Frankenstein; Or, The Modern Prometheus | Gradually Hardening Arabic A1 Translation Books

Frankenstein; Or, The Modern Prometheus | Gradually Hardening Arabic A1 Translation Books

Embrace the benefits of this cutting-edge translation method, offering a tailored learning experience by letting you select the difficulty level that fits you best. It improves your comprehension by urging you to deduce meanings from context, reducing the need for constant translation. While some translations are intentionally masked to encourage guessing, it's always acceptable to check unfamiliar words. This method strikes the perfect balance between challenge and accessibility, making language learning both effective and enjoyable. Immerse yourself in these translated classics and uncover the pleasure of learning through literary exploration.

Letter1
ToMrs.Saville,England.
St.
Petersburgh,Dec.11th,17—.
You
سوف
will
rejoicetohearthatnodisasterhasaccompaniedthecommencementofanenterprisewhichyouhaveregardedwithsuchevilforebodings.
Iarrived
هنا
here
yesterday,andmyfirsttaskistoassuremydearsisterofmywelfareandincreasingconfidenceinthesuccessofmyundertaking.
Iamalready
الآن
far
northofLondon,andasIwalkinthestreetsofPetersburgh,I
أشعر
feel
acoldnorthernbreezeplayuponmycheeks,
مما
which
bracesmynervesandfillsmewithdelight.
هل
Do
youunderstandthisfeeling?
Thisbreeze,
التي
which
hastravelledfromtheregionstowards
التي
which
Iamadvancing,givesmeaforetasteofthoseicyclimes.
Inspiritedby
هذه
this
windofpromise,mydaydreams
تصبح
become
moreferventandvivid.
Itryinvaintobepersuadedthatthepoleistheseatoffrostanddesolation;
iteverpresentsitselftomyimaginationastheregionofbeautyanddelight.
هناك
There
,Margaret,thesunisforevervisible,itsbroaddiskjustskirtingthehorizonanddiffusing
على
a
perpetualsplendour.
There—forwithyourleave,mysister,Iwillput
بعض
some
trustinprecedingnavigators—theresnowandfrostarebanished;
and,sailingoveracalmsea,wemaybewaftedtoalandsurpassinginwondersandinbeauty
كل
every
regionhithertodiscoveredonthehabitableglobe.
Itsproductionsandfeatures
قد
may
bewithoutexample,asthephenomenaoftheheavenlybodiesundoubtedlyarein
تلك
those
undiscoveredsolitudes.
Whatmaynotbeexpectedina
بلد
country
ofeternallight?
I
قد
may
therediscoverthewondrous
القوة
power
whichattractstheneedleand
قد
may
regulateathousandcelestialobservationsthatrequire
سوى
only
thisvoyagetorendertheirseemingeccentricitiesconsistentforever.
Ishallsatiatemyardentcuriositywiththesightofa
جزء
part
oftheworldnever
قبل
before
visited,andmaytreadaland
لم
never
beforeimprintedbythefootof
رجل
man
.
Thesearemyenticements,andtheyaresufficienttoconquer
كل
all
fearofdangeror
الموت
death
andtoinducemetocommencethislaboriousvoyage
مع
with
thejoyachildfeels
عندما
when
heembarksinalittleboat,
مع
with
hisholidaymates,onanexpeditionofdiscoveryuphisnativeriver.
Butsupposing
كل
all
theseconjecturestobefalse,youcannotcontesttheinestimablebenefit
التي
which
Ishallconferon
كل
all
mankind,tothelastgeneration,bydiscoveringapassagenearthepoletothosecountries,toreach
التي
which
atpresentsomanymonthsarerequisite;
أو
or
byascertainingthesecretofthemagnet,which,ifatallpossible,
يمكن
can
onlybeeffectedby
على
an
undertakingsuchasmine.
هذه
These
reflectionshavedispelledtheagitationwith
الذي
which
Ibeganmyletter,andIfeelmyheartglowwithanenthusiasm
الذي
which
elevatesmetoheaven,for
شيء
nothing
contributessomuchtotranquillisethe
العقل
mind
asasteadypurpose—a
نقطة
point
onwhichthesoulmayfixitsintellectualeye.
هذه
This
expeditionhasbeenthefavouritedreamofmyearlyyears.
Ihave
قرأت
read
withardourtheaccountsofthevariousvoyages
التي
which
havebeenmadeintheprospectofarrivingattheNorthPacificOcean
عبر
through
theseaswhichsurroundthepole.
Youmay
تتذكر
remember
thatahistoryof
جميع
all
thevoyagesmadeforpurposesofdiscoverycomposedthewholeofourgood
العم
Uncle
Thomas’library.
Myeducationwasneglected,yetIwaspassionatelyfondofreading.
هذه
These
volumesweremystudydayandnight,andmyfamiliaritywiththemincreasedthatregret
الذي
which
Ihadfelt,asachild,onlearningthatmyfather’sdyinginjunctionhadforbiddenmy
عمي
uncle
toallowmetoembarkinaseafaring
حياة
life
.
ThesevisionsfadedwhenIperused,forthefirsttime,thosepoetswhoseeffusionsentrancedmysoulandliftedittoheaven.
Ialsobecameapoetandforone
عام
year
livedinaparadiseofmyowncreation;
IimaginedthatIalsomightobtain
على
a
nicheinthetemple
حيث
where
thenamesofHomerandShakespeareareconsecrated.
YouarewellacquaintedwithmyfailureandhowheavilyIborethedisappointment.
But
فقط
just
atthattimeIinheritedthefortuneofmycousin,andmythoughtswereturnedintothechanneloftheirearlierbent.
ست
Six
yearshavepassedsinceIresolvedonmypresentundertaking.
Ican,
حتى
even
now,rememberthehourfrom
التي
which
Idedicatedmyselftothis
العظيم
great
enterprise.
Icommencedbyinuringmybodytohardship.
Iaccompaniedthewhale-fishersonseveralexpeditionstotheNorthSea;
Ivoluntarilyendured
البرد
cold
,famine,thirst,andwantof
النوم
sleep
;
Ioftenworkedharderthanthecommonsailorsduringthe
النهار
day
anddevotedmynightstothestudyofmathematics,thetheoryofmedicine,andthosebranchesofphysicalsciencefrom
التي
which
anavaladventurermightderivethegreatestpracticaladvantage.
TwiceI
الواقع
actually
hiredmyselfasanunder-mateinaGreenlandwhaler,andacquittedmyselftoadmiration.
I
يجب
must
ownIfeltalittleproud
عندما
when
mycaptainofferedmethe
الثانية
second
dignityinthevesselandentreatedmetoremainwiththegreatestearnestness,sovaluabledidheconsidermyservices.
Andnow,
عزيزي
dear
Margaret,doInotdeservetoaccomplishsomegreatpurpose?
My
حياتي
life
mighthavebeenpassedineaseandluxury,butIpreferredgloryto
كل
every
enticementthatwealthplacedinmypath.
Oh,
أن
that
someencouragingvoicewouldanswerintheaffirmative!
Mycourageandmyresolutionisfirm;
لكن
but
myhopesfluctuate,andmyspiritsareoftendepressed.
Iamabouttoproceedona
طويلة
long
anddifficultvoyage,theemergenciesof
التي
which
willdemandallmyfortitude:
Iamrequirednot
فقط
only
toraisethespiritsofothers,but
بعض الأحيان
sometimes
tosustainmyown,
عندما
when
theirsarefailing.
Thisisthe
الأكثر
most
favourableperiodfortravellinginRussia.
Theyflyquicklyoverthesnowintheirsledges;
themotionispleasant,and,inmyopinion,far
أكثر
more
agreeablethanthatofanEnglishstagecoach.
The
البرد
cold
isnotexcessive,ifyouarewrappedinfurs—adresswhichI
يكون
have
alreadyadopted,forthereis
على
a
greatdifferencebetweenwalkingthedeckandremainingseatedmotionlessforhours,
عندما
when
noexercisepreventsthe
الدم
blood
fromactuallyfreezinginyourveins.
Ihavenoambitiontolosemy
حياتي
life
onthepost-roadbetweenSt.PetersburghandArchangel.
Ishalldepartforthelatter
المدينة
town
inafortnightor
ثلاثة
three
weeks;
andmyintentionistohire
على
a
shipthere,whichcaneasilybedonebypayingtheinsurancefortheowner,andtoengageasmanysailorsasIthinknecessaryamong
أولئك
those
whoareaccustomedtothewhale-fishing.
Idonotintendtosail
حتى
until
themonthofJune;
andwhenshallIreturn?
Ah,dearsister,
كيف
how
canIanswerthisquestion?
إذا
If
Isucceed,many,manymonths,perhapsyears,willpass
قبل
before
youandImaymeet.
إذا
If
Ifail,youwillseeme
مرة أخرى
again
soon,ornever.
Farewell,mydear,excellentMargaret.
Heavenshowerdownblessingsonyou,andsaveme,thatImayagainandagaintestifymygratitudeforallyourloveandkindness.
Letter2
ToMrs.Saville,England.
Archangel,28thMarch,17—.
كم
How
slowlythetimepasseshere,encompassedasIambyfrostandsnow!
Yeta
ثانية
second
stepistakentowardsmyenterprise.
Ihavehiredavesselandamoccupiedincollectingmysailors;
أولئك
those
whomIhavealreadyengagedappeartobemenonwhomIcandependandarecertainlypossessedofdauntlesscourage.
ButIhave
واحدة
one
wantwhichIhave
لم
never
yetbeenabletosatisfy,andtheabsenceoftheobjectof
الذي
which
Inowfeelasamostsevereevil,Ihaveno
صديقة
friend
,Margaret:
whenIamglowingwiththeenthusiasmofsuccess,
هناك
there
willbenonetoparticipatemyjoy;
إذا
if
Iamassailedbydisappointment,no
أحد
one
willendeavourtosustainmeindejection.
Ishallcommitmythoughtstopaper,itistrue;
but
هذا
that
isapoormediumforthecommunicationoffeeling.
Idesire
في
the
companyofamanwhocouldsympathisewithme,whoseeyeswouldreplytomine.
You
قد
may
deemmeromantic,mydearsister,butIbitterly
أشعر
feel
thewantofa
صديق
friend
.
Ihavenoonenear
مني
me
,gentleyetcourageous,possessedofacultivatedaswellasofacapaciousmind,whosetastesarelikemyown,toapprove
أو
or
amendmyplans.
Howwould
هذا
such
afriendrepairthefaultsofyour
المسكين
poor
brother!
Iamtooardentinexecutionandtooimpatientofdifficulties.
ButitisastillgreatereviltomethatIamself-educated:
forthe
أول
first
fourteenyearsofmy
حياتي
life
IranwildonacommonandreadnothingbutourUncleThomas’booksofvoyages.
At
ذلك
that
ageIbecameacquaintedwiththecelebratedpoetsofourowncountry;
لكن
but
itwasonlywhenithadceasedtobeinmypowertoderiveitsmostimportantbenefitsfromsuch
على
a
convictionthatIperceivedthenecessityofbecomingacquaintedwithmorelanguagesthanthatofmynativecountry.
الآن
Now
Iamtwenty-eightandaminreality
أكثر
more
illiteratethanmanyschoolboysoffifteen.
Itis
صحيح
true
thatIhavethoughtmoreandthatmydaydreamsaremoreextendedandmagnificent,
لكنها
but
theywant(asthepainterscallit)keeping;
andIgreatlyneed
على
a
friendwhowouldhavesenseenoughnottodespisemeasromantic,andaffectionenoughformetoendeavourtoregulatemymind.
Well,
هذه
these
areuselesscomplaints;
Ishallcertainlyfindnofriendonthewideocean,nor
حتى
even
hereinArchangel,amongmerchantsandseamen.
Yet
بعض
some
feelings,unalliedtothedrossof
البشرية
human
nature,beatevenin
هذه
these
ruggedbosoms.
Mylieutenant,forinstance,is
على
a
manofwonderfulcourageandenterprise;
heismadlydesirousofglory,
أو
or
rather,towordmyphrase
أكثر
more
characteristically,ofadvancementinhisprofession.
HeisanEnglishman,andinthemidstofnationalandprofessionalprejudices,unsoftenedbycultivation,retainssomeofthenoblestendowmentsofhumanity.
Ifirstbecameacquaintedwithhimonboardawhalevessel;
findingthathewasunemployedin
هذه
this
city,Ieasilyengagedhimtoassistinmyenterprise.
Themasterisa
شخص
person
ofanexcellentdispositionandisremarkableintheshipforhisgentlenessandthemildnessofhisdiscipline.
هذا
This
circumstance,addedtohiswell-knownintegrityanddauntlesscourage,mademeverydesiroustoengagehim.
Ayouthpassedinsolitude,mybestyearsspent
تحت
under
yourgentleandfemininefosterage,hassorefinedthegroundworkofmycharacter
التي
that
Icannotovercomeanintensedistastetotheusualbrutalityexercisedonboardship:
Ihave
لم
never
believedittobenecessary,andwhenIheardof
على
a
marinerequallynotedforhiskindlinessofheartandtherespectandobediencepaidtohimbyhiscrew,Ifeltmyselfpeculiarlyfortunateinbeingabletosecurehisservices.
Iheardofhimfirstinratheraromanticmanner,froma
سيدة
lady
whoowestohimthehappinessofherlife.
This,briefly,ishisstory.
Someyears
قبل
ago
helovedayoungRussian
سيدة
lady
ofmoderatefortune,andhavingamassed
على
a
considerablesuminprize-money,the
والد
father
ofthegirlconsentedtothematch.
Hesawhismistressonce
قبل
before
thedestinedceremony;
butshewasbathedintears,andthrowingherselfathisfeet,entreatedhimtospareher,confessingatthesame
الوقت
time
thatshelovedanother,butthathewaspoor,andthatherfatherwouldneverconsenttotheunion.
Mygenerous
صديقي
friend
reassuredthesuppliant,andonbeinginformedofthenameofherlover,instantlyabandonedhispursuit.
Hehadalreadyboughtafarmwithhismoney,onwhichhehaddesignedtopasstheremainderofhis
حياته
life
;
buthebestowedthewholeonhisrival,
جنبا إلى جنب
together
withtheremainsofhisprize-moneytopurchasestock,andthenhimselfsolicitedtheyoungwoman’s
والد
father
toconsenttohermarriage
مع
with
herlover.
Butthe
العجوز
old
mandecidedlyrefused,thinkinghimselfboundinhonourtomy
صديقي
friend
,who,whenhefoundthe
الأب
father
inexorable,quittedhiscountry,norreturned
حتى
until
heheardthathisformermistresswas
تزوجت
married
accordingtoherinclinations.
“Whatanoblefellow!”
you
سوف
will
exclaim.
Heisso;
butthenheiswhollyuneducated:
heisassilentasaTurk,anda
نوع
kind
ofignorantcarelessnessattendshim,
الذي
which
,whileitrendershisconduct
في
the
moreastonishing,detractsfrom
في
the
interestandsympathywhichotherwisehewouldcommand.
Yetdonotsuppose,becauseIcomplainalittle
أو
or
becauseIcanconceiveaconsolationformytoilswhichI
قد
may
neverknow,thatIamwaveringinmyresolutions.
هذه
Those
areasfixedasfate,andmyvoyageisonly
الآن
now
delayeduntiltheweathershallpermitmyembarkation.
في
The
winterhasbeendreadfullysevere,
لكن
but
thespringpromiseswell,anditisconsideredasaremarkablyearlyseason,sothat
ربما
perhaps
Imaysailsooner
مما
than
Iexpected.
Ishall
أفعل
do
nothingrashly:
youknowmesufficientlytoconfideinmyprudenceandconsideratenesswheneverthesafetyofothersiscommittedtomycare.
Icannotdescribetoyoumysensationsonthenearprospectofmyundertaking.
Itisimpossibletocommunicatetoyouaconceptionofthetremblingsensation,
نصف
half
pleasurableandhalffearful,with
الذي
which
Iampreparingtodepart.
Iamgoingtounexploredregions,to“thelandofmistandsnow,”butIshallkill
أي
no
albatross;
thereforedonotbealarmedformysafety
أو
or
ifIshouldcomebacktoyouaswornandwoefulasthe“AncientMariner.”
You
سوف
will
smileatmyallusion,butI
سوف
will
discloseasecret.
Ihaveoftenattributedmyattachment
إلى
to
,mypassionateenthusiasmfor,
في
the
dangerousmysteriesofoceantothatproductionof
في
the
mostimaginativeofmodernpoets.
هناك
There
issomethingatworkinmysoulwhichIdonotunderstand.
Iampracticallyindustrious—painstaking,aworkmantoexecute
مع
with
perseveranceandlabour—butbesidesthis
هناك
there
isaloveforthemarvellous,abeliefinthemarvellous,intertwinedin
جميع
all
myprojects,whichhurriesme
خارج
out
ofthecommonpathwaysofmen,
حتى
even
tothewildseaandunvisitedregionsIamabouttoexplore.
Buttoreturntodearerconsiderations.
ShallImeetyou
مرة أخرى
again
,afterhavingtraversedimmenseseas,andreturnedbythemostsoutherncapeofAfrica
أو
or
America?
Idarenotexpectsuchsuccess,yetIcannotbeartolookonthereverseofthepicture.
Continuefor
في
the
presenttowritetomeby
كل
every
opportunity:
Imayreceiveyourletterson
بعض
some
occasionswhenIneedthem
أكثر
most
tosupportmyspirits.
Iloveyouverytenderly.
Remembermewithaffection,shouldyou
لم
never
hearfrommeagain.
Letter3
ToMrs.Saville,England.
July7th,17—.
MydearSister,.
Iwritea
بضعة
few
linesinhastetosaythatIamsafe—andwelladvancedonmyvoyage.
هذه
This
letterwillreachEnglandbyamerchantman
الآن
now
onitshomewardvoyagefromArchangel;
أكثر
more
fortunatethanI,who
قد
may
notseemynativeland,
ربما
perhaps
,formanyyears.
Iam,however,in
جيد
good
spirits:
mymenareboldandapparentlyfirmofpurpose,nordothefloatingsheetsoficethatcontinuallypass
بنا
us
,indicatingthedangersoftheregiontowardswhichweareadvancing,appeartodismaythem.
Wehavealreadyreachedaveryhighlatitude;
butitistheheightofsummer,andalthoughnotsowarmasinEngland,thesoutherngales,
التي
which
blowusspeedilytowards
تلك
those
shoreswhichIsoardentlydesiretoattain,breatheadegreeofrenovatingwarmth
التي
which
Ihadnotexpected.
أي
No
incidentshavehithertobefallenus
أن
that
wouldmakeafigureinaletter.
واحدة
One
ortwostiffgalesandthespringingofaleakareaccidentswhichexperiencednavigatorsscarcelyremembertorecord,andIshallbewellcontent
إذا
if
nothingworsehappentousduringourvoyage.
Adieu,my
عزيزي
dear
Margaret.
Beassuredthatformy
الخاصة
own
sake,aswellasyours,Iwillnotrashlyencounterdanger.
Iwillbecool,persevering,andprudent.
لكن
But
successshallcrownmyendeavours.
Whereforenot?
Thus
الآن
far
Ihavegone,tracing
على
a
securewayoverthepathlessseas,theverystarsthemselvesbeingwitnessesandtestimoniesofmytriumph.
Whynotstillproceedover
في
the
untamedyetobedientelement?
What
يمكن
can
stopthedeterminedheartandresolvedwillofman?
Myswellingheartinvoluntarilypoursitselfoutthus.
ButI
يجب
must
finish.
Heavenblessmybelovedsister!
Letter4
ToMrs.Saville,England.
August5th,17—.
Sostrange
على
an
accidenthashappenedtousthatIcannotforbearrecordingit,althoughitisveryprobablethatyouwillseeme
قبل
before
thesepaperscancomeintoyourpossession.
الماضي
Last
Monday(July31st)wewerenearlysurroundedbyice,whichclosedintheshipon
جميع
all
sides,scarcelyleavingherthesea-roominwhichshefloated.
Oursituationwassomewhatdangerous,especiallyaswewerecompassedroundbyaverythickfog.
Weaccordinglylayto,hopingthat
بعض
some
changewouldtakeplaceintheatmosphereandweather.
حوالي
About
twoo’clockthemistclearedaway,andwebeheld,stretchedoutin
كل
every
direction,vastandirregularplainsofice,whichseemedtohave
لا
no
end.
Someofmycomradesgroaned,andmyownmindbegantogrowwatchfulwithanxiousthoughts,
عندما
when
astrangesightsuddenlyattractedourattentionanddivertedoursolicitudefromourownsituation.
Weperceivedalowcarriage,fixedonasledge
و
and
drawnbydogs,passontowardsthenorth,atthedistanceof
نصف
half
amile;
abeingwhichhadtheshapeof
على
a
man,butapparentlyofgiganticstature,satinthesledgeandguidedthedogs.
Wewatchedtherapidprogressofthetravellerwithourtelescopes
حتى
until
hewaslostamongthedistantinequalitiesoftheice.
هذا
This
appearanceexcitedourunqualifiedwonder.
Wewere,aswebelieved,manyhundredmilesfrom
أي
any
land;
butthisapparitionseemedtodenotethatitwasnot,inreality,sodistantaswehadsupposed.
Shutin,however,byice,itwasimpossibleto
متابعة
follow
histrack,whichwehadobservedwiththegreatestattention.
حوالي
About
twohoursafterthisoccurrenceweheardthegroundsea,andbeforenighttheicebrokeandfreedourship.
We,however,laytountilthemorning,fearingtoencounterinthedarkthoselargeloosemasses
التي
which
floataboutafterthebreakingupoftheice.
Iprofitedof
هذا
this
timetorestforafewhours.
Inthe
الصباح
morning
,however,assoonasitwas
الضوء
light
,Iwentupondeckandfound
جميع
all
thesailorsbusyon
واحد
one
sideofthevessel,apparentlytalkingto
شخص
someone
inthesea.
Itwas,infact,asledge,
مثل
like
thatwehadseenbefore,whichhaddriftedtowardsusinthenightonalargefragmentofice.
فقط
Only
onedogremainedalive;
but
هناك
there
wasahumanbeingwithinitwhomthesailorswerepersuadingtoenterthevessel.
Hewasnot,as
في
the
othertravellerseemedtobe,asavageinhabitantofsomeundiscoveredisland,butaEuropean.
عندما
When
Iappearedondeckthemastersaid,“Hereisourcaptain,andhewillnotallowyoutoperishontheopensea.”
Onperceivingme,thestrangeraddressedmeinEnglish,althoughwithaforeignaccent.
“BeforeIcomeonboardyourvessel,”saidhe,“willyou
لديك
have
thekindnesstoinformmewhitheryouarebound?”
Youmayconceivemyastonishmentonhearingsucha
السؤال
question
addressedtomefroma
رجل
man
onthebrinkofdestructionandtowhomIshouldhavesupposedthatmyvesselwouldhavebeenaresourcewhichhewouldnothaveexchangedforthemostpreciouswealththe
الأرض
earth
canafford.
Ireplied,however,thatwewereonavoyageofdiscoverytowardsthenorthernpole.
Uponhearing
هذا
this
heappearedsatisfiedandconsentedtocomeonboard.
GoodGod!
Margaret,
إذا
if
youhadseenthe
الرجل
man
whothuscapitulatedforhissafety,yoursurprisewould
قد
have
beenboundless.
Hislimbswerenearlyfrozen,andhisbodydreadfullyemaciatedbyfatigueandsuffering.
I
لم
never
sawamaninsowretchedacondition.
Weattemptedtocarryhimintothecabin,butassoonashehadquittedthefresh
الهواء
air
hefainted.
Weaccordinglybroughthimbacktothedeckandrestoredhimtoanimationbyrubbinghimwithbrandyandforcinghimtoswallow
على
a
smallquantity.
Assoonasheshowedsignsof
الحياة
life
wewrappedhimupinblanketsandplacedhimnearthechimneyofthekitchenstove.
Byslowdegreesherecoveredandatealittlesoup,whichrestoredhimwonderfully.
Twodayspassedinthismanner
قبل
before
hewasabletospeak,andIoftenfearedthathissufferingshaddeprivedhimofunderstanding.
عندما
When
hehadinsomemeasurerecovered,Iremovedhimtomy
الخاصة
own
cabinandattendedonhimasmuchasmydutywouldpermit.
I
لم
never
sawamoreinterestingcreature:
hiseyes
يكون
have
generallyanexpressionofwildness,andevenmadness,but
هناك
there
aremomentswhen,if
أي شخص
anyone
performsanactofkindnesstowardshim
أو
or
doeshimanythe
أكثر
most
triflingservice,hiswholecountenanceislightedup,asitwere,
مع
with
abeamofbenevolenceandsweetness
التي
that
Ineversawequalled.
لكنه
But
heisgenerallymelancholyanddespairing,andsometimeshegnasheshisteeth,as
لو
if
impatientoftheweightofwoes
التي
that
oppresseshim.
WhenmyguestwasalittlerecoveredIhad
كبيرة
great
troubletokeepoff
في
the
men,whowishedtoaskhimathousandquestions;