Grimms' Fairy Tales | Gradually Hardening Arabic A1 Translation Books

Grimms' Fairy Tales | Gradually Hardening Arabic A1 Translation Books

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

THEGOLDENBIRD
Acertainkinghada
جميلة
beautiful
garden,andinthegardenstoodatreewhichboregoldenapples.
هذه
These
appleswerealwayscounted,andabout
في
the
timewhentheybegantogrowripeitwasfoundthat
كل
every
nightoneofthemwasgone.
The
الملك
king
becameveryangryat
هذا
this
,andorderedthegardenertokeepwatchallnight
تحت
under
thetree.
Thegardenersethiseldest
ابنه
son
towatch;
butabouttwelveo’clockhefellasleep,andinthe
الصباح
morning
anotheroftheappleswasmissing.
Thenthesecond
الابن
son
wasorderedtowatch;
andatmidnighthetoofellasleep,andinthe
الصباح
morning
anotherapplewasgone.
Thenthethird
الابن
son
offeredtokeepwatch;
لكن
but
thegardeneratfirstwouldnotlet
له
him
,forfearsomeharmshouldcometo
له
him
:
however,atlastheconsented,andtheyoungmanlaidhimself
تحت
under
thetreetowatch.
Astheclockstrucktwelveheheardarustlingnoiseinthe
الهواء
air
,andabirdcameflyingthatwasofpuregold;
andasitwassnappingatoneoftheappleswithitsbeak,thegardener’s
ابن
son
jumpedupandshotanarrowatit.
لكن
But
thearrowdidthebirdnoharm;
فقط
only
itdroppedagoldenfeatherfromitstail,andthenflew
بعيدا
away
.
Thegoldenfeatherwasbroughttothe
الملك
king
inthemorning,and
جميع
all
thecouncilwascalledtogether.
الجميع
Everyone
agreedthatitwasworth
أكثر
more
thanallthewealthofthekingdom:
Then
في
the
gardener’seldestsonsetoutandthoughttofind
في
the
goldenbirdveryeasily;
andwhenhehadgonebutalittleway,hecametoawood,andbythesideofthewoodhesawafoxsitting;
sohetookhisbowandmadereadytoshootatit.
Thenthefoxsaid,‘Donotshootme,forIwillgiveyougoodcounsel;
I
أعرف
know
whatyourbusinessis,andthatyou
تريد
want
tofindthegoldenbird.
Youwillreachavillageintheevening;
andwhenyouget
هناك
there
,youwillseetwoinnsoppositetoeachother,oneofwhichis
جدا
very
pleasantandbeautifultolookat:
gonotin
هناك
there
,butrestforthenightinthe
الأخرى
other
,thoughitmayappeartoyoutobeverypoorandmean.’Butthesonthoughttohimself,‘What
يمكن
can
suchabeastasthisknow
عن
about
thematter?’Soheshothisarrowatthefox;
buthemissedit,anditsetupitstailaboveitsbackandranintothewood.
Thenhewenthisway,andintheeveningcametothevillage
حيث
where
thetwoinnswere;
andinoneof
هذه
these
werepeoplesinging,anddancing,andfeasting;
لكن
but
theotherlookedverydirty,andpoor.
‘Ishouldbeverysilly,’saidhe,‘ifIwenttothatshabby
المنزل
house
,andleftthischarmingplace’;
sohewentintothesmart
المنزل
house
,andateanddrankathisease,andforgotthebird,andhiscountrytoo.
Timepassedon;
andastheeldest
الابن
son
didnotcomeback,and
أي
no
tidingswereheardof
له
him
,thesecondsonsetout,andthe
نفس
same
thinghappenedtohim.
Hemetthefox,
الذي
who
gavehimthegoodadvice:
butwhenhecametothetwoinns,hiseldestbrotherwasstandingatthewindow
حيث
where
themerrymakingwas,andcalledtohimtocomein;
andhecouldnotwithstandthetemptation,
لكنه
but
wentin,andforgotthegoldenbirdandhiscountryinthesamemanner.
الوقت
Time
passedonagain,andtheyoungest
الابن
son
toowishedtosetoutintothewide
العالم
world
toseekforthegoldenbird;
لكن
but
hisfatherwouldnotlistentoitfora
طويلة
long
while,forhewasveryfondofhis
ابنه
son
,andwasafraidthatsomeill
الحظ
luck
mighthappentohimalso,andpreventhiscomingback.
However,atlastitwasagreedheshouldgo,forhewouldnotrestathome;
andashecametothewood,hemetthefox,andheardthe
نفس
same
goodcounsel.
Buthewasthankfultothefox,anddidnotattempthislifeashisbrothershaddone;
sothefoxsaid,‘Situponmytail,andyouwilltravelfaster.’Sohesatdown,andthefoxbegantorun,andawaytheywentoverstockandstonesoquickthattheirhairwhistledinthewind.
عندما
When
theycametothevillage,the
الابن
son
followedthefox’scounsel,andwithoutlookingabouthimwenttotheshabbyinnandrested
هناك
there
allnightathisease.
Inthe
الصباح
morning
camethefoxagainandmethimashewasbeginninghisjourney,andsaid,‘Gostraightforward,tillyoucometoacastle,beforewhichliea
كاملة
whole
troopofsoldiersfastasleepandsnoring:
take
لا
no
noticeofthem,butgointothecastleandpassonandontillyoucometoa
غرفة
room
,wherethegoldenbirdsitsinawoodencage;
closebyitstandsa
جميل
beautiful
goldencage;
butdonottrytotakethebirdoutoftheshabbycageandputitintothehandsomeone,otherwiseyouwillrepentit.’Thenthefoxstretchedouthistail
مرة أخرى
again
,andtheyoungmansathimselfdown,andawaytheywentoverstockandstonetilltheirhairwhistledinthewind.
قبل
Before
thecastlegateallwasasthefoxhadsaid:
sothe
الابن
son
wentinandfoundthechamber
حيث
where
thegoldenbirdhunginawoodencage,andbelowstoodthegoldencage,andthe
الثلاثة
three
goldenapplesthathadbeen
فقدت
lost
werelyingclosebyit.
Thenthoughthetohimself,‘Itwillbea
جدا
very
drollthingtobringawaysuchafinebirdinthisshabbycage’;
soheopened
في
the
doorandtookholdofitandputitinto
في
the
goldencage.
Butthebirdsetupsuchaloudscream
أن
that
allthesoldiersawoke,andtheytookhimprisonerandcarriedhimbeforethe
الملك
king
.
Thenextmorningthecourtsattojudge
عليه
him
;
andwhenallwasheard,itsentencedhimtodie,unlessheshouldbringthekingthegoldenhorse
الذي
which
couldrunasswiftlyasthewind;
andifhedidthis,hewastohavethegoldenbirdgivenhimforhisown.
Sohesetout
مرة
once
moreonhisjourney,sighing,andingreatdespair,
عندما
when
onasuddenhisfriendthefoxmethim,andsaid,‘Yousee
الآن
now
whathashappenedonaccountofyournotlisteningtomycounsel.
Iwillstill,however,tellyou
كيف
how
tofindthegoldenhorse,
إذا
if
youwilldoasIbidyou.
You
يجب
must
gostraightontillyoucometothecastle
حيث
where
thehorsestandsinhisstall:
byhissidewillliethegroomfastasleep
و
and
snoring:
takeawaythehorsequietly,butbesureto
وضع
put
theoldleathernsaddleuponhim,andnotthegoldenonethatisclosebyit.’Thenthe
الابن
son
satdownonthefox’stail,and
بعيدا
away
theywentoverstockandstonetilltheirhairwhistledinthewind.
كل
All
wentright,andthegroomlaysnoringwithhishanduponthegoldensaddle.
لكن
But
whenthesonlookedatthehorse,hethoughtitagreatpitytoputtheleathernsaddleuponit.
‘Iwillgivehimthegoodone,’saidhe;
‘Iam
متأكد
sure
hedeservesit.’Ashetookupthegoldensaddlethegroomawokeandcriedoutsoloud,that
جميع
all
theguardsraninandtookhimprisoner,andinthe
الصباح
morning
hewasagainbroughtbeforethecourttobejudged,andwassentencedtodie.
لكن
But
itwasagreed,that,
إذا
if
hecouldbringthitherthe
الجميلة
beautiful
princess,heshouldlive,andhavethebirdandthehorsegivenhimforhisown.
Thenhewenthiswayverysorrowful;
لكن
but
theoldfoxcameandsaid,‘Whydidnotyoulistentome?
لو
If
youhad,youwould
قد
have
carriedawayboththebirdandthehorse;
yetwillI
مرة
once
moregiveyoucounsel.
Gostraighton,andintheeveningyouwillarriveatacastle.
Attwelveo’clockatnighttheprincessgoestothebathing-house:
gouptoherandgiveherakiss,andshewillletyouleadher
بعيدا
away
;
buttakecareyoudonotsufferhertogoandtakeleaveofherfatherandmother.’Thenthefoxstretchedouthistail,andsoawaytheywentoverstockandstonetilltheirhairwhistledagain.
Astheycametothecastle,
كل
all
wasasthefoxhadsaid,andattwelveo’clockthe
الشاب
young
manmettheprincessgoingtothebathandgaveherthekiss,andsheagreedtorunawaywithhim,
لكنها
but
beggedwithmanytearsthathewouldlethertakeleaveofherfather.
Atfirstherefused,
لكنها
but
sheweptstillmoreand
أكثر
more
,andfellathisfeet,tillatlastheconsented;
لكن
but
themomentshecametoherfather’s
منزل
house
theguardsawokeandhewastakenprisoner
مرة أخرى
again
.
Thenhewasbrought
أمام
before
theking,andthe
الملك
king
said,‘Youshallneverhavemydaughterunlessineightdaysyoudigawaythehillthatstopstheviewfrommywindow.’Nowthishillwassobigthatthe
كله
whole
worldcouldnottakeitaway:
andwhenhehadworkedforsevendays,andhaddonevery
القليل
little
,thefoxcameandsaid.
‘Liedown
و
and
gotosleep;
Iwillworkforyou.’Andinthe
الصباح
morning
heawokeandthehillwasgone;
sohewentmerrilytothe
الملك
king
,andtoldhimthat
الآن
now
thatitwasremovedhe
يجب
must
givehimtheprincess.
Thenthe
الملك
king
wasobligedtokeephisword,andawaywentthe
الشاب
young
manandtheprincess;
‘Ifyouwill
فقط
only
listen,’saidthefox,‘itcanbedone.
عندما
When
youcometotheking,andheasksforthebeautifulprincess,you
يجب
must
say,“Heresheis!”
Thenhewillbeveryjoyful;
andyouwillmountthegoldenhorsethattheyaretogiveyou,andputoutyourhandtotakeleaveofthem;
butshakehandswiththeprincess
الأخيرة
last
.
Thenliftherquicklyontothehorsebehindyou;
كل
All
wentright:
thenthefoxsaid,‘Whenyoucometothecastle
حيث
where
thebirdis,Iwillstay
مع
with
theprincessatthe
الباب
door
,andyouwillrideinandspeaktotheking;
andwhenheseesthatitistherighthorse,he
سوف
will
bringoutthebird;
butyou
يجب
must
sitstill,andsaythatyou
تريد
want
tolookatit,toseewhetheritisthe
الحقيقي
true
goldenbird;
This,too,happenedasthefoxsaid;
theycarriedoffthebird,theprincessmounted
مرة أخرى
again
,andtheyrodeontoa
كبيرة
great
wood.
Thenthefoxcame,andsaid,‘Praykillme,andcutoffmyheadandmyfeet.’
لكن
But
theyoungmanrefusedtodoit:
sothefoxsaid,‘Iwillat
أية
any
rategiveyougoodcounsel:
bewareoftwothings;
ransom
لا
no
onefromthegallows,and
تجلس
sit
downbythesideof
لا
no
river.’Thenawayhewent.
Herodeon
مع
with
theprincess,tillatlasthecametothevillage
فيها
where
hehadlefthistwobrothers.
Andthereheheardagreatnoiseanduproar;
andwhenheaskedwhatwasthematter,the
الناس
people
said,‘Twomenaregoingtobehanged.’Ashecamenearer,hesawthatthetwomenwerehisbrothers,whohadturnedrobbers;
sohesaid,‘Cannottheyinanywaybesaved?’
لكن
But
thepeoplesaid‘No,’unlesshewouldbestow
كل
all
hismoneyupontherascalsandbuytheirliberty.
Thenhedidnotstaytothinkaboutthematter,
لكنه
but
paidwhatwasasked,andhisbrothersweregivenup,andwentonwithhimtowardstheirhome.
Andastheycametothewood
حيث
where
thefoxfirstmetthem,itwassocoolandpleasantthatthetwobrotherssaid,‘Letus
نجلس
sit
downbythesideoftheriver,andrestawhile,toeatanddrink.’Sohesaid,‘Yes,’andforgotthefox’scounsel,andsatdownonthesideoftheriver;
andwhilehesuspected
شيء
nothing
,theycamebehind,andthrewhimdown
في
the
bank,andtooktheprincess,
في
the
horse,andthebird,andwent
المنزل
home
tothekingtheirmaster,andsaid.
‘All
هذا
this
havewewonbyourlabour.’Then
هناك
there
wasgreatrejoicingmade;
لكن
but
thehorsewouldnot
يأكل
eat
,thebirdwouldnot
تغني
sing
,andtheprincesswept.
في
The
youngestsonfellto
في
the
bottomoftheriver’sbed:
luckilyitwasnearlydry,
لكن
but
hisboneswerealmostbroken,andthebankwassosteepthathecould
العثور
find
nowaytogetout.
Thenthe
العجوز
old
foxcameoncemore,andscoldedhimfornotfollowinghisadvice;
otherwise
أي
no
evilwouldhavebefallenhim:
‘Yet,’saidhe,‘Icannotleaveyouhere,solayholdofmytailandholdfast.’Thenhepulledhimoutoftheriver,andsaidto
له
him
,ashegotuponthebank,‘Yourbrothers
قد
have
setwatchtokillyou,
إذا
if
theyfindyouinthekingdom.’Sohedressedhimselfasapoorman,andcamesecretlytotheking’scourt,andwasscarcelywithinthedoors
عندما
when
thehorsebeganto
الأكل
eat
,andthebirdtosing,andtheprincessleftoffweeping.
Thenhewenttothe
الملك
king
,andtoldhimallhisbrothers’roguery;
و
and
theywereseizedandpunished,
و
and
hehadtheprincessgiventohimagain;
andaftertheking’s
وفاة
death
hewasheirtohiskingdom.
A
طويلة
long
whileafter,hewenttowalk
أحد
one
dayinthewood,andthe
العجوز
old
foxmethim,andbesoughthim
مع
with
tearsinhiseyestokill
منه
him
,andcutoffhis
رأسه
head
andfeet.
HANSIN
الحظ
LUCK
Somemenareborntogoodluck:
كل
all
theydoortryto
القيام
do
comesright—allthatfallstothemisso
الكثير
much
gain—alltheirgeeseareswans—alltheircardsaretrumps—tossthem
أي
which
wayyouwill,theywillalways,
مثل
like
poorpuss,alightupontheirlegs,andonlymoveonso
الكثير
much
thefaster.
Theworld
قد
may
verylikelynotalwaysthinkofthemastheythinkofthemselves,butwhatcaretheyfor
في
the
world?
whatcanit
تعرف
know
aboutthematter?
Oneof
هؤلاء
these
luckybeingswasneighbourHans.
Seven
طويلة
long
yearshehadworkedhardforhismaster.
Atlasthesaid,‘Master,mytimeisup;
I
يجب
must
gohomeandseemypoormother
مرة
once
more:
sopraypaymemywagesandletmego.’Andthemastersaid,‘You
يكون
have
beenafaithfulandgoodservant,Hans,soyour
تدفع
pay
shallbehandsome.’Thenhegavehimalumpofsilveras
كبيرة
big
ashishead.
Hanstookouthispocket-handkerchief,putthepieceofsilverintoit,threwitoverhisshoulder,andjoggedoffonhisroadhomewards.
Ashewentlazilyon,draggingonefootafteranother,a
رجل
man
cameinsight,trottinggailyalongonacapitalhorse.
‘Ah!’saidHansaloud,‘whatafine
شيء
thing
itistorideonhorseback!
هناك
There
hesitsaseasyandhappyas
لو
if
hewasathome,inthechairbyhisfireside;
hetripsagainst
أي
no
stones,savesshoe-leather,andgetsonhehardlyknowshow.’Hansdidnotspeaksosoftly
لكن
but
thehorsemanheardit
كل
all
,andsaid,‘Well,friend,whydoyou
تذهب
go
onfootthen?’‘Ah!’saidhe,‘Ihavethisloadtocarry:
tobesureitissilver,butitissoheavythatIcan’tholdupmyhead,andyoumust
تعرف
know
ithurtsmyshouldersadly.’‘Whatdoyou
تقول
say
ofmakinganexchange?’saidthehorseman.
‘Iwillgiveyoumyhorse,andyoushallgivemethesilver;
which
سوف
will
saveyouagreatdealof
المتاعب
trouble
incarryingsuchaheavyloadaboutwithyou.’‘With
كل
all
myheart,’saidHans:
‘butasyouaresokindtome,I
يجب
must
tellyouonething—youwill
لديك
have
awearytasktodrawthatsilveraboutwithyou.’However,
في
the
horsemangotoff,took
في
the
silver,helpedHansup,gavehim
في
the
bridleintoonehandand
في
the
whipintotheother,andsaid,‘Whenyou
تريد
want
togoveryfast,smackyourlipsloudlytogether,andcry“Jip!”’.
Hanswasdelightedashesatonthehorse,drewhimselfup,squaredhiselbows,turnedouthistoes,crackedhiswhip,androdemerrilyoff,
واحدة
one
minutewhistlingamerrytune,andanothersinging,.
‘Nocareandnosorrow,Afigforthemorrow!
بعد
After
atimehethoughtheshouldliketo
يذهب
go
alittlefaster,sohesmackedhislipsandcried‘Jip!’
بعيدا
Away
wentthehorsefullgallop;
و
and
beforeHansknewwhathewasabout,hewasthrownoff,
و
and
layonhisbackbytheroad-side.
Hishorsewouldhaveranoff,
لو
if
ashepherdwhowascomingby,drivingacow,hadnotstoppedit.
Hanssooncametohimself,andgotuponhislegs
مرة أخرى
again
,sadlyvexed,andsaidto
في
the
shepherd,‘Thisridingisnojoke,
عندما
when
amanhasthe
الحظ
luck
togetuponabeastlike
هذه
this
thatstumblesandflingshimoffas
لو
if
itwouldbreakhisneck.
However,I’moff
الآن
now
onceforall:
I
أحب
like
yourcownowagreatdealbetter
من
than
thissmartbeastthatplayedmethistrick,andhasspoiledmybestcoat,you
ترى
see
,inthispuddle;
which,bytheby,smellsnotverylikeanosegay.
One
يمكن
can
walkalongatone’sleisure
وراء
behind
thatcow—keepgoodcompany,andhavemilk,butter,andcheese,
كل
every
day,intothebargain.
WhatwouldIgivetohavesuch
على
a
prize!’‘Well,’saidtheshepherd,‘ifyouaresofondofher,Iwillchangemycowforyourhorse;
I
أحب
like
todogoodtomyneighbours,
حتى
even
thoughIlosebyitmyself.’‘Done!’saidHans,merrily.
‘Whatanoble
قلب
heart
thatgoodmanhas!’thoughthe.
Thentheshepherdjumpeduponthehorse,wishedHansandthecowgood
صباح
morning
,andawayherode.
Hansbrushedhiscoat,wipedhisfaceandhands,restedawhile,andthendroveoffhiscowquietly,andthoughthisbargainaveryluckyone.
‘IfIhave
فقط
only
apieceofbread(andIcertainlyshall
دائما
always
beabletogetthat),Ican,wheneverIlike,eatmybutterandcheese
مع
with
it;
andwhenIamthirstyIcanmilkmycowanddrinkthemilk:
andwhatcanIwishformore?’
عندما
When
hecametoaninn,hehalted,ateup
كل
all
hisbread,andgaveawayhis
آخر
last
pennyforaglassofbeer.
عندما
When
hehadrestedhimselfhesetoffagain,drivinghiscowtowardshismother’svillage.
لكن
But
theheatgrewgreaterassoonasnooncameon,tillatlast,ashefoundhimselfonawideheaththatwouldtakehim
أكثر
more
thananhourtocross,hebegantobesohotandparchedthathistongueclavetotheroofofhismouth.
‘Ican
العثور
find
acureforthis,’thoughthe;
‘nowIwillmilkmycowandquenchmythirst’:
sohetiedhertothestumpofatree,andheldhisleatherncaptomilkinto;
لكن
but
notadropwastobehad.
من
Who
wouldhavethoughtthat
هذه
this
cow,whichwasto
تجلب
bring
himmilkandbutterandcheese,wasallthattimeutterlydry?
Hanshadnotthoughtoflookingto
ذلك
that
.
Whilehewastryinghisluckinmilking,andmanagingthematterveryclumsily,theuneasybeastbegantothinkhimverytroublesome;
andatlastgavehimsuchakickonthe
رأسه
head
asknockedhimdown;
و
and
therehelaya
طويلة
long
whilesenseless.
Luckilyabutcher
سرعان ما
soon
cameby,drivingapiginawheelbarrow.
‘Whatisthematterwithyou,myman?’saidthebutcher,ashehelpedhimup.
Hanstoldhimwhathadhappened,howhewasdry,andwantedtomilkhiscow,
لكنه
but
foundthecowwasdrytoo.
Thenthebutchergavehimaflaskofale,saying,‘There,
اشرب
drink
andrefreshyourself;
yourcowwillgiveyounomilk:
don’tyou
ترى
see
sheisanoldbeast,goodfornothingbut
في
the
slaughter-house?’‘Alas,alas!’saidHans,‘whowouldhavethoughtit?
Whatashameto
تأخذ
take
myhorse,andgiveme
فقط
only
adrycow!
IfIkillher,whatwillshebegoodfor?
I
أكره
hate
cow-beef;
itisnottender
فيه الكفاية
enough
forme.
Ifitwereapignow—likethatfatgentlemanyouaredrivingalongathisease—onecoulddosomethingwithit;
itwouldatanyratemakesausages.’‘Well,’saidthebutcher,‘Idon’t
أحب
like
tosayno,whenoneisaskedto
القيام
do
akind,neighbourlything.
TopleaseyouIwillchange,and
يعطي
give
youmyfinefatpigforthecow.’‘Heavenrewardyouforyourkindnessandself-denial!’saidHans,ashegavethebutcherthecow;
andtakingthepigoffthewheel-barrow,droveitaway,holdingitbythestringthatwastiedtoitsleg.
Soonhejogged,and
كل
all
seemednowtogorightwithhim:
hehadmetwith
بعض
some
misfortunes,tobesure;
لكنه
but
hewasnowwellrepaidforall.
كيف
How
coulditbeotherwise
مع
with
suchatravellingcompanionashehadatlastgot?
The
التالي
next
manhemetwasacountrymancarryingafine
بيضاء
white
goose.
Thecountrymanstoppedtoaskwhatwaso’clock;
هذا
this
ledtofurtherchat;
andHanstoldhim
كل
all
hisluck,howhehadso
العديد
many
goodbargains,andhow
كل
all
theworldwentgayandsmilingwithhim.
في
The
countrymanthenbegantotellhistale,andsaidhewasgoingtotake
في
the
goosetoachristening.
‘Feel,’saidhe,‘howheavyit
هو
is
,andyetitis
فقط
only
eightweeksold.
Whoeverroastsandeatsitwillfindplentyoffatuponit,ithaslivedsowell!’‘You’reright,’saidHans,asheweigheditinhishand;
‘but
إذا
if
youtalkoffat,mypigisnotrifle.’Meantime
في
the
countrymanbegantolookgrave,andshookhis
رأسه
head
.
‘Harkye!’saidhe,‘myworthyfriend,youseema
جيد
good
sortoffellow,soIcan’thelpdoingyouakindturn.
Yourpig
قد
may
getyouintoascrape.
InthevillageIjustcamefrom,thesquirehashadapigstolenoutofhissty.
Iwasdreadfully
خائفة
afraid
whenIsawyouthatyouhadgotthesquire’spig.
Ifyouhave,andtheycatchyou,itwillbea
سيئة
bad
jobforyou.
The
أقل
least
theywilldowillbetothrowyouinto
في
the
horse-pond.
PoorHanswassadlyfrightened.
‘Goodman,’criedhe,‘praygetmeoutof
هذه
this
scrape.
Iknownothingofwherethepigwaseitherbred
أو
or
born;
buthemayhavebeenthesquire’sforaughtIcantell: