclonethe
الهواء
air
isgenerallystill,butthegreatpressureofthewindon
كل
every
sideofthehouseraisedituphigherandhigher,untilitwasattheverytopofthecyclone;
and
هناك
there
itremainedandwascarriedmilesandmilesawayaseasilyasyoucouldcarryafeather.
Itwasverydark,andthewindhowledhorriblyaroundher,
لكن
but
Dorothyfoundshewasridingquiteeasily.
بعد
After
thefirstfewwhirlsaround,andone
أخرى
other
timewhenthehousetippedbadly,shefeltas
لو
if
shewerebeingrockedgently,
مثل
like
ababyinacradle.
Totodidnotlikeit.
Heran
حول
about
theroom,nowhere,
الآن
now
there,barkingloudly;
butDorothysatquitestillonthefloorandwaitedtoseewhatwouldhappen.
مرة
Once
Totogottooneartheopentrap
الباب
door
,andfellin;
andatfirstthelittlegirlthoughtshehadlosthim.
But
سرعان ما
soon
shesawoneofhisearssticking
حتى
up
throughthehole,forthestrongpressureofthe
الهواء
air
waskeepinghimupsothathecouldnotfall.
Shecrepttothehole,caughtTotobytheear,anddraggedhimintothe
الغرفة
room
again,afterwardclosingthetrap
باب
door
sothatnomoreaccidentscould
تحدث
happen
.
Hourafterhourpassedaway,andslowlyDorothygotoverherfright;
لكنها
but
shefeltquitelonely,andthewindshriekedsoloudlyallaboutherthatshenearlybecamedeaf.
Atfirstshehadwondered
إذا
if
shewouldbedashedtopieces
عندما
when
thehousefellagain;
لكن
but
asthehourspassedand
شيء
nothing
terriblehappened,shestoppedworryingandresolvedto
الانتظار
wait
calmlyandseewhatthefuturewouldbring.
Atlastshecrawledovertheswayingfloortoherbed,andlaydownuponit;
و
and
Totofollowedandlaydownbesideher.
ChapterIITheCouncil
مع
with
theMunchkins
Shewasawakenedbyashock,sosuddenandseverethat
لو
if
Dorothyhadnotbeenlyingonthesoft
السرير
bed
shemighthavebeenhurt.
Asitwas,thejarmadehercatchherbreathandwonderwhathadhappened;
andToto
وضع
put
hiscoldlittlenoseintoherfaceandwhineddismally.
Dorothysatupandnoticed
أن
that
thehousewasnotmoving;
norwasitdark,forthebrightsunshinecameinatthewindow,floodingthelittle
الغرفة
room
.
Shesprangfromherbedand
مع
with
Totoatherheelsranandopenedthe
الباب
door
.
Thelittlegirlgaveacryofamazementandlookedabouther,hereyesgrowingbiggerandbiggeratthewonderfulsightsshesaw.
في
The
cyclonehadsetthe
المنزل
house
downverygently—foracyclone—in
في
the
midstofacountryofmarvelousbeauty.
هناك
There
werelovelypatchesofgreensward
كل
all
about,withstatelytreesbearingrichandlusciousfruits.
Banksofgorgeousflowerswereon
كل
every
hand,andbirdswithrareandbrilliantplumagesangandflutteredinthetreesandbushes.
Alittlewayoffwasasmallbrook,rushingandsparklingalong
بين
between
greenbanks,andmurmuringinavoiceverygratefultoalittlegirlwhohadlivedso
طويلة
long
onthedry,grayprairies.
Whileshestoodlookingeagerlyatthestrangeandbeautifulsights,shenoticedcomingtowardher
على
a
groupofthequeerestpeopleshehadeverseen.
Theywerenotasbigasthegrownfolkshehadalwaysbeenusedto;
butneitherweretheyverysmall.
In
الواقع
fact
,theyseemedaboutastallasDorothy,
من
who
wasawell-grownchildforherage,althoughtheywere,sofaraslooksgo,manyyearsolder.
ثلاثة
Three
weremenandoneawoman,andallwereoddlydressed.
Theyworeroundhats
التي
that
rosetoasmall
نقطة
point
afootabovetheirheads,
مع
with
littlebellsaroundthebrims
التي
that
tinkledsweetlyastheymoved.
Thehatsofthemenwereblue;
thelittlewoman’shatwaswhite,andsheworeawhitegownthathunginpleatsfromhershoulders.
Overitweresprinkled
صغيرة
little
starsthatglistenedinthesun
مثل
like
diamonds.
Themenweredressedinblue,ofthesameshadeastheirhats,andworewell-polishedboots
مع
with
adeeprollofblueatthetops.
في
The
men,Dorothythought,wereaboutasoldas
العم
Uncle
Henry,fortwoofthemhadbeards.
لكن
But
thelittlewomanwasdoubtlessmucholder.
Herfacewascoveredwithwrinkles,her
شعرها
hair
wasnearlywhite,andshewalkedratherstiffly.
عندما
When
thesepeopledrewnearthe
المنزل
house
whereDorothywasstandinginthedoorway,theypausedandwhisperedamongthemselves,as
لو
if
afraidtocomefarther.
لكن
But
thelittleoldwomanwalkeduptoDorothy,madealowbowandsaid,inasweetvoice:.
“Youarewelcome,mostnobleSorceress,to
في
the
landoftheMunchkins.
WearesogratefultoyouforhavingkilledtheWickedWitchoftheEast,andforsettingourpeoplefreefrombondage.”
Dorothylistenedto
هذا
this
speechwithwonder.
Whatcouldthelittle
المرأة
woman
possiblymeanbycallingherasorceress,andsayingshehadkilledtheWickedWitchoftheEast?
Dorothywasaninnocent,harmless
صغيرة
little
girl,whohadbeencarriedbyacyclone
كثيرة
many
milesfromhome;
andshehadneverkilled
أي شيء
anything
inallherlife.
لكن
But
thelittlewomanevidentlyexpectedhertoanswer;
soDorothysaid,
مع
with
hesitation,“Youareverykind,but
هناك
there
mustbesomemistake.
Ihavenotkilledanything.”
“Yourhousedid,anyway,”repliedthelittle
العجوز
old
woman,withalaugh,“andthatisthe
نفس
same
thing.
See!”
shecontinued,pointingtothecornerofthe
المنزل
house
.
“Therearehertwofeet,
لا تزال
still
stickingoutfromunderablockofwood.”
Dorothylooked,andgavea
صغيرة
little
cryoffright.
There,indeed,just
تحت
under
thecornerofthegreatbeamthehouserestedon,twofeetwerestickingout,shodinsilvershoeswithpointedtoes.
“Oh,
عزيزي
dear
!
Oh,dear!”
criedDorothy,claspingherhandstogetherindismay.
“The
المنزل
house
musthavefallenonher.
Whatevershallwedo?”
“Thereis
شيء
nothing
tobedone,”saidthelittle
المرأة
woman
calmly.
“Butwhowasshe?”
askedDorothy.
“ShewastheWickedWitchoftheEast,asIsaid,”answeredthelittle
المرأة
woman
.
“ShehasheldalltheMunchkinsinbondageformanyyears,makingthemslaveforhernightandday.
الآن
Now
theyareallsetfree,andaregratefultoyouforthefavor.”
“WhoaretheMunchkins?”
inquiredDorothy.
“Theyarethe
الناس
people
wholiveinthislandoftheEast
حيث
where
theWickedWitchruled.”
“AreyouaMunchkin?”
askedDorothy.
“No,butIamtheirfriend,althoughI
أعيش
live
inthelandoftheNorth.
عندما
When
theysawtheWitchoftheEastwasdeadtheMunchkinssent
على
a
swiftmessengertome,andIcameatonce.
IamtheWitchoftheNorth.”
“Oh,gracious!”
criedDorothy.
“Areyouarealwitch?”
“Yes,indeed,”answered
في
the
littlewoman.
“ButIamagoodwitch,andthepeopleloveme.
IamnotaspowerfulastheWickedWitchwaswhoruledhere,orIshouldhavesetthe
الناس
people
freemyself.”
“ButIthought
جميع
all
witcheswerewicked,”saidthe
الفتاة
girl
,whowashalffrightenedatfacinga
حقيقية
real
witch.
“Oh,no,thatisagreatmistake.
هناك
There
wereonlyfourwitchesin
كل
all
theLandofOz,andtwoof
منهم
them
,thosewholiveintheNorthandtheSouth,aregoodwitches.
I
أعلم
know
thisistrue,forIamoneofthemmyself,andcannotbemistaken.
أولئك
Those
whodweltintheEastandtheWestwere,indeed,wickedwitches;
لكن
but
nowthatyouhavekilled
واحدة
one
ofthem,thereis
لكن
but
oneWickedWitchin
كل
all
theLandofOz—the
واحدة
one
wholivesintheWest.”
“But,”saidDorothy,
بعد
after
amoment’sthought,“AuntEmhastoldme
أن
that
thewitcheswerealldead—yearsandyearsago.”
“WhoisAuntEm?”
inquiredthelittle
العجوز
old
woman.
“SheismyauntwholivesinKansas,
حيث
where
Icamefrom.”
TheWitchoftheNorthseemedtothinkfor
على
a
time,withherheadbowedandhereyesupontheground.
Thenshelookedupandsaid,“Idonot
أعرف
know
whereKansasis,forIhave
لم
never
heardthatcountrymentioned
قبل
before
.
Buttellme,isitacivilizedcountry?”
“Oh,yes,”repliedDorothy.
“Then
هذا
that
accountsforit.
InthecivilizedcountriesIbelieve
هناك
there
arenowitchesleft,norwizards,norsorceresses,normagicians.
But,you
ترى
see
,theLandofOzhas
لم
never
beencivilized,forwearecutofffromallthe
بقية
rest
oftheworld.
Thereforewe
لا يزال
still
havewitchesandwizardsamongstus.”
“Whoarethewizards?”
askedDorothy.
“OzhimselfistheGreatWizard,”answeredtheWitch,sinkinghervoicetoawhisper.
“Heismorepowerfulthanalltherestofustogether.
Helivesinthe
مدينة
City
ofEmeralds.”
Dorothywasgoingto
تسأل
ask
anotherquestion,butjustthen
في
the
Munchkins,whohadbeenstandingsilentlyby,gave
على
a
loudshoutandpointedto
في
the
cornerofthehouse
حيث
where
theWickedWitchhadbeenlying.
“Whatisit?”
asked
في
the
littleoldwoman,andlooked,andbegantolaugh.
ThefeetofthedeadWitchhaddisappearedentirely,and
شيء
nothing
wasleftbutthesilvershoes.
“Shewassoold,”explainedtheWitchoftheNorth,“thatshedriedupquicklyinthesun.Thatistheendofher.
لكن
But
thesilvershoesareyours,andyoushallhavethemtowear.”
Shereached
الأسفل
down
andpickeduptheshoes,andaftershakingthedustoutofthemhandedthemtoDorothy.
“TheWitchoftheEastwasproudofthosesilvershoes,”said
أحد
one
oftheMunchkins,“andthereis
بعض
some
charmconnectedwiththem;
لكن
but
whatitiswe
لم
never
knew.”
Dorothycarriedtheshoesintothe
المنزل
house
andplacedthemonthetable.
Thenshecameout
مرة أخرى
again
totheMunchkinsandsaid:.
“Iamanxioustoget
العودة
back
tomyauntanduncle,forIamsuretheywillworryabout
بي
me
.
Canyouhelpme
العثور
find
myway?”
TheMunchkinsandtheWitchfirstlookedatoneanother,andthenatDorothy,andthenshooktheirheads.
“AttheEast,notfarfromhere,”said
أحد
one
,“thereisagreatdesert,andnonecould
يعيش
live
tocrossit.”
“Itisthe
نفس
same
attheSouth,”said
آخر
another
,“forIhavebeen
هناك
there
andseenit.
TheSouthisthe
بلد
country
oftheQuadlings.”
“Iamtold,”saidthethird
الرجل
man
,“thatitisthe
نفسه
same
attheWest.
And
التي
that
country,wheretheWinkies
يعيش
live
,isruledbytheWickedWitchoftheWest,whowouldmakeyouherslave
إذا
if
youpassedherway.”
“TheNorthismyhome,”saidthe
العجوز
old
lady,“andatitsedgeisthe
نفس
same
greatdesertthatsurroundsthisLandofOz.I’mafraid,my
عزيزي
dear
,youwillhaveto
تعيش
live
withus.”
Dorothybegantosobat
هذا
this
,forshefeltlonelyamong
كل
all
thesestrangepeople.
Hertearsseemedtogrieve
في
the
kind-heartedMunchkins,fortheyimmediatelytookouttheirhandkerchiefsandbegantoweepalso.
Asforthelittle
العجوز
old
woman,shetookoffhercapandbalancedthe
النقطة
point
ontheendofhernose,
بينما
while
shecounted“One,two,three”inasolemnvoice.
Atoncethecapchangedtoaslate,onwhichwaswritteninbig,
البيضاء
white
chalkmarks:.
“LETDOROTHY
تذهب
GO
TOTHECITYOFEMERALDS”.
Thelittle
العجوز
old
womantooktheslatefromhernose,andhaving
قرأت
read
thewordsonit,asked,“IsyournameDorothy,mydear?”
“Yes,”answeredthechild,lookingupanddryinghertears.
“Thenyou
يجب
must
gototheCityofEmeralds.
ربما
Perhaps
Ozwillhelpyou.”
“Whereis
هذه
this
city?”
askedDorothy.
“Itisexactlyinthecenterofthecountry,andisruledbyOz,the
العظيم
Great
WizardItoldyouof.”
“Isheagoodman?”